Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
CAME FLEX Serie Bedienungsanleitung
CAME FLEX Serie Bedienungsanleitung

CAME FLEX Serie Bedienungsanleitung

Getriebemotor für den antrieb eingangs- und/oder einfahrtstoren mit einer höchstbreite von 1.60 m pro torflügel

Werbung

MOTORIDUTTORE PER L'AUTOMAZIONE DI CANCELLI PEDONALI E/O CARRABILI A BATTENTE
GEARMOTOR FOR POWERING PEDESTRIAN AND/OR DRIVEWAY GATES HAVING WINGS
MOTORÉDUCTEUR POUR L'AUTOMATISATION DE PORTAILS A BATTANT POUR PIETONS ET/OU VOITURES
GETRIEBEMOTOR FÜR DEN ANTRIEB EINGANGS- UND/ODER EINFAHRTSTOREN
MOTORREDUCTOR PARA LA AUTOMATIZACION DE PUERTAS PEATONALES Y/O CARRILES A HOJAS
BATIENTES DE LONGITUD MAXIMA DE HASTA 1.60 m. CADA HOJA
Impianto tipo
Standard installation
Installation type
Standard Montage
Instalación tipo
Cavi di alimentazione motori:
2 x 1.5 mm
fino a 20 m
2
2 x 2.5 mm
2
fino a 30 m
Composizione set:
1 - Gruppo motoriduttore
1 - Gear motor unit
2 - Quadro comando
2 - Control panel
3 - Ricevitore radio
3 - Radio receiver
4 - Fotocellule
4 - Photocells
5 - Selettore esterno a
5 - Protruding
chiave
6 - Lampeggiatore
7 - Antenna
6 - Flasher
8 - Elettroserratura
7 - Antenna
9 - Trasmettitore
8 - Electric lock
9 - Transmitter
|
|
SERIE FLEX
FLEX SERIES
SÊRIE FLEX
F 500 - F 510
DI LARGHEZZA MASSIMA FINO A 1.60 m. PER ANTA
WITH MAXIMUM WIDTH OF 1.60 m. EACH
AYANT UNE LARGEUR MAXIMALE DE 1.60 m. CHACUN
MIT EINER HÖCHSTBREITE VON 1.60 m. PRO TORFLÜGEL
6
2 x 1
2 x 1
2 x 1,5
9
Power wires to motor:
Câbles d'alimentation moteur:
2 x 1.5 mm
up to 20 m
2
2 x 2.5 mm
up to 30 m
2
Set composition:
1 - Groupe mo-
2 - Armoire de comman-
3 - Récepteur radio
4 - Photocellule
key-operated selector
switch
5 - Sélecteur externe a
6 - Clignotant
7 - Antenne
8 - Serrure électrique
9 - Emetteur
|
|
BAUREIHE FLEX
SERIE FLEX
7
4
8
1
4
TX
RG58
RX
4 x 1
* 2 x 1,5
*2 x 1,5
Antriebsmotor-Verbindungskabel:
2 x 1.5 mm
jusqu'à 20 m
2
2 x 2.5 mm
2
jusqu'à 30 m
Composition set:
Das Montageset enthält:
1 - Antriebsmotor
toréducteur
2 - Steuergerät
3 - Funkempfänger
de
4 - Photozellen
5 - Außenmontage-Schlüs-
selschalter
6 - Blinkleuchte
clé
7 - Antenne
8 - Elektroschloß
9 - Funksender
2
3
5
2 x 1
3 x 1,5 / 230V
Cables de alimentación motores:
2 x 1.5 mm
bis 20 m
2 x 1.5 mm
2
2 x 2.5 mm
bis 30 m
2 x 2.5
2
Composición set:
1 - Conjunto motorre-
ductores
2 - Cuadro de mando
3 - Radioreceptor
4 - Fotocélules
5 - Selector exterior
mediante llave
6 - Lámpara
7 - Antena
8 - Cerradura eléctrica
9 - Trasmisor
Documentazione
Tecnica
S56
2.0
rev.
01/04
del
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
119DS56
hasta 20 m
2
"
"
30 m

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CAME FLEX Serie

  • Seite 1 SERIE FLEX Tecnica F 500 - F 510 rev. 01/04 © CAME CANCELLI AUTOMATICI 119DS56 MOTORIDUTTORE PER L'AUTOMAZIONE DI CANCELLI PEDONALI E/O CARRABILI A BATTENTE DI LARGHEZZA MASSIMA FINO A 1.60 m. PER ANTA GEARMOTOR FOR POWERING PEDESTRIAN AND/OR DRIVEWAY GATES HAVING WINGS WITH MAXIMUM WIDTH OF 1.60 m.
  • Seite 2 Avvertimento (es. targa cancello). stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da conside- Istruzioni e raccomandazioni rarsi quindi pericoloso. La CAME cancelli automatici s.p.a. non particolari per gli utenti è responsabile per eventuali danni causati da usi impropri, er- • Tenete libere da ingombri e pulite le aree di manovra del can- ronei ed irragionevoli •...
  • Seite 3: Condizioni Generali Di Vendita

    Condizioni generali di vendita 1. GENERALITA’ Queste condizioni generali si applicano a tutti i contratti di acquisto di materiali della Came Cancelli Automatici Spa, di seguito definita anche “la società”. 2. OFFERTE PREVENTIVI Le offerte della società sono valide per un periodo massimo di 30 giorni dalla data di invio.
  • Seite 4: Read Carefully

    Warning Sings (e.g. gate plate). (i.e. that for which it was expressly built for). Any other use is Special instructions and to be considered dangerous. Came Cancelli Automatici S.p.A. advice for users is not liable for any damage resulting from improper, wrongful •...
  • Seite 5 3. ORDERS The sale agreement is executed once the written order is confirmed by Came Cancelli Automatici Spa or when the order is fulfilled by the company. Orders that are addressed, and signed by clients, to Came Cancelli Automatici SpA are deemed to be firm and irrevocable for 30 days starting from the date they are received by the company.
  • Seite 6 Symboles d’Avertissement (Ex. plaque du portail). lequel il a été spécifi quement conçu. Tout autre usage sera Instructions et recommandations donc considéré comme dangereux. La société CAME Cancelli particulières pour les utilisateurs Automatici S.p.A. ne peut être considérée comme responsable •...
  • Seite 7 3. COMMANDES Le contrat de vente est exécuté avec la confirmation de commande écrite de la part de Came Cancelli Automatici Spa ou par l’exécution de la commande par la société. Les commandes adressées à Came Cancelli Automatici Spa, et signées par le client, sont considérées comme une proposition ferme et irrévocable pendant 30 jours après leur date de réception de la part de la société.
  • Seite 8: Wichtige Sicherheitshinweise

    Weise funktionieren • Wenn nötig verwenden. Anderweitige Verwendung des Geräts ist demzu- Warnhinweise (z. B. Torwarnschild) gut sichtbar anbringen. folge gefährlich. Die CAME Cancelli Automatici S.p.A. haftet Anweisungen und Empfehlungen nicht für durch ungeeignete, unsachgemäße und fehlerhaf- für den Verwender...
  • Seite 9: Allgemeine Geschäftsbedingungen

    Allgemeine Geschäftsbedingungen 1. ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN Diese AGBs gelten für alle Kaufverträge, die Materialien der Came Cancelli Automatici S.p.A. (im Folgenden „die Firma“) betreffen. 2. ANGEBOTE / KOSTENVORANSCHLÄGE Angebote der Firma gelten höchstens für 30 Tage ab Zustelldatum. 3. AUFTRÄGE Der Kaufvertrag ist ab der schriftlichen Auftragsbestätigung seitens der Came Cancelli Automatici S.p.A. bzw. mit der Lieferung der bestellten Produkte seitens der Firma gültig.
  • Seite 10 Símbolos de Advertencias cual ha sido expresamente fabricado. Cualquier uso diferente, (ej. placa cancela). se debe considerar impropio y por lo tanto peligroso. CAME Instrucciones y recomendaciones particulares cancelli automatici s.p.a. no se hace responsable por eventuales para los usuarios daños causados debido a una utilización inadecuada, errónea o...
  • Seite 11 El contrato de venta se perfecciona mediante la confirmación del pedido escrita por parte de Came Cancelli Automatici Spa o con la ejecución del pedido por parte de la sociedad. Los pedidos dirigidos y firmados por los clientes a Came Cancelli Automatici Spa constituyen propuesta firme e irrevocable por 30 días desde la fecha de su recepción por parte de la sociedad.
  • Seite 12 ASSI & INGOMBRI | CENTRE LINES AND EXTERNAL DIMENSIONS | AXES ET ENCOMBREMENTS ACHSEN & ABMESSUNGEN | EJES Y DIMENSIONES MÁXIMAS F 500 LARGHEZZA ANTA PESO ANTA = 230 mm. max con apertura a 90° GATE WING WIDTH GATE WING WEIGHT with 90°...
  • Seite 13 ASSI & INGOMBRI | CENTRE LINES AND EXTERNAL DIMENSIONS | AXES ET ENCOMBREMENTS ACHSEN & ABMESSUNGEN | EJES Y DIMENSIONES MÁXIMAS F500 Staffa di aggancio braccio snodato Bracket articulated arm 5 x ø 8,5 Etriere de fixation du bras articulés Armbefestigungs-Bügel Estribo de enganche brazo articolados 2 x ø...
  • Seite 14 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO | ASSEMBLY INSTRUCTIONS | INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE MONTAGEANLEITUNG | INSTRUCCIONES DE MONTAJE 1) Tracciare gli assi e gli 1) Tracer les axes et 1) Trazar los ejes y 1) Trace the centre lines 1) Die Achsen und ingombri dell’insieme encombres Außenabmessungen...
  • Seite 15 3) Fije la guía de 3) Fissare la guida di 3) Secure the runner to 3) Fixer le rail de 3) Die Laufschiene am deslizamiento a la hoja scorrimento all'anta the wing and insert the guidage au vantail et Türflügel befestigen e introduzca el brazo e inserire il braccio straight arm.
  • Seite 16 Fijar el motor-re- 5) Fissare il motori- 5) Using the four screws 5) Fixer le 5) Den Getriebemotor ductor a la brida me- duttore alla flangia provided with the unit, motoréducteur à la vier diante los quatro tornil- mediante le quattro viti install the gear motor on bride à...
  • Seite 17 7) Ensamble el bra- 7) Assembler le bras 7) Den Gelenkarm (D) Assemblare 7) Assemble the articu- braccio diritto (D) alla zo articulado (D) al articulé (D) à la douille an der mittleren Buchse lated arm (D) onto the boccola intermedia casquillo intermedio intermédiaire solidai-...
  • Seite 18 Alle in der vorliegenden Beschreibung Todos los datos de este libreto son Toutes les données mentionnées dans sono indicativi. La CAME s.p.a. si ri- are for information only. CAME SPA le livret sont indicatives.CAME se réser- angegebenen Daten dienen nur der indicativos.

Inhaltsverzeichnis