6202/A - 887C/A
VARIANTE-VERSION-SONDERSCHALTUNG-VARIACIÓN 4
Collegamento pulsante chiamata fuoriporta per l'Art. 6202/A mediante accessorio
Art. 6169
Collegare il pulsante fuori porta al citofono tramite l'Art. 6169; l'Art. 6169 andrà
collegato al citofono tramite il connettore "CH FP-F3"
Azionando il pulsante fuoriporta il citofono suona con un timbro differente da quello
ottenuto con la chiamata dalla targa esterna.
Connection of push-button for outdoor call for type 6202/A by means of accessory
type 6169
Connect the outdoor push-button to the interphone by means of type 6169; type 6169
must be connected to the interphone by means of connector "CH - FP- F3".Pressing
the outdoor push-button produces a phone tone different than a call made from the
entrance panel.
Raccordement bouton-poussoir pour appel porte palière pour Art. 6202/A au
moyen de l'accessoire Art. 6169.
Raccorder le bouton-poussoir porte palière au poste d'appartement Art. 6169; l'Art.
6169 doit être raccordé au poste d'appartement par l'intermédiaire du connecteur "CH
FP - F3". En apuyant sur le bouton-poussoir hors de la porte le poste sonne avec une
tonalité differente de celle émise avec l'appel de la plaque externe.
Anschluss der Taste für den Wohntüruf für Art. 6202/A mittels des Zubehörs Art.
6169.
Die Außentürtaste mittels Art. 6159 am Haustelefon anschließen; Art. 6169 muß durch
Verbinder „CH FP - F3" am Haustelefon angeschlossen werden. Wird die Aussentürtaste
betätigt werden, ertönt im Haustelefon ein Rufton, der sich vom Rufton von der Türstelle
unterscheidet.
Conexionado pulsador para llamada puerta apartamiento para el Art. 6202/A por
medio del accesorio Art. 6169.
Conectar el pulsador puerta apartamiento al interfono por medio del Art. 6169; el
Art. 6169 deve ser conectado al interfono por medio del conector Art. "CH FP - F3".
Presionando el pulsador puerta apartamiento el monitor suena con un sonido diferente
de aquello obtenido con la llamada desde la placa externa.
Ligação botão para chamada no patamar para o Art. 6202/A através do Art. 6169.
Ligar o botão do patamar ao interfone através do Art. 6169; o Art. 6169 deve ser ligado
ao interfone por meio do conetor "CH FP - F3". Premindo o botão no patamar o monitor
toca com un som diferente daquele obtido com uma chamada da botoneira externa.
VARIANTE-VERSION-SONDERSCHALTUNG-
C
VARIACIÓN 5
-
+
Collegamento pulsante di chiamata fuoriporta per Art.887C/A
mediante accessorio Art. 6169/A
Collegare i due fili (non polarizzati) ai morsetti FP e - del citofono
Art. 887C/A.
1
Connection of push-button for outdoor call for type 887C/A by
CH FP
2
means of accessory type 6169/A
Connect the two (not polarized) wires to terminals FP and - of
3
interphone type 887C/A
Mors.
Raccordement bouton-poussoir pour appel porte palière pour
Art. 887C/A au moyen de l'accessoire Art. 6169/A
Raccorder les deux fils (non polarisés) aux bornes FP et - du poste
d'appartement Art. 887C/A.
Anschluss der Taste für den Wohntüruf für Art. 887C/A mittels
des Zubehörs Art. 6169/A
PRI
Die zwei (nicht polarisierten) Drähte an Klemmen FP und - des
Haustelefons Art. 887C/A anschliessen.
Conexionado pulsador para llamada puerta apartamiento para
el Art. 887C/A por medio del accesorio Art. 6169/A
-
+U
+I
A
B
C
D
Conectar los dos hilos (no polariizados) a los bornes FP y - del
teléfono Art. 887C/A.
Ligação botão para chamada no patamar para o Art. 887C/A
através do Art. 6169/A
Ligar os dos fios (não polarizados) aos terminais FP e - do telefone
Art. 887C/A
A
L1
L2
CITOFONO
PHONE
POSTE
HAUSTELEFON
INTERFONO
TELEFONO
6202/A + 6169
RETE-MAINS
RÉSEAU-NETZ
RED-REDE
PRI
-
ALIMENTATORE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
NETZGERÄT
ALIMENTADOR
CITOFONO
PHONE
POSTE
HAUSTELEFON
INTERFONO
TELEFONO
Art. 887C/A + 6169/A
RETE-MAINS
RÉSEAU-NETZ
RED-REDE
PRI
-
+U
ALIMENTATORE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
NETZGERÄT
N.B. L'alimentatore Art. 6582 è da utilizzare per il pilotaggio dei
ALIMENTADOR
relè delle funzioni in tutto l'impianto
NOTE: The power supply type 6582 is to be used to manage
some function relays in the whole installation.
N.B. L'alimentation Art. 6852 doit être utilisée pour gérer
quelques relés des fonctions dans toute l'installation.
HINWEIS: Netzgerät Art. 6582 ist für die Steuerung von einigen
Funktionrelais bei der ganzen Anlage zu nutzen.
N.B. El alimentador Art. 6582 se utiliza para administrar algunos
relés de las funciones en toda la instalación.
N.B. O alimentador Art. 6582 deve ser utilizado para gerir
alguns relés das funções em toda a instalação.
C
Art. 6169
-
A
+
1
2
3
CH FP
Mors.
A - Pulsante fuoriporta
ART. 6582
+U
+I
A
B
C D
N.B. L'alimentatore Art. 6582 è da utilizzare per il pilotaggio
dei relè delle funzioni in tutto l'impianto
NOTE: The power supply type 6582 is to be used to manage
some function relays in the whole installation.
N.B. L'alimentation Art. 6852 doit être utilisée pour gérer
quelques relés des fonctions dans toute l'installation.
HINWEIS: Netzgerät Art. 6582 ist für die Steuerung von
einigen Funktionrelais bei der ganzen Anlage zu nutzen.
N.B. El alimentador Art. 6582 se utiliza para administrar
algunos relés de las funciones en toda la instalación.
N.B. O alimentador Art. 6582 deve ser utilizado para gerir
alguns relés das funções em toda a instalação.
C
Art. 6169/A
-
A
+
FP
-
1
2
3
A - Pulsante fuoriporta
Push-button outside
apartment door
Poussoir à la porte
ART. 6582
de l'appartement
Klingeltaste vor
der Wohnung
+I
A
B C D
Pulsador puerta
del apartamento
Botão no patamar
C
F1
T2
F2
T1
1
2
F1
F2
3
Mors.
L1
L2
Push-button outside
apartment door
Poussoir à la porte
de l'appartement
Klingeltaste vor
der Wohnung
Pulsador puerta
del apartamento
Botão no patamar
L1
L2
L1
L2
9