Seite 1
T h e E l e c t r i c G e n e r a t i o n Istruzioni per l’uso e la manutenzione Alternatori serie SL Installation, operation and maintenance manual SL series alternators Instrucciones para el uso y mantenimiento SL series alternators Mode d’emploi et d’entretien Alternateurs série SL...
9. Schema elettrico SLS ............7 Le persone addette alla movimentazione devono sempre Gli alternatori LINZ ELECTRIC della serie SL sono trifase 10. Schema di collegamento dei terminali indossare guanti da lavoro e scarpe antinfortunistiche. (SLT) e monofase (SLS) a quattro poli senza spazzole, con sulla morsettiera ...............
4. ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ⇒ Prima della messa in funzione è necessario controllare Sovraccarichi visivamente e manualmente che tutti i morsetti delle Si accetta generalmente un sovraccarico del Il montaggio deve essere effettuato da diverse morsettiere siano serrati regolarmente e che 10% per 1 ora ogni 6 ore.
Fig. 2b Si possono usare: Agip Gr MW3 - Shell Alvania 3 - MOBIL Le operazioni di collegamento dei cavi di potenza devono essere eseguite da per- OIL MOBILUX GREASE 3 o altri grassi equivalenti. sonale qualificato con macchina definiti- Tipo di cuscinetto: 6307-2RS-C3 vamente ferma e scollegata elettricamen- te dal carico.
8. SCHEMA ELETTRICO SLT Varistore Raddrizzatore Eccitatrice rotante Rotore Avvolgimento di statore Rotore eccitatrice Rotore 7. REGOLATORE DI TENSIONE Il regolatore elettronico di tensione HVR-11 è costruito Fusibile con componenti elettronici di ultima generazione, che permettono di ottenere in dimensioni contenute e sen- za compromessi, tutte le funzioni richieste per il control- lo di qualsiasi tipo di alternatore.
b) 220Vac -25%/+15%. 10. SCHEMA DI COLLEGAMENTO DEI TERMINALI SULLA MORSETTIERA Max. corrente di campo: 10Adc. Ingresso monofase della tensione di riferimento: 90Vac ÷ 440Vac. Taratura della tensione di uscita dell’alternatore con trimmer multi-giri. Taratura del controllo di stabilità con trimmer multi- giri.
Seite 9
Prova di funzionamento del regolatore smontato orario. È possibile regolare la tensione a distanza col- Per verificare il corretto funzionamento del regolatore legando tra i morsetti 6 e 8 del regolatore HVR-11 un eseguire la seguente procedura: potenziometro da 220kΩ come indicato nello schema elettrico.
11. RESISTENZE E DATI DI ECCITAZIONE DELLA SERIE SL POTENZA RESA Resistenza degli avvolgimenti Ω (20˚C) Dati di eccitazione dell’eccitatrice (kVA) Vuoto A pieno carico Rotore Avvolg. eccitatrice Avvolg. Statore TIPO Rotore Principale 50Hz 60Hz Vecc (V) lecc (A) Vecc (V) lecc (A) Ausiliario eccitatrice...
13. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI GUASTO CAUSE INTERVENTI 1) Insufficiente tensione residua 1) Eccitare lo statore dell’eccitatrice utilizzando una batteria 2) Interruzione di un collegamento 2) Ripristinare il collegamento 3) Ponte a diodi rotante guasto 3) Sostituire il ponte a diodi rotante L’alternatore non si eccita 4) Velocità...
BRUSHLESS 4 POLE ALTERNATORS WITH EXCITER Index injury or even death. CAUTION! Refers to dangerous or risky 1. Safety instructions ............12 ⇒ Do not remove either the terminal board cover or operations that may damage the product the alternator protection grid before the alterna- or cause personal injury.
4. ASSEMBLY INSTRUCTIONS from the alternator outlet and/or from the prime mo- Overloads tor. A 10% overload for one hour every six hours Assembly should be carried out by quali- is normally acceptable. ⇒ Before starting up the alternator it is advisable to fied personnel after having first read the check (both visually and manually) that all the termi- Operation in particular settings...
Fig. 2b Final controls quire maintenance for a period of more than 10,000 hours. When it is necessary to carry out a general overhaul of After completing all of the described couplings, it is necessary to check that the generating se,t it is advisable to wash the bearings with a suitable solvent and to remove and replace the the axial positioning is correct;...
5. SLT WIRING DIAGRAM Exciter Rotating rectifier Rotor Stator winding Varistor Exciter rotor Rotor Fuse 7. VOLTAGE REGULATOR The electronic regulator HRV-11 comprises state-of-the-art electronic components which make it possible to obtain, with a product of reduced dimensions, all of the functions needed to control any type of alternator.
Maximum field current: 10Adc. 10. TERMINAL CONNECTION DIAGRAMS Single phase reference voltage inlet: 90Vac ÷ 440Vac. Outlet voltage setting of the alternator with multi-turn trimmer. Stability control setting with multi-turn trimmer. Threshold setting of low frequency protection with multi-turn trimmer. Threshold setting of over-exciting protection with multi-turn trimmer.
The protection limits the voltage of the exciter stator to the set value. This value is set by Linz Electric and may be increased with a clockwise rotation of the OL trimmer. Operation test of the disassembled regulator...
11. RESISTANCE AND EXCITATION DATA FOR SL SERIES OUTPUT POWER Winding resistance Ω (20˚C) Exciter excitation data (kVA) No load full load Exciter Main TYPE Auxiliary Exciter rotor winding Rotor winding stator 50Hz 60Hz Vexc (V) lexc (A) Vexc (V) lexc (A) SLS18 MC 0.20...
Seite 20
13. TROUBLE SHOOTING FOR SL SERIES FAULT CAUSE SOLUTION 1) Insufficient residual voltage 1) Excite the exciter stator using a battery 2) Connection break 2) Reset the connection The alternator does not 3) Broken rotating diode bridge 3) Replace rotating diode bridge excite 4) Insufficient speed 4) Adjust speed regulator of the engine...
1. MEDIDAS DE SECURIDAD 2. DESCRIPCION DEL ALTERNADOR El instalador final del grupo electrógeno Los alternadores LINZ ELECTRIC de la serie SL son trifásicos es responsable de la predisposición de Antes de utilizar el grupo electrógeno es (SLT) y monofásicos (SLS) a cuatro polos, con excitatriz y todas las medidas necesarias para obtener indispensable leer el manual de “...
de rotación. previstos por las normas. Errores u olvidos en la conexión de tierra Características eléctricas: Los aislantes son en clase H ⇒ Es necesario prestar atención de manera que las aber- pueden provocar consecuencias mortales. tanto en el rotor como en el estator. Los bobinados son turas previstas para la aspiración y descarga del aire en 4.
Fig. 2b Controles finales requerida por el alternador es la siguiente 12÷15 m /min. Al finalizar todos los acoplamientos des- criptos precedentemente, es necesario Cojinetes controlar la correcta posición axial; se Los cojinetes de los alternadores son auto lubricados y deberá...
8. ESQUEMA ELECTRICO SLT Lámpara encendida Lámpara apagada Excitatriz Rotor Bobinado de estator Puente rotante Varistor Fusible Rotor excitatriz Rotor 7. REGULADOR DE TENSION El regulador electrónico HVR-11 está realizado con componentes electrónicos de última generación, con lo cual se permite obtener en pequeñas dimensiones y sin compromisos, todas las funciones requeridas para el control de cualquier tipo de alternador.
Protección regulable de bajo número de vueltas del 10. ESQUEMA DE CONEXION DE LA PLACA DE BORNES motor primario (baja frecuencia). Protección regulable de sobre-excitaciones Produc- to de cargas peligrosas para el alternador. Filtro incorporado de tipo (EMI) contra interferencia electromagnética.
Seite 27
Regulación de la tensión Protección de sobrecarga Fig. 3 El regulador de tensión es ajustado durante las pruebas La protección de sobrecarga está proyectada para prote- ger el sistema inductor del alternador contra cargas muy de fábrica para obtener una tensión de 400Vac línea- línea, a través de una tensión de referencia de 115Vac elevadas, o con bajos valores inductivos de factor de po- tencia.
11. RESISTENCIAS Y DATOS DE EXCITACION DE LA SERIE SL POTENCIA DE SALIDA Resistencia de los bobinados Ω (20˚C) Datos de excitación en la excitatriz (kVA) Bobinado Bobinado Estator Rotor Vacío Plena carga principal auxiliar excitatriz excitatriz TIPO Rotor 50Hz 60Hz Vexc (V) lexc (A)
13. SOLUCION DE PROBLEMAS PROBLEMAS CAUSAS ACCIONES Alternator no se excita 1) Insuficiente tensión residual 1) Excitar el estator excitatriz utlizando una batería 2) Interrupción de una conexión 2) Restablecer la conexión 3) Rectificador rotante averiado 3) Substituir el rectificador rotante 4) Velocidad insuficiente 4) Modificar el regulador de velocidad de motor 5) Falla en algún bobinado...
2. DESCRIPTION DE L’ALTERNATEUR travail et les chaussures de sécurité. 5. Service monophasé des alternateurs triphasés ... 32 Les alternateurs LINZ ELECTRIC de la série SL sont tripha- Quand le générateur ou le groupe complet doit être sou- 6. Notes générales ............. 32 sés (SLT) et monophasés (SLS) à...
tée de 4% chaque 500 mètres en plus. Si la température ambiante est supérieure à 40°C on doit réduire la puis- Fig. 2a Avant de procéder au contrôle de la résistance sance de 4% chaque 5°C en plus. d’isolation vers masse des bobinages avec un megger ou avec d’autres instruments à...
Seite 32
Ponts redresseurs Les opérations de connexion des câbles de On utilise des ponts redresseurs prévue pour 25A - 1200V. puissance doivent être effectuées par le Vérification de ponts redresseurs personnel préposé avec la machine complè- tement fermée et pas connectée électrique- La vérification de chaque diode qui compose le pont de ment à...
Seite 33
7. SCHEMA ELECTRIQUE SLT Excitatrice Redresseur rotatif Rotor Bobinage du stator Fusible Charge Potentiomètre à distance 220kΩ - 33 -...
Seite 34
8. SCHEMA ELECTRIQUE SLS Excitatrice Redresseur rotatif Bobinage du stator Fusible Charge Potentiomètre à distance - 34 -...
Seite 35
10. REGULATEUR DE TENSION 9. SCHEMA DE CONNEXION DES TERMINAUX SUR LA BOITE A BORNES Le régulateur électronique de tension HVR-11 est fabri- qué avec des composants électroniques de la dernière génération, qui permettent, avec de faibles dimen- sions, d’obtenir toutes les fonctions demandés pour le contrôle de n’importe quel model d’alternateur.
Seite 36
Entrée du potentiomètre à distance. de réponse du régulateur augmente dans le sens des d) Quand la luminosité de la lampe arrive au niveau Possibilité de fonctionnement à 50Hz et à 60Hz. aiguilles d’une montre. maximum, la lampe doit s’éteindre ; elle s’allumera partiellement après quelques secondes.
Seite 37
11. RESISTANCE ET DONNEES D’EXCITATION PUISSANCE DEBITEE Resistance des bobinages Ω (20˚C) Donnés d’excitation de l’excitatrice (kVA) Bobinage Bobinage Stator Rotor Vide Charge principal auxiliaire excitatrice excitatrice TYPE Rotor 50Hz 60Hz Vexc (V) lexc (A) Vexc (V) lexc (A) SLS18 MC 0.20 2.44 2.22...
13. RESOLUTION DES PROBLEMES DEFAUT CAUSE DE DEFAUT OPERATIONS A EFFECTUER 1 )Tension résiduelle insuffisante 1) Exciter le rotor avec l’utilisation d’une batterie 2) Interruption d’une connexion 2) Rétablir la connexion 3 )Défaut du pont redresseur 3) Remplacer le pont redresseur L’alternateur ne s’excite pas 4) Vitesse insuffisante 4) Modifier le calibrage du régulateur de vitesse du moteur principal...
Arbeitshandschuhe und 13. Auflösung der Probleme ........... 47 Sicherheitsschuhe tragen. Sollte der Generator oder Die Generatoren der LINZ ELECTRIC SL Serie sind drei- das gesamte Aggregat vom Boden angehoben werden, phasige (SLT) und einphasige (SLS), 4-polige, Drehwech- 1.
Seite 40
4. MONTAGEANLEITUNGEN bungstemperatur bis 40°C, Höhe maximal 1000 m.ü.M., des Wechselstromgenerators eine direkte Ansaugung Dauerbetrieb bei cos φ = 0.8. der abgegebenen heiβen Luft vom selben Generator Die Montage soll von qualifiziertem und/oder Hauptmotor verhindert. Fachpersonal nach Lesen des Handbuchs ⇒...
Abb. 2b Abschliessende Kontrollen dichten Aggregat verwenden, ist darauf zu achten, dass die angesaugte Luft stets die am Eingang angesaugte Am Ende aller beschriebenen Kupplungen Frischluft ist; dies wird ermöglicht durch das Positionieren ist es unerlässlich, die korrekte axiale das Aggregat in der Nähe von Luftöffnungen. Auβerdem Positionierung zu kontrollieren;...
Seite 42
8. SCHALTPLAN SLT Drehender Erregermaschine Gleichrichter Rotor Statorwicklung Eingeschaltete Lampe Ausgeschaltete Lampe Varistor Sicherungsdraht Erregeranker Rotor 7. SPANNUNGSREGLER Die elektronische Spannungsregler HVR-11 wird mit elektronischen Bauelementen der letzen Generation gebaut, die erlauben, in verhaltenen Dimensionen und ohne Kompromisse, alle erforderlichen Funkti- onen für die Kontrolle von jedem Typ von Wechsel- stromgenerator zu erhalten.
Einstellbarer Schutz gegen Unterdrehzahl des An- 10. ANSCHLUSSPLAN DER ENDVERSCHLÜSSE AUF DEM KLEMMENBRETT triebsmotors. Einstellbarer Schutz gegen Übererregung, der es ermöglicht, den Generator von gefährlichen Last- bedingungen zu schützen. Eingebauter ADR Filter, der die abgegebene Radio- störung zum Minimum verringert. Technische Eigenschaften HVR-11 - Eingang der Speisespannung: a) 110Vac ±...
Seite 45
Generators beträgt 400Vac mit einer Bezugspannung Wert kann erhöht werden, wenn der Trimmers OL gegen von 115Vac zwischen den Klemmen 5 und 6 des Reglers den Uhrzeigersinn gedreht wird. HVR-11 (SLT) oder 230Vac mit einer Bezugspannung von Überprüfung des demontierten Reglers 115Vac zwischen den Klemmen 5 und 6 des Reglers HVR- Um den korrekten Betrieb des Reglers zu prüfen, die fol- 11 (SLS).
13. AUFLÖSUNG DER PROBLEME STÖRUNG URSACHE MAβNAHMEN 1) Ungenügende Restspannung 1) Rotor mit Hilfe einer Batterie erregen 2) Unterbrechung einer Verbindung 2) Verbindung wiederherstellen Wechselstromgenerator 3) Defekte drehende Diodenbrücke 3) Drehende Diodenbrücke auswechseln wird nicht erregt 4) Unzureichende Geschwindigkeit 4) Auf den Drehzahlregler des Hauptmotors wirken 5) Defekt in den Wicklungen 5) Widerstände prüfen und den defekten Teil ersetzen 6) Schadhafter Spannungsregler...
Seite 48
- SL RICAMBI - SPARE PARTS - REPUESTOS - PIECES DETACHEES - ERSATZTEILE - 48 -...
Nº COD. RICAMBI SPARE PARTS LISTA DE REPUESTOS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE carcassa con statore frame with stator carcaza con estator carcasse avec stator Gehäuse mit Stator induttore rotante SAE SAE rotating inductor inductor rotante SAE roue polaire SAE Drehanker SAE E18SE018B scudo posteriore rear shield...
Seite 50
Declaration of Conformity Dichiarazione di conformità Declaración de conformidad Linz Electric S.p.A. Linz Electric S.p.A. Linz Electric S.p.A. declares under its responsibility that synchronous dichiara sotto la propria responsabilità che gli alter- declara bajo su propia responsabilidad quelos alter- alternators of SL series of its duction are in conform- natori sincroni della serie SL da essa prodotti sono nadores síncronos de la serie SL que ésta produce...
Déclaration de conformité - Konformitätserklärung Linz Electric S.p.A. Linz Electric S.p.A. déclare que sous sa responsabilité que les alterna- mit erklärt auf eigene Verantwortung, dass die von ihr teurs synchrones de la série SL par elle même pro- produzierten Synchrondrehstromgeneratoren der...
Seite 52
T h e E l e c t r i c G e n e r a t i o n Linz Electric S.p.A. - Viale del lavoro 30 - 37040 Arcole (Verona) Italia Tel. +39 045 7639201 - Fax +39 045 7639202 http://www.linzelectric.com...