Herunterladen Diese Seite drucken
Sharp SF-2218 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SF-2218:

Werbung

SF-2218
ÝËÅÊÒÐÎÑÒÀÒÈ×ÅÑÊÈÉ ÊÎÏÈÐÎÂÀËÜÍÛÉ ÀÏÏÀÐÀÒ
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ
ELEKTROSZTATIKUS MÁSOLÓGÉP
KEZELÉSI UTASÍTÁS
KOPIARKA ELEKTROSTATYCZNA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ELECTROSTATIC COPYING MACHINE
OPERATION MANUAL
ELEKTROSTATISCHES KOPIERGERÄT
BEDIENUNGSANLEITUNG
SF-2218_FRONT (toto)5.p65
1
27/08/99, 16:21
Downloaded from:
http://www.usersmanualguide.com/

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sharp SF-2218

  • Seite 1 SF-2218 ÝËÅÊÒÐÎÑÒÀÒÈ×ÅÑÊÈÉ ÊÎÏÈÐÎÂÀËÜÍÛÉ ÀÏÏÀÐÀÒ ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ ELEKTROSZTATIKUS MÁSOLÓGÉP KEZELÉSI UTASÍTÁS KOPIARKA ELEKTROSTATYCZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI ELECTROSTATIC COPYING MACHINE OPERATION MANUAL ELEKTROSTATISCHES KOPIERGERÄT BEDIENUNGSANLEITUNG SF-2218_FRONT (toto)5.p65 27/08/99, 16:21 Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/...
  • Seite 2  íåêîòîðûõ ðåãèîíàõ ïîëîæåíèÿ ïåðåêëþ÷àòåëÿ „ÏÈÒÀÍÈÅ“ îáîçíà÷åíû íà êîïèðîâàëüíîì àïïàðàòå ñèìâîëàìè „I“ è „ " âìåñòî „ÂÊË“ è „ÂÛÊË“. Ñèìâîë „ " îáîçíà÷àåò, ÷òî â äàííîì ïîëîæåíèè ïåðåêëþ÷àòåëÿ „ÏÈÒÀÍÈÅ“ êîïèðîâàëüíûé àïïàðàò íå ïîëíîñòüþ îáåñòî÷åí, à íàõîäèòñÿ â ñîñòîÿíèè ãîòîâíîñòè. Åñëè Âàø êîïèðîâàëüíûé àïïàðàò èìååò òàêîå îáîçíà÷åíèå, òî ïîä ñèìâîëîì „I“ ñëåäóåò ïîäðàçóìåâàòü „ÂÊË“, à ïîä ñèìâîëîì...
  • Seite 3 A készülék megfelel a 89/336/EEC és a 73/23/EEC előirásainak a 93/68/EEC módositásokkal. SF-2218_FRONT (toto)5.p65 27/08/99, 16:21 Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/...
  • Seite 4 Âíèìàíèå! Âî èñïîëíåíèå Ñòàòüè 5 Çàêîíà Ðîññèéñêîé Ôåäåðàöèè „Î çàùèòå ïðàâ ïîòðåáèòåëåé“, à òàêæå Óêàçà Ïðàâèòåëüñòâà Ðîññèéñêîé Ôåäåðàöèè ¹720 îò 16 èþíÿ 1997 ã. óñòàíàâëèâàåòñÿ ñðîê ñëóæáû äàííîé ìîäåëè - 7 ëåò ñ ìîìåíòà ïðîèçâîäñòâà ïðè óñëîâèè èñïîëüçîâàíèÿ â ñòðîãîì ñîîòâåòñòâèè ñ èíñòðóêöèåé ïî ýêñïëóàòàöèè...
  • Seite 5: Kezelőmező

    Az eredeti példány lefedésére szolgáló csapófedél Êðûøêà äëÿ âêëàäûâàíèÿ äîêóìåíòîâ Az eredeti példány felfektetésére szolgáló üveglap Ñòåêëî äëÿ âêëàäûâàíèÿ äîêóìåíòîâ Âûõîäíîé ëîòîê Kirakótálca Çàõâàòû 4 Markolatok 5 Papírbeszrolás a kézi megkrerülőadagolóban Íàïðàâëÿþùèå óñòðîéñòâà ðó÷íîãî ââîäà Kezelőmező Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Ïåðåäíÿÿ êðûøêà 7 Homlokoldali fedél Hálózati kapcsoló...
  • Seite 6 Èíäèêàòîð ïîòðåáíîñòè â òåõîáñëóæèâàíèè (m Çàãîðàåòñÿ èëè ìèãàåò ïðè íåîáõîäèìîñòè òåõîáñëóæèâàíèÿ. Îáðàòèòåñü â îáñëóæèâàþùèé Âàñ ñåðâèñíûé öåíòð, óïîëíîìî÷åííûé ôèðìîé Sharp. Íàæàòü è äåðæàòü Ê íàñòîÿùåìó ìîìåíòó ñäåëàíî 12345 Èíäèêàòîð ïîòðåáíîñòè â çàìåíå ïðîÿâèòåëÿ (d êîïèé íàæàòîé êëàâèøó. (ñòð. 1-25) Ïðèìå÷àíèå: Ãîðÿùèé...
  • Seite 7 (1-25. old.) Kigyulladása azt jelzi, hogy ki kell cserélni az előhívó Törlés (C) gomb egységet. Forduljon a területileg illetékes Sharp szer- Nyomja meg a másolandó példányok számának megje- viz-központjához. lenítőjének törlése, vagy a másolási munkamenet közben a másolás befejezése céljából.
  • Seite 8 q w e 200% A5 A3 ACC.#-C 141% A4 A3 A5 A4 AUTO 122% A4 B4 B4 A3 115% 100% A3 B4 B4 A4 ZOOM EXTRA A4 A5 A3 A4 A3 A5 1 2 3 4 5 ü 1,2,3, … 1,2,3, …...
  • Seite 9 Skontaktować się autory- C ), klawisz Kasowanie (C zowanym serwisem firmy Sharp. Nacisnąć w celu wymazania wyświetlacza ilości t ), wskaźnik (str. 2-5) kopii lub podczas kopiowania w celu zakończenia Żądanie uzupełnienia tonera (t kopiowania. Świeci się lub błyska, gdy potrzebny jest toner.
  • Seite 10 When lit, indicates that the developer need to be h Clear ( ) indicator replaced. Call your authorized Sharp Service Centre. Press to clear the copy quantity display, or press e Toner required (s s s s s ) indicator (p. 3-5) during a copy run to terminate copying.
  • Seite 11 Punkt s und g. q Kundendienstanzeige (p p p p p ) (Seite 3-25) Leuchtet auf oder blinkt, wenn Kundendienst erforderlich ist. Wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Sharp-Kundendienst. 12,345 Taste drücken und halten. Kopienbisher angefertigt w Anzeige für Entwickleraustausch (q q q q q ) (Seite 3-25) Anmerkung:A3-Kopien werden als zwei Kopien gezählt.
  • Seite 12 THIS PAGE IS BLANK INTENTIONALLY first_8languages.p65 27/05/99, 11.52 Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/...
  • Seite 13: Inhaltsverzeichnis

    ÂÂÅÄÅÍÈÅ BEVEZETÉS Óñòðîéñòâî SF-2218 ïðåäñòàâëÿåò ñîáîé ìàëîãàáàðèòíûé Az SF-2218 megjelölésű modell a Sharp kisméretű A3 êîïèðîâàëüíûé àïïàðàò ôèðìû Sharp íà ðàçìåð áóìàãè asmásológépeinek választékához tartozik, és a å÷åíû ïðèìå÷àíèåì A3, ðàçðàáîòàííûé äëÿ óäîâëåòâîðåíèÿ ïîòðåáíîñòåé â mindennapos irodai munka igényeinek kielégítésére êîïèðîâàëüíûõ...
  • Seite 14: A Másológép Helyes Telepítése

    ÓÊÀÇÀÍÈß ÏÎ ÓÑÒÀÍÎÂÊÅ ÊÎÏÈÐÎÂÀËÜÍÎÃÎ ÀÏÏÀÐÀÒÀ A MÁSOLÓGÉP HELYES TELEPÍTÉSE Íåïðàâèëüíàÿ óñòàíîâêà ìîæåò ïðèâåñòè ê A helytelen telepítés megrongálhatja ïîëîìêå êîïèðîâàëüíîãî àïïàðàòà. Ïðè másológépét. Kérjük, fogadja meg az ïåðâîíà÷àëüíîì ââîäå àïïàðàòà â alábbi tanácsokat a másoló első telepí- ýêñïëóàòàöèþ è ïðè êàæäîì ïåðåìåùåíèè tésekor és más felállítási helyre történő...
  • Seite 15: A Másolópapír Betöltése

    ÇÀÃÐÓÇÊÀ ÊÎÏÈÐÎÂÀËÜÍÎÉ ÁÓÌÀÃÈ A MÁSOLÓPAPÍR BETÖLTÉSE 1 Óvatosan emelje föl és húzza ki a 1 Îñòîðîæíî ïðèïîäíÿòü è âûòàùèòü papírtálcát. ëîòîê äëÿ çàãðóçêè áóìàãè. 2 Hajtogassa szét legyezőszerűen a 2 Ðàçâåðíóòü âååðîì ïà÷êó êîïèðî- papírköteget és helyezze be a âàëüíîé áóìàãè è âñòàâèòü áóìàãó â papírtálcába.
  • Seite 16 Èçìåíåíèå ðàçìåðà êîïèðîâàëüíîé áóìàãè â ëîòêå A másolópapír méretváltása a tálcában 1 Óvatosan emelje föl és húzza ki a 1 Îñòîðîæíî ïðèïîäíÿòü è âûòàùèòü papírtálcát mindaddig, amíg meg äî îòêàçà ëîòîê äëÿ çàãðóçêè áóìàãè. nem akad. Ðû÷àã Rögzítőkar 2 Fogja meg a homlokoldali vezetősín 2 Íàæàòü...
  • Seite 17: Festék Utántöltése

    ÄÎÁÀÂËÅÍÈÅ ÒÎÍÈÐÎÂÀËÜÍÎÃÎ ÌÀÒÅÐÈÀËÀ FESTÉK UTÁNTÖLTÉSE Ha az előhívó egységben a festékkoncentráció szintje túl Èíäèêàòîð òðåáîâàíèÿ äîáàâëåíèÿ òîíèðîâàëüíîãî ìàòåðèàëà ( t ) çàãîðàåòñÿ ïðè ïîíèæåíèè óðîâíÿ alacsony, kigyullad a festék utántöltésére felszólító ki- êîíöåíòðàöèè òîíèðîâàëüíîãî ìàòåðèàëà â áëîêå jelzés ( ). Kérjük, olvassa tovább a kézikönyvet annak ïðîÿâèòåëÿ.
  • Seite 18: Îáû×Íîå Êîïèðîâàíèå

    7 Âñòàâèòü òîíèðîâàëüíûé ïàòðîí äî 7 Csúsztassa előre az előhívó kazettát îòêàçà. mindaddig, amíg meg nem akad. Igazítsa az előhívó kazettán látható Ñîâìåñòèòü ñòðåëêó íà nyilat a festéktöltő tartályon található òîíèðîâàëüíîì ïàòðîíå ñî ñòðåëêîé nyílhoz ➁ ➁ ➁ ➁ ➁ . ➁...
  • Seite 19 4 Îòðåãóëèðîâàòü ïëîòíîñòü îòïå÷àòêà 4 Az optikai fedettség beállítása. AUTO êîïèè. . A jelen másológép három szabadon választható megvilágítási üzemmóddal Äàííûé êîïèðîâàëüíûé àïïàðàò èìååò òðè âîçìîæíûõ ðåæèìà ýêñïîçèöèè - rendelkezik AUTOMATIKUS ( AUTO KÉZI ( ) és FÉNYKÉPEZÉS ( ÀÂÒÎÌÀÒÈ×ÅÑÊÈÉ ( ), ÐÓ×ÍÎÉ...
  • Seite 20: Kicsinyítés/Nagyítás/Zoom

    ÓÌÅÍÜØÅÍÈÅ/ÓÂÅËÈ×ÅÍÈÅ/ÌÀÑØÒÀÁÈÐÎÂÀÍÈÅ KICSINYÍTÉS/NAGYÍTÁS/ZOOM Ôóíêöèÿ ìàñøòàáèðîâàíèÿ îáåñïå÷èâàåò òî÷íûé A zoom funkció lehetővé teszi a másolási arány 50% és âûáîð êîýôôèöèåíòà êîïèðîâàíèÿ â äèàïàçîíå îò 200% közötti 1%-os lépésekben történő beállítását. 50% äî 200% ñ øàãîì, ðàâíûì 1%. 1 Helyezze az eredeti példányt az 1 Ïîëîæèòü...
  • Seite 21: Ñäâèã Ïîëß ...................................................................... 1-9 Speciális Papírok (Kézi Adagolás)

    ÄÂÓÑÒÐÀÍÈ×ÍÎÅ ÊÎÏÈÐÎÂÀÍÈÅ KETTŐS OLDAL MÁSOLÁSA A KETTŐS OLDAL MÁSOLÁSA üzemmód külön-külön  ðåæèìå ÄÂÓÑÒÐÀÍÈ×ÍÎÅ ÊÎÏÈÐÎÂÀÍÈÅ másolatot készít két olyan eredeti példányról, amelyet âûïîëíÿþòñÿ îòäåëüíûå êîïèè äâóõ äîêóìåíòîâ, egymás mellé fektetett az eredeti példány elhelyezésére ðàñïîëîæåííûõ ðÿäîì íà ñòåêëå âêëàäûâàíèÿ szolgáló üveglapra. Ez például könyvek vagy egyéb äîêóìåíòîâ.
  • Seite 22 2 Nyomja meg a MARGÓELTOLÁS ( 2 Íàæàòü êëàâèøó ÑÄÂÈà ÏÎËß gombot. 3 Állítsa be a másolandó példányok 3 Çàäàòü êîëè÷åñòâî êîïèé. számát. 4 Íàæàòü êíîïêó ïå÷àòè ( 4 Nyomja meg a nyomtatás ( ) gombot. ÓÑÒÐÀÍÅÍÈÅ ÊÐÀÅÂÛÕ ÇÀÒÅÌÍÅÍÈÉ SZEGÉLYTÖRLÉS A SZEGÉLYTÖRLÉS funkció...
  • Seite 23 ÑÏÅÖÈÀËÜÍÀß ÁÓÌÀÃÀ (ðó÷íàÿ çàãðóçêà) SPECIÁLIS PAPÍROK (kézi adagolás) Ëîòîê äîïîëíèòåëüíîãî ââîäà èñïîëüçóåòñÿ äëÿ A megkerülőadagoló-tálcát átlátszó fóliákra, címkékre êîïèðîâàíèÿ íà ïðîçðà÷íóþ ïëåíêó, ýòèêåòêè, êàëüêó è és egyéb különleges rendeltetésű papírféleségekre való äðóãèå òèïû áóìàãè ñïåöèàëüíîãî íàçíà÷åíèÿ.  ëîòîê másoláshoz használjuk. A megkerülőadagoló-tálcában äîïîëíèòåëüíîãî...
  • Seite 24: Äâóñòîðîííåå Êîïèðîâàíèå Âðó×Íóþ

    A többszörös megkerülőadagoló- Ìèãàíèå ñèìâîëà ó ìîäåëåé ñ tálcával felszerelt modelleknél ó ñ ò ð î é ñ ò â î ì ä î ï î ë í è ò å ë ü í î ã î villog. ìíîãîêðàòíîãî ââîäà Ha a megkerülőadagoló-tálca foly- Ïðè...
  • Seite 25: Ïðåðûâàíèå Ïðîöåññà Êîïèðîâàíèß

    ÏÐÅÐÛÂÀÍÈÅ ÏÐÎÖÅÑÑÀ ÊÎÏÈÐÎÂÀÍÈß A MÁSOLÁSI MUNKAMENET MEGSZAKÍTÁSA Ôóíêöèÿ ÏÐÅÐÛÂÀÍÈÅ èñïîëüçóåòñÿ äëÿ ïåðåðûâîâ â A MEGSZAKÍTÁS funkciót hosszú másolási munkamenet ïðîöåññå äëèòåëüíîãî êîïèðîâàíèÿ, ÷òîáû îáåñïå÷èòü megszakítására lehet használni, úgy, hogy közben más âûïîëíåíèå äðóãîé ðàáîòû. feladatot is el lehessen végezni. Ïîñëå ïðåðûâàíèÿ êîïèðîâàíèÿ âîçìîæíî çàäàíèå A másolás megszakitása közben ki lehet választani a kicsinyités/nagyítás/zoom, megvilágítás beállítása, ôóíêöèé...
  • Seite 26: Ðåãóëèðîâêà Àâòîìàòè×Åñêîé

    ÐÅÃÓËÈÐÎÂÊÀ ÀÂÒÎÌÀÒÈ×ÅÑÊÎÉ ÝÊÑÏÎÇÈÖÈÈ A MEGVILÁGÍTÁS AUTOMATIKUS BEÁLLÍTÁSA Másolási igényeinek megfelelően állíthatja be az auto- Óðîâåíü àâòîìàòè÷åñêîé ýêñïîçèöèè ìîæíî matikus megvilágítási szintet. ðåãóëèðîâàòü â ñîîòâåòñòâèè ñ òðåáóåìûìè îñîáåííîñòÿìè êîïèðîâàíèÿ. 1 Nyomja AUTO/KÉZI/ 1 Íàæàòü êëàâèøó ÀÂÒÎ/ÐÓ×ÍÎÉ/ AUTO ÔÎÒÎ ( ) äëÿ âûáîðà FÉNYKÉPEZÉS ( / ) gom- AUTO...
  • Seite 27: Ýêñïîçèöèè .................................................................. 1-14 Papírbeszorulás Megszűntetése

    2 Íàæàòü è äåðæàòü íàæàòîé êëàâèøó 2 Nyomja és tartsa AUTO 5 másodpercig benyomva AUTO/ ÀÂÒÎ/ÐÓ×ÍÎÉ/ÔÎÒÎ ( AUTO KÉZI/FÉNYKÉPEZÉS ( ) â òå÷åíèè ïðèáëèçèòåëüíî 5 ñåêóíä. AUTO gombot. Èíäèêàòîð ÐÓ×ÍÎÉ ( ) ïîãàñíåò, è Ekkor kialszik a KÉZI ( ) jelzőlámpa èíäèêàòîð...
  • Seite 28 ÓÄÀËÅÍÈÅ ÇÀÑÒÐßÂØÅÉ ÁÓÌÀÃÈ PAPÍRBESZORULÁS MEGSZŰNTETÉSE Ïðè íåèñïðàâíîñòè â ïîäà÷å áóìàãè êîïèðîâàëüíûé Ha a papír hibás bevonás következtében beszorul, a àïïàðàò ïðåêðàùàåò ðàáîòó. Èíäèêàòîð íåèñïðàâíîñòè másoló leáll. A papírbeszorulást jelző kijelzés villog ( ïîäà÷è áóìàãè ( ) ìèãàåò, è ìèãàþùèå êðàñíûå és egy vörösen villogó...
  • Seite 29 2 Óäàëèòü çàñòðÿâøóþ áóìàãó. 2 Távolítsa el a beszorult papírt. Ügyeljen arra, hogy eltávolítása közben Ñîáëþäàòü îñòîðîæíîñòü, ÷òîáû íå ne tépje szét a beszorult papírt. ðàçîðâàòü áóìàãó â ïðîöåññå åå óäàëåíèÿ. 3 Íàæàòü âíèç âåðõíèé áëîê 3 Nyomja le a másológép felső részét, êîïèðîâàëüíîãî...
  • Seite 30: Ïîëüçîâàòåëüñêèå Ïðîãðàììû

    ÏÎËÜÇÎÂÀÒÅËÜÑÊÈÅ ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ FELHASZNÁLÓI PROGRAMOK Ïîëüçîâàòåëüñêèå ïðîãðàììû ïîçâîëÿþò ïî æåëàíèþ A felhasználói programok lehetővé teszik bizonyos óñòàíàâëèâàòü, èçìåíÿòü èëè îòìåíÿòü ïàðàìåòðû funkciók paramétereinek kívánság szerinti beállítását, îïðåäåëåííûõ ôóíêöèé. módosítását vagy törlését. Íàñòðîéêà ïîëüçîâàòåëüñêèõ ïðîãðàìì A felhasználói programok beállítása 1 Nyomja meg és tartsa 5 másodpercnél 1 Íàæàòü...
  • Seite 31 ¹ ïðîãðàììû Ïàðàìåòðû Program sz./Program neve Paraméterek 1 Âðåìÿ àâòîìàòè÷åñêîãî 0 ➪ ÂÛÊË 1 Automatikus törlési idő 0 ➪ KI ñòèðàíèÿ 1 ➪ 30 ñåê. 1 ➪ 30 sec. *2 ➪ 60 ñåê. *2 ➪ 60 sec. 3 ➪ 90 ñåê. 3 ➪...
  • Seite 32 Óñòàíîâêà êîíòðîëüíûõ êîäîâ A számlakártyás ellenőrzés üzemmód beállításai Íàñòðîéêà ïîëüçîâàòåëüñêèõ ïðîãðàìì ¹ 10–15 A 10-től 15-ig terjedő számú programok beállítása a îñóùåñòâëÿåòñÿ ïî-ðàçíîìó â çàâèñèìîñòè îò íîìåðà programszám szerint változik. Az összes program beállí- ïðîãðàììû. Äëÿ íàñòðîéêè âñåõ ïðîãðàìì tásához, először kövesse a ‘A felhasználói programok ïåðâîíà÷àëüíî...
  • Seite 33 Ïðîãðàììà ¹ 12: èçìåíåíèå êîíòðîëüíîãî êîäà 12-es sz. program: Számlaszám módosítása A 12-es sz. program a számlaszám módosítására szolgál. Ïðîãðàììà ¹ 12 èñïîëüçóåòñÿ äëÿ èçìåíåíèÿ Miután beírta 12-es programszámot, a másolandó êîíòðîëüíûõ êîäîâ. Ïðè ââîäå ïðîãðàììû ¹ 12 íà példányok számának kijelzésében egy számlaszám äèñïëåå...
  • Seite 34 Äëÿ ñòèðàíèÿ îòäåëüíîãî êîíòðîëüíîãî 1. Egy egyetlen számla törléséhez êîäà íàæàòü êëàâèøó 0 íà 10-êëàâèøíîé nyomja meg a 0-ás billentyűt a 10- êëàâèàòóðå. számjegyes billentyűzeten. ×òîáû ñòåðåòü âñå êîíòðîëüíûå êîäû, Az összes számla törléséhez nyomja ñëåäóåò íàæàòü êëàâèøó 1. meg az 1-es billentyűt. Íàæàòü...
  • Seite 35 Âåðõíåå ïðåäåëüíîå çíà÷åíèå másolatok megjeleníthető êîëè÷åñòâà êîïèé ñîñòàâëÿåò 49999. számának felső határa 49.999. Ha az elkészített másolatok száma eléri Åñëè êîëè÷åñòâî êîïèé äîñòèãíåò az 50.000-t, a kijelzett szám vis- 50000, ïðîèçîéäåò ñáðîñ çíà÷åíèÿ szaállítódik 0-ra és a számlálás íà 0, è îòñ÷åò íà÷íåòñÿ ñíîâà ñ 0. újrakezdődik 0-tól.
  • Seite 36 ÐÅÆÈÌÛ ÝÊÎÍÎÌÈÈ ÏÈÒÀÍÈß ásoló két ENERGIATAKARÉKOS ÜZEMMÓDOA m Êîïèðîâàëüíûé àïïàðàò èìååò äâà ðåæèìà ýêñïëóàòàöèè A másoló két ENERGIATAKARÉKOS ÜZEMMÓDDAL az előmelegítő üzemmóddal és az automatikus árammeg- ñ ÝÊÎÍÎÌÈÅÉ ÏÈÒÀÍÈß – ðåæèì ðàçîãðåâà è ðåæèì àâòîìàòè÷åñêîãî îòêëþ÷åíèÿ ïèòàíèÿ. szakító üzemmóddal rendelkezik. Előmelegítő...
  • Seite 37 Sharp szerviz íåîáõîäèìî ïðîâåñòè òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå illetékes szakembere által végzendő karbantartásra van ñèëàìè ñïåöèàëèñòà òåõíè÷åñêîãî ñåðâèñà, szükség. A lehető leggyorsabban vegye föl a kapcsolatot óïîëíîìî÷åííîãî ôèðìîé Sharp.  âîçìîæíî az Ön területileg illetékes szervizével. êîðîòêèé ñðîê Âàì ñëåäóåò ñâÿçàòüñÿ ñ...
  • Seite 38 Îðèãèíàë çàãðÿçíåí èëè èìååò ïÿòíà? Èñïîëüçîâàòü ÷èñòûé îðèãèíàë. Ãîðèò èíäèêàòîð Ïîòðåáíîñòü â ïðîÿâèòåëå.  êðàò÷àéøåå âðåìÿ ñâÿæèòåñü ñ îáñëóæèâàþùèì Âàñ ñåðâèñíûì öåíòðîì Sharp. Ñì. ñòð. 1-25. Ãîðèò èíäèêàòîð Ïîòðåáíîñòü â òåõîáñëóæèâàíèè.  êðàò÷àéøåå âðåìÿ ñâÿæèòåñü ñ îáñëóæèâàþùèì Âàñ Êîïèðîâàëüíûé àïïàðàò...
  • Seite 39: Hibakeresés

    Sharp szerviz- központjához. Lásd 1-25. old. Karbantartásra van szükség. Forduljon haladéktalanul a Világít a jelzőlámpa? területileg illetékes Sharp szerviz központjához. Lásd 1- A másoló be van kap- Villog a jelzőlámpa? 25. old. csolva, de a másolás nem lehetséges.
  • Seite 40: Készletek

    FIGYELMEZTETÉS ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ Ez a műszaki megoldás különleges visszaverődési tér- Äëÿ âûïîëíåíèÿ óêàçàííîé ôóíêöèè íåîáõîäèìî séggel rendelkező dob (lehetőség szerint eredeti SHARP èñïîëüçîâàòü áàðàáàíû, èìåþùèå ñïåöèàëüíóþ çîíó fényérzékeny dob) meglétét előfeltételezi. Ha más dobot îòðàæåíèÿ (ðåêîìåíäóåòñÿ ôîòîïðîâîäÿùèé áàðàáàí ñ használ, akkor a folyamatirányítási rendszer nem képes ïîäòâåðæäåíèåì...
  • Seite 41: Àïïàðàòà

    ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ Òèï íàñòîëüíûé Ïðèíöèï êîïèðîâàíèÿ ñóõîå êîïèðîâàíèå, ýëåêòðîñòàòè÷åñêèé ïåðåíîñ Îðèãèíàëû ëèñòû, ïåðåïëåòåííûå äîêóìåíòû Ðàçìåð îðèãèíàëîâ ìàêñ. À3 Ðàçìåð êîïèé ìàêñ. À3, ìèí. À6, çîíà îòñóòñòâèÿ èçîáðàæåíèÿ: ìàêñ. 4 ìì (ïåðåäíèå è çàäíèå êðàÿ) Ñêîðîñòü êîïèðîâàíèÿ 18 êîïèé/ìèí. Íåïðåðûâíîå êîïèðîâàíèå ìàêñ.
  • Seite 42: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK Típus Asztali másoló Másolási rendszer Száraz, elektrosztatikus képátvitel Eredeti példányok Ívek, kötött okmányok Eredeti formátuma Max. A3 Másolat formátuma Max. A3, Min A6, Üresen hagyott sáv: Max. 4 mm (kötésoldali és vágásoldali margó) Másolási sebesség 18 másolat/perc Folyamatos másolás Max.
  • Seite 43 ÀÂÒÎÌÀÒÈ×ÅÑÊÎÅ ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÎ ÂÂÎÄÀ ÄÎÊÓÌÅÍÒΠ(SF-A18) AUTOMATIKUS EREDETI PÉLDÁNY ADAGOLÓ (SF-A18) Àâòîìàòè÷åñêîå óñòðîéñòâî ââîäà äîêóìåíòîâ (ÀÓÂ) Az automatikus eredeti példány adagoló (ADF) A5-től îáðàáàòûâàþò îðèãèíàëû ðàçìåðîì îò À5 äî À3. A3-ig terjedő formátumú eredeti példányok kezelésére alkalmas. Êðûøêà ïîäàþùèõ ðîëèêîâ Adagolóhenger fedele Íàïðàâëÿþùèå...
  • Seite 44 Èñïîëüçîâàíèå ÀÓ Az ADF használata MEGJEGYZÉSEK: ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈß: . Ïåðåä çàãðóçêîé îðèãèíàëà â ëîòîê ââîäà Mielőtt papírt helyezne az eredeti példány adagoló äîêóìåíòîâ íåîáõîäèìî óäàëèòü ñ îðèãèíàëîâ âñå ba, bizonyosodjon meg arról, hogy eltávolított çàæèìû è ñøèâàþùèå ñêðåïêè. Óñòðîéñòâî AÓ onnan minden fűzőkapcsot ill. gemkapcsot. As ìîæåò...
  • Seite 45 Óäàëåíèå çàñòðÿâøåé áóìàãè Papírbeszorulás megszűntetése Papírbeszorulás alábbi helyek Çàñòðåâàíèå áóìàãè ìîæåò ïðîèçîéòè íà egyikénél következhet îäíîì èç òðåõ ó÷àñòêîâ: (À) â ïîäàþùåé betáplálási térségben, (B) a kirakóhen- ñåêöèè, (Â) íà âûõîäíîì ðîëèêå èëè (Ñ) gernél vagy (C) a továbbítószíj alatt. ïîä...
  • Seite 46: 10-Rekeszes Összefűző Rendező (Sf-S54)

    10-ØÀÕÒÍÎÅ ÑÎÐÒÈÐÓÞÙÅÅ ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÎ (SFS17N)/ 10-ØÀÕÒÍÎÅ ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÎ ÑÎÐÒÈÐÎÂÊÈ ÑÎ ÑØÈÂÀÍÈÅÌ (SF-S54) 10-REKESZES RENDEZŐ (SF-S17N) 10-REKESZES ÖSSZEFŰZŐ RENDEZŐ (SF-S54) Az SF-S17N 10-rekeszes rendező különböző másolási 10-øàõòíîå ñîðòèðóþùåå óñòðîéñòâî (SF-S17N) èìååò äâà feladatok végzésére szolgáló két szortírozó ðåæèìà ñîðòèðîâêè äëÿ ðàçëè÷íûõ çàäà÷ êîïèðîâàíèÿ: ïî îäíîìó...
  • Seite 47 ÂÌÅÑÒÈÌÎÑÒÜ ÓÑÒÐÎÉÑÒ A SZORTÍROZÓK BEFOGADÓKÉPESSÉGE ÑÎÐÒÈÐÎÂÊÈ SF-S17N/SF-S54 SF-S17N/SF-S54 Ðåæèì Ðàçìåð áóìàãè Ìàêñ. Ìàêñ. Eredetik Másolatok êîëè÷åñòâî êîëè÷åñòâî Üzemmód Papírformátum max. max. beállít- îðèãèíàëîâ êîïèé száma ható száma ÁÅÇ ìèí.: A6 – – ÑÎÐÒÈÐÎÂÊÈ ìàêñ.: A3 Min.: A6 RENDEZŐ Max.: A3 ÑÎÐÒÈÐÎÂÊÀ...
  • Seite 48 Èñïîëüçîâàíèå ñîðòèðóþùåãî óñòðîéñòâà A szortírozó használata Çàäåéñòâîâàòü êëàâèøó ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÎ Nyomja meg a SZORTÍROZÓ ( ÑÎÐÒÈÐÎÂÊÀ ÃÐÓÏÏÈÐÎÂÊÀ 1,2,3, … 1,2,3, … ) gombot a kívánt üzemmód ÑÎÐÒÈÐÎÂÊÈ ( ) äëÿ 1,2,3, … 1,2,3, … 1,2,3, … 2,2, … 2,2, … RENDEZŐ CSOPORTOSÍTÓ...
  • Seite 49 Ñîðòèðîâêà ñî ñøèâàíèåì (SF-S54) Összefűző üzemmód (SF-S54) Az ÖSSZEFŰZŐ RENDEZŐ üzemmód ( ) A5-ös, A4- Ðåæèì ÑÎÐÒÈÐÎÂÊÀ ÑÎ ÑØÈÂÀÍÈÅÌ ( 1,2,3, … 1,2,3, … 1,2,3, … 1,2,3, … es, A4R-es és A3 formátumú másolatokból állít össze îáåñïå÷èâàåò ñøèâàíèå êîïèé ðàçìåðîì À5, À4, A4R, Â4 kötegeket.
  • Seite 50 2 Nyomja meg a SZORTÍROZÓ ( 2 Çàäåéñòâîâàòü êëàâèøó ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÎ 1,2,3, … 1,2,3, … ÑÎÐÒÈÐÎÂÊÈ ) gombot az ÖSSZEFŰZŐ 1,2,3, … 1,2,3, … 2,2, … 1,2,3, … 2,2, … 1,2,3, … 1,2,3, … 1,1, … 1,2,3, … 1,1, … äëÿ âûáîðà ðåæèìà ÑÎÐÒÈÐÎÂÊÀ ÑÎ RENDEZŐ...
  • Seite 51 4 Âñòàâèòü íîâóþ êàññåòó ñ ñøèâàþùèìè 4 Tolja be az új összefűző kazettát mindaddig, amíg kattanás nem jelzi, ñêðåïêàìè âíóòðü äî çàùåëêèâàíèÿ. hogy beakadt a helyére. 5 Çàêðûòü êðûøêó óñòðîéñòâà ñøèâàíèÿ. 5 Csukja be a fűzőszerkezet fedelét. Óñòðîéñòâî ñøèâàíèÿ îñóùåñòâëÿåò fűzőszerkezet automatikusan ïîäà÷ó...
  • Seite 52: Ëîòîê Äëß Áóìàãè (Sf-Ub15)

    ËÎÒÎÊ ÄËß ÁÓÌÀÃÈ (SF-UB15) PAPÍRTÁLCA (SF-UB15) A másológépben található papírtálcákat opcionális papír- Âìåñòî ëîòêîâ äëÿ áóìàãè â êîïèðîâàëüíîì àïïàðàòå tálcákra lehet kicserélni. A papírtálca kicseréléséhez ìîæíî èñïîëüçîâàòü îïöèîíàëüíûå ëîòêè äëÿ áóìàãè. kövesse az alább ismertetett eljárásmódot. Çàìåíó ëîòêà ñëåäóåò îñóùåñòâëÿòü â ñîîòâåòñòâèè ñ A másolópapírnak a papírtálcába való...
  • Seite 53 ÚVOD WPROWADZENIE Kserokopiarka SF-2218 jest niskonak³adow¹ kopiark¹ formatu A3 której konstrukcja pozwala sprostać wymaganiom większo ci biur pracuje z szybkością 18 kopii na minutę. Główne ich cechy to: • Oszczędność miejsca, kaseta podająca papier • umieszczona z przodu i stała płyta.
  • Seite 54: Uwagi Na Temat Instalacji Kopiarki

    INSTALACE KOPÍRKY UWAGI NA TEMAT INSTALACJI KOPIARKI Niewłaściwa instalacja kopiarki może spowodować jej uszkodzenie. Proszę przestrzegać następujących uwa podczas pierwszej instalacji kopiarki a także w każdym przypadku jej przenoszenia. 1 Upewnij się, że stosujesz zasilanie prądowe o odpowiedniej mocy i że kopiarka jest właś...
  • Seite 55: Wkładanie Papieru Kserograficznego

    ZALOÞENÍ PAPÍRU WKŁADANIE PAPIERU KSEROGRAFICZNEGO 1 Delikatnie podnieść i wyciągnąć szufladkę na papier. 2 Przekartkować papier kserografic- zny i włożyć go do szufladki. • • Jeżeli zmienia się rozmiar papieru kserograficznego, należy wyregulow- Zmšna velikosti papíru v ać rozmiar szufladki. Proszę zajrzeć kazetš.
  • Seite 56 Zmšna velikosti papíru v kazetš Zmiana rozmiaru papieru kserograficznego w szufladce 1 Delikatnie podnieść i wyciągnąć szufladkę na papier aż do oporu. 2 Nacisnąć dźwignię blokady prow- adnicy przedniej przesunąć prowadnicę aż znaku odpowiadającego szerokości papieru. 3 Przesunąć lewą prowadnicę do właściwej szczeliny jak zaznaczono na szufladce.
  • Seite 57: Dodawanie Tonera

    DOPLNŠNÍ TONERU DODAWANIE TONERA Wskaźnik zapotrzebowania na toner ( ) zapala się, kiedy koncentracja tonera w zespole wywoływaczki jest zbyt niska. Prosimy kontynuować czytanie instrukcji, aby dowiedzieć się, kiedy należy dodać tonera. Jeżeli kopiowanie jest kontynuowane gdy pali się wskaźnik kopie będą...
  • Seite 58: Kopiowanie Normalne

    7 Wsunąć nabój z tonerem do przodu aż do oporu. • • Wyrównać strzałkę na naboju tonera ze strzałką ➁ ➁ ➁ ➁ ➁ na zasobniku tonera. ➁ ➁ ➁ ➁ ➁ 8 Naciskając lekko do dołu na nabój lewą ręką...
  • Seite 59 4 Regulacja intensywności kopii. AUTO • Kopiarka ta ma trzy tryby ekspozycji • do wyboru: tryb AUTOMATYCZNY AUTO ), RĘCZNY ( ) i FOTO ( ). AUTO • Automatyczna ekspozycja opty- • malizuje kontrast kopiowanych 1 2 3 4 5 obrazów przez redukcję...
  • Seite 60: Zmniejszanie/Powiększanie/Zoom

    ZMENÃENÍ/ZVŠTÃENÍ/ZOOM ZMNIEJSZANIE/POWIĘKSZANIE/ZOOM Stosunki zmniejszania i powiększania mogą być wybrane. Funkcja zoom umożliwia precyzyjny dobór stosunku kopi- owania od 50 do 200% w krokach co 1%. 1 Położyć oryginalny dokument A5 A3 200% A4 A3 A5 A4 141% kopiowaną stroną do dołu na szybie i 122% A4 B4 B4 A3...
  • Seite 61: Kopiowanie Podwójnych Stron

    KOPÍROVÁNÍ VÁZANÝCH P®EDLOH KOPIOWANIE PODWÓJNYCH STRON Tryb KOPIOWANIE PODWÓJNYCH STRON pozwala na wytwarzanie indywidualnych kopii dwu dokumentów umie- szczonych obok siebie na szybie dokumentu. Jest to szczególnie użyteczna funkcja kiedy kopiuje się książki i inne dokumenty zszyte (zbindowane). Kopiowanie podwójnych stron może być także użyte w przypadku kopiowania dwu stron w celu umieszczenia dwu oryginałów strona po stronie na pojedynczym arkuszu po jego obydwu stronach.
  • Seite 62: Wycieranie Krawędzi

    2 Nacisnąć klawisz PRZESUNIĘCIE MARGINESU ( 3 Ustawić liczbę kopii. 4 Nacisnąć przycisk drukowania (z). VYMAZÁVÁNÍ OKRAJÕ WYCIERANIE KRAWĘDZI Właściwość WYCIERANIE KRAWĘDZI pozwala na usuwanie ciemnych pól z krawędzi kopii, co umożliwia otrzymywanie ładniejszych wyraźniejszych dokumentów. Funkcja ta jest szc- zególnie przydatna, kiedy kopiuje się...
  • Seite 63: Papier Specjalny (Podawanie Ręczne)

    SPECIÁLNÍ MATERÁLY (ru˜ní zakládání) PAPIER SPECJALNY (podawanie ręczne) Szufladka obejścia jest stosowana do kopiowania na przeźroczystych filmach, etykietach, kalce i innym papierze o specjalnym przeznaczeniu. W szufladki obejścia można pomieścić arkuszy standardowego papieru o rozmiarach A6 do A3. Technické údaje Specyfikacja Akceptowalne Ciężar: oryginały...
  • Seite 64: Ręczne Kopiowanie Dwustronne

    • • Migotanie symbolu : : w przypadku modeli wyposażonych w obejście. Jeżeli szufladka obejścia zostanie opróżniona podczas ciągłego kopio- wania symbol : : zacznie migotać na wyświetlaczu ilości kopii informując operatora, że należy uzupełnić papier. Jeżeli symbol : : świeci kiedy na szufladce obejścia jest jeszcze papier to oznacza, że papier został...
  • Seite 65: Przerywanie Cyklu Kopiowania

    P®ERUÃENÍ CYKLU KOPÍROVÁNÍ PRZERWANIE CYKLU KOPIOWANIA PRZERWANIE wykonuje się, aby przerwać długi cykl kopiowania w celu wykonania innej czynności. • W trakcie przerwania kopiowania można wybrać takie • czynności jak zmniejszanie/powiększanie/zoom, regulacja ekspozycji, kopiowanie podwójnych stron, przesunięcie marginesu i wycieranie krawędzi. •...
  • Seite 66: Automatyczna Regulacja Ekspozycji

    AUTOMATICKÉ NASTAVENÍ EXPOZICE AUTOMATYCZNA REGULACJA EKSPOZYCJI Automatyczny poziom ekspozycji można regulować stosownie do wymagań jakościowych kopii. 1 Naciśnij klawisz AUTOMATYCZNIE/ AUTO AUTO RĘCZNIE/FOTO ( ) aby AUTO wybrać tryb FOTO ( 1 2 3 4 5 2 Naciśnij i przytrzymaj przez kilka AUTO sekund klawisz AUTOMATYCZNIE/ AUTO...
  • Seite 67: Kontrola Konta

    2 Naciśnij i przytrzymaj przez około AUTO pięć sekund klawisz AUTOMATYCZ- AUTO NIE/RĘCZNIE/FOTO ( AUTO • • Wskaźnik RĘCZNIE ( ) zgaśnie, wskaźnik FOTO zacznie się świecić. • • Wskaźnik ekspozycji oznaczony 1 2 3 4 5 symbolem 5 zacznie się świecić, wskazując, że aktywny jest standar- dowy tryb tonera.
  • Seite 68: Usuwanie Zakleszczonego Papieru

    ODSTRANŠNÍ ZACHYCENÉHO PAPÍRU USUWANIE ZAKLESZCZONEGO PAPIERU Kopiarka zatrzyma się, kiedy nastąpi niewłaściwe podanie papieru. Wskaźnik niewłaściwego podawania (j) zacznie migotać, a migające na czerwono wskaźniki lokalizacji wskażą przybliżoną lokalizację zatoru. Po usunięciu źle podanego papieru otworzyć i zamknąć przednią pokrywę i upewnić się, że wszystkie wskaźniki niewłaściwego podawania zgasły.
  • Seite 69 2 Usunąć niewłaściwie podany papier. • Należy postępować ostrożnie by nie • podrzeć podczas usuwania źle podanego papieru. 3 Nacisnąć do dołu górną część kopiarki by ją zamknąć. 4 Zamknąć pokrywę przednią. • Upewnić się czy zniknęło wskazanie • wskaźnika t. •...
  • Seite 70: Programy Obsługi

    UÞIVATELSKÉ PROGRAMY PROGRAMY OBSŁUGI Programy obsługi pozwalają ustawić, zmienić lub ska- sować parametry niektórych funkcji, zgodnie z życzeniem użytkownika. Nastavení uþivatelských programõ Ustawianie programów obsługi 1 Naciśnij przytrzymaj klawisz WYBORU SZUFLADKI ( ) przez ponad 5 sekund, aż wszystkie wskaźniki* alarmu zaczną migotać i na wyświetlaczu ilości kopii pojawią...
  • Seite 71 Program ˜./ Nr programu/Nazwa programu Parametry Parametry Název programu ➪ 1 Czas automatycznego 0 ➪ wył. ➪ kasowania ustawień 1 ➪ 30 sek. *2 ➪ 60 sek. ➪ 3 ➪ 90 sek. ➪ 4 ➪ 120 sek. ➪ 2 Tryb nagrzewania wstępnego *0 ➪...
  • Seite 72 Nastavení reþimu auditoru Ustawienie kontroli kont Sposób ustawienia programów obsługi od 10 do 15 zmienia się w zależności od numeru programu. Dla ustawienia wszystkich programów najpierw należy wykonać kroki od 1 do 3 opisane na str. 2-18 ‘Ustawianie programów obsługi‘ dla wybrania programu. (1. Naciśnij i przytrzymaj klawisz WYBÓR SZUFLADKI ( ) przez ponad 5 sekund.
  • Seite 73 4. Aby ustawić inne programy obsługi naciśnij klawisz i wprowadż numer innego programu. Żeby wyjść z trybu programów obsługi, naciśnij klawisz WYBÓR SZUFLADKI ( Program ˜. 12: Zadání ˜ísla ú˜tu Program nr 12: Zmiana numerów kont Program nr 12 jest używany do zmiany numerów kont. Gdy wprowadzi się...
  • Seite 74 1. W celu skasowania indywidualnego numeru konta, naciśnij klawisz 0 na 10-klawiszowej klawiatury. Żeby skasować wszystkie numery kont naciśnij klawisz 1. 2. Naciśnij przycisk drukowania (z). • • Jeśli w kroku 1 nacisnąłeś 0, na wyświetlaczu ilości kopii pojawi się numer konta.
  • Seite 75 • • Górną granicą ilości wykonanych kopii jest 49.999. Jeśli ilość wyko- nanych kopii osiągnie 50.000, kon- to zostanie wyzerowane i liczenie rozpocznie się od 0. 3. Powtórz kroki 1 i 2 dla innych numerów kont. 4. Aby ustawić inne programy obsługi naciśnij klawisz i wprowadż...
  • Seite 76: Tryby Oszczędzania Energii

    ÚSPORNÉ REÞIMY TRYBY OSZCZĘDZANIA ENERGII Kserokopiarka posiada dwa tryby działania z OSZC- ZĘDZANIEM ENERGII tryb nagrzewania wstępnego i tryb automatycznego odcinania zasilania. Reþim p¾edeh¾ívání Tryb nagrzewania wstępnego Gdy kserokopiarka wejdzie w tryb nagrzewania wstępnego, wskaźnik OSZCZĘDZANIA ENERGII ( i ) zaświeci się, natomiast inne wskaźniki pozostaną...
  • Seite 77: Konserwacja Dokonywana Przez Użytkownika

    POÞADAVEK NA ÚDRÞBU WYMAGANA KONSERWACJA Kiedy zapali się lub migoce wskaźnik wymagana jest interwencja autoryzowanego serwisu technicznego firmy Sharp. Należy skontaktować się możliwie szybko z lokalnym centrum serwisowym. POÞADAVEK NA DEVELOPER KONIECZNOŚĆ WYMIANY WYWOŁYWACZKI Kiedy zapali się wskaźnik należy wymienić wywoły- waczkę.
  • Seite 78 POTÍÞE P®I KOPÍROVÁNÍ? Problém ®eãení 2 – 26 SF 2218 NON EU CZ+PL.p65 27/08/99, 09:27 Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/...
  • Seite 79: Problemy Z Kopiarką

    Używaj czystych oryginałów. plam? Czy świeci się wskaźnik q? Moduł wywoływaczki wymaga wymiany. Skon- taktuj się jak najszybciej z serwisem firmy Sharp. Patrz str. 2-25 Czy świeci się wskaźnik p ? Wymagana jest konserwacja. Skontaktuj się jak najszybciej z serwisem firmy Sharp. Patrz str. 2- Zasilanie jest włączone,...
  • Seite 80: Materiały Eksploatacyjne

    Ostrzeþenie UPOZORNŠNÍ Właściwość ta wymaga bębna zawierającego specjalny obszar odbijający (zalecany jest oryginalny bęben światłoczuły firmy Sharp). Jeśli stosujesz inne bębny, system kontroli procesu nie będzie działał poprawnie. Kopiarka będzie wykonywała jedynie kopie o niskiej intensywności. Dla uzyskania najlepszych kopii stosuj wyłącznie produkty firmy Sharp.
  • Seite 81: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Jako součást snahy o neustálé zlep ování si firma SHARP vyhrazuje právo na změny konstrukce a technických údajů vzniklé při zdokonalování výrobků bez předchozího upozornění. Uvedené hodnoty výkonu představují jmenovité hodnoty u řady vyráběných jednotek. U jednotlivých výrobků se mohou vyskytnout drobné odchylky od těchto hodnot.
  • Seite 82: Specyfikacja

    Warunki pracy Temperatura: od 15 do 30˚ C, wilgotność: od 20 do 85% W ramach naszej polityki stałego wprowadzania ulepszeń, firma SHARP zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian konstrukcyjnych i zmian specyfikacji na potrzeby ulepszania wyrobu bez uprzedniego powiadomienia. Dane zawarte w specyfikacji osiągów są...
  • Seite 83: Automatyczny Podajnik Oryginałów (Sf-A18)

    AUTOMATICKÝ PODAVAˆ ORIGINÁLÕ (SF-A18) AUTOMATYCZNY PODAJNIK ORYGINAŁÓW (SF-A18) Automatyczny podajnik dokumentów (ADF) mogą pomieścić oryginały o formacie od A5 do A3. Pokrywa rolek podajnika Prowadnice oryginałów Szufladka podajnika dokumentów Pokrywa podajnika dokumentów Wskaźniki podajnika dokumentów Kontrolky podava˜e originálõ Wskaźniki podajnika dokumentów Wskaźnik podawania oryginałów Wskazuje, że będą...
  • Seite 84 POUÞITÍ AUTOMATICKÝCH PODAVAˆÕ ORIGINÁLÕ STOSOWANIE ADF POZNÁMKY: UWAGI: • Pøed založením originálù na podavaè z nich • Przed umieszczeniem oryginałów w podajniku dokumentów upewnij się, że usunąłeś z nich odstraòte veškeré kanceláøské a sešívací sponky. wszystkie zszywki lub spinacze. Podajnik ADF Automatický...
  • Seite 85 Odstranšní zachyceného originálu Usuwanie zakleszczonego papieru Zakleszczenie się oryginału może nastąpić w jednym z trzech miejsc: (A) w sekcji podajnika, rolkach wysuwających lub (C) pod pasem transportowym. Pokrywa rolek podajnika (A) Otwórz pokrywę rolek podajnika i delikatnie ciągnąc w prawą stronę wyciągnij oryginał...
  • Seite 86: Sortownik 10-Pojemnikowy (Sf-17N)

    DESETIP®IHRÁDKOVÝ SORTER (SF-S17N) DESETIP®IHRÁDKOVÝ SEÃÍVACÍ SORTER (SF-S54) SORTOWNIK 10-POJEMNIKOWY (SF-S17N) 10-POJEMNIKOWY SORTOWNIK ZSZYWAJĄCY (SF-S54) 10-pojemnikowy sortownik SF-S17N posiada dwa tryby sortowania dla różnych zadań kopiowania: w jednym trybie sortowane są kopie zgodnie z kolejnością oryginałów, w drugim kopie pochodzące z różnych oryginałów umieszczane są...
  • Seite 87 KAPACITA SORTERÕ POJEMNOŚĆ SORTOWNIKA SF-S17N / SF-S54 SF-S17N / SF-S54 Max. Max. Tryb Rozmiar ilość ilość papieru oryginałów ustawionych kopii BEZ SOR- Min.: A6 TOWANIA Max.: A3 SORTOWANIE/ A5, A4, A4R SORTOWANIE ZE ZSZY- B4, A3 WANIEM* A5, A4, A4R GRUPO- WANIE B4, A3...
  • Seite 88 Pouþití sorteru Używanie sortownika Naciśnij klawisz SORTOWNIKA ( 1,2,3, … 1,2,3, … 1,2,3, … GRUPO- SORTOWANIE 1,2,3, … 1,2,3, … 1,2,3, … ) dla wybrania żądanego 2,2, … WANIE 1,2,3, … 2,2, … 1,1, … 1,2,3, … 1,1, … trybu. 1,2,3, …...
  • Seite 89 Desetip¾ihrádkový seãívací sorter (SF-S54) Sortowanie ze zszywaniem (SF-S54) W trybie SORTOWANIA ZE ZSZYWANIEM ( 1,2,3, … 1,2,3, … 1,2,3, … 1,2,3, … zszywane są kopie formatu A5, A4, A4R, B4 i A3. Pouþití skla originálu Kopiowanie na szybie Lokalizacja miejsca zszycia 1 Połóż...
  • Seite 90 2 Naciśnij klawisz SORTOWNIKA 1,2,3, … 1,2,3, … ) dla wybrania 1,2,3, … 2,2, … 1,2,3, … 2,2, … 1,2,3, … 1,2,3, … 1,1, … 1,2,3, … 1,2,3, … 1,1, … trybu SORTOWANIE ZE ZSZY- 1,2,3, … 1,2,3, … WANIEM ( 1,2,3, …...
  • Seite 91 4 Włóż nowy zasobnik ze zszywkami aż zaskoczy na swoje miejsce. 5 Zamknij pokrywę zszywacza. • • Zszywacz będzie automatycznie podawał kolejne zszywki. • • Aby sprawdzić, czy zszywacz działa właściwie, skopiuj oryginał i zszyj go. Odstranšní vzp¾í˜ené sponky Usuwanie zakleszczeń zszywek 1 Otwórz pokrywę...
  • Seite 92: Szufladka Na Papier (Sf-Ub15)

    NÁHRADNÍ KAZETA (SF-UB15) SZUFLADKA NA PAPIERU (SF-UB15) Szufladki podajników papieru w kopiarce można zastąpić opcjonalnymi szufladkami. Aby wymienić szufladkę na papier, postępuj zgodnie z opisaną poniżej procedurą. Aby włożyć papier kserograficzny do szufladki, patrz str. 2-3, WKŁADANIE PAPIERU KSEROGRAFICZNEGO. 1 Delikatnie podnieś i ciągnij szufladkę na papier, aż...
  • Seite 93: Introduction

    INTRODUCTION EINLEITUNG Sharps Sortiment von A3-Kopieren für kleinere Kopier- SF-2218 is Sharp's range of low volume A3 copiers volumina umfaßt dieses Modell. Dieser Kopierer wurde which is designed to meet the copying needs of so konstruiert, daß alle wichtigener Kopierfunktionen most offices.
  • Seite 94: A Word On Copier Installation

    A WORD ON COPIER INSTALLATION RICHTIGE INSTALLATION DES KOPIERERS Improper installation may damage the Die falsche Installation kann dem copier. Please note the following during Kopierer schaden. Beachten Sie bitte initial installation and whenever the die folgenden Punkte, wenn Sie den copier is moved.
  • Seite 95: Loading Copy Paper

    LOADING COPY PAPER KOPIERPAPIER EINLEGEN 1 Gently lift and pull out the paper tray. 1 Papierfach leicht anheben und herausziehen. 2 Fan the copy paper and insert it 2 Kopierpapier vor dem Einlegen in into the tray. das Fach auffächern. •...
  • Seite 96 Changing the copy paper size in the tray Ändern des Papierformats im Papierfach 1 Gently lift and pull out the paper tray 1 Papierfach leicht anheben und bis until it stops. zum Anschlag herausziehen. Lever Hebel 2 Squeeze the lock lever of the front 2 Verriegelungshebel an der vorderen guide and slide the front guide to Führung drücken und die Führung...
  • Seite 97: Adding Toner

    ADDING TONER TONER NACHFÜLLEN The toner required ( ) indicator will light up when Wird die Tonerkonzentration in der Entwicklereinheit zu toner concentration level in the developer unit is low. niedrig, so leuchtet die Toneranzeige (t) auf. Bitte Please read on to determine when toner must be weiterlesen, um festzulegen, wann Toner nachgefüllt werden muß.
  • Seite 98: Normal Copiyng

    Slide the toner cartridge to the 7 Tonerbehälter bis zum Anschlag front until it stops. nach vorne schieben. • Align the arrow on the toner • Den Pfeil am Tonerbehälter an dem ➁ ➁ ➁ ➁ ➁ cartridge with arrow on the toner ➁...
  • Seite 99 4 Kopierstärke einstellen. Adjust the copy density. AUTO • This copier has three exposure • Dieser Kopierer verfügt über drei Be- modes to choose from lichtungsmodi, die gewählt werden AUTOMATIC ( ), MANUAL AUTO können: AUTOMATISCH ( AUTO ), and PHOTO ( MANUELL ( ) und PHOTO( •...
  • Seite 100: Reduction/Enlargement/Zoom

    REDUCTION/ENLARGEMENT/ZOOM VERKLEINERUNG/ VERGRÖSSERUNG/ZOOM Reduction and enlargement ratios can be selected. Verkleinerungs- und Vergrößerungsmaßstäbe können The zoom function enables precise copy ratio gewählt werden. Mit Hilfe der Zoomfunktion kann ein selection from 50 % to 200 % in 1 % increments. exakter Kopiermaßstab von 50% bis 200% in Schritten von 1% gewählt werden.
  • Seite 101: Dual Page Copying Kopieren Von Doppelseiten

    DUAL PAGE COPYING KOPIEREN VON DOPPELSEITEN Beim KOPIEREN VON DOPPELSEITEN wird von zwei The DUAL PAGE COPY mode produces individual copies of two documents placed side by side on the Dokumenten, die nebeneinander auf der Originalauflage liegen, jeweils eine getrennte Kopie gemacht. Das ist document glass.
  • Seite 102: Edge Erase

    2 Press the MARGIN SHIFT ( 2 Taste RANDVERSETZUNG ( key. drücken. Set the number of copies. 3 Kopienzahl einstellen. Press the print ( ) button. 4 Kopiertaste ( ) drücken. EDGE ERASE RANDLÖSCHFUNKTION Mit der RANDLÖSCHFUNKTION werden dunkle Stellen The EDGE ERASE feature erases dark areas from am Rand der Kopie gelöscht.
  • Seite 103: Special Papers (Manual Feed)

    SPECIAL PAPERS (manual feed) SPEZIALPAPIER (manueller Einzug) The bypass tray is used to copy onto transparency Der Mehrfacheinzug wird verwendet, um auf Folien, Etiketten, Zeichenpapier oder anderes Spezialpapier film, labels, tracing paper, and other special purpose papers. Up to 50 sheets of standard copy paper kopieren.
  • Seite 104: Manual Two-Sided Copying Manuelles Beidseitiges Kopieren

    • Blinking • for models fitted with blinkt bei den Modellen mit multi-bypass Mehrfacheinzug If the bypass tray becomes empty Wenn während eines Kopiervorganges das Papier im Mehrfacheinzug zu Ende during continuous copying, will geht, informiert ein blinkendes blink in the copy quantity display informing the operator that paper auf der Anzeige der Kopienanzahl den Benutzer...
  • Seite 105: Interrupting A Copy Run

    INTERRUPTING A COPY RUN UNTERBRECHEN DES KOPIERVORGANGES Mit der Unterbrechungstaste kann ein langer Kopierlauf INTERRUPT is used to interrupt a long copy run so that unterbrochen werden, um einen kurzen Vorgang einzu- another job can be done. schieben. • Reduction/enlargement/zoom, exposure adjust- •...
  • Seite 106: Automatic Exposure Adjustment

    AUTOMATIC EXPOSURE ADJUSTMENT AUTOMATISCHE BELICHTUNGSEINSTELLUNG The automatic exposure level can be adjusted to suit Die automatische Belichtungseinstellung kann Ihren your copying needs. Anforderungen gemäß eingestellt werden. 1 Press the AUTO/MANUAL/PHOTO 1 Die AUTO/MANUELL/PHOTO-Taste AUTO ) key to select the ) drücken und AUTO AUTO PHOTO (...
  • Seite 107: Auditing Accounts

    2 Die AUTO/MANUELL/PHOTO-Taste Press and hold the AUTO/MANUAL/ AUTO PHOTO ( ) key for ) etwa fünf Sekunden AUTO AUTO lang gedrückt halten. approximately 5 seconds. • Die MANUELL-Anzeige ( ) er- • The MANUAL ( ) indicator will lischt, und die PHOTO-Anzeige ( go out and the PHOTO ( ) indicator beginnt zu blinken.
  • Seite 108: Misfeed Removal

    MISFEED REMOVAL PAPIERSTAUBESEITIGUNG The copier will stop when a misfeed occurs. The Wenn ein Papierstau auftritt, stoppt der Kopierer. Die misfeed ( ) indicator will blink, and blinking red Papierstauanzeige ( ) blinkt, und blinkende rote misfeed location indicators will indicate the ap- Lämpchen zeigen die Stelle an, an der der Stau proximate misfeed location.
  • Seite 109 2 Remove the misfed paper. 2 Gestautes Papier entfernen. • Be careful not to tear the misfed • Darauf achten, daß das gestaute paper during removal. Papier beim Entfernen nicht reißt. 3 Push down the upper half of the 3 Oberteil des Kopierers herunterdrük- copier to close it.
  • Seite 110: User Programs

    USER PROGRAMS BEDIENERPROGRAMME The user programs allow the parameters of certain Mit Hilfe der Bedienerprogramme können bestimmte Funktionen nach Bedarf eingestellt, verändert oder funtions to be set, changed, or canceled as desired. gelöscht werden. Setting the user programs Einstellen der Bedienerprogramme T ) mehr als 5 1 Press and hold the TRAY SELECT 1 Papierwahltaste (T...
  • Seite 111 Programm Nr/ Program No./Mode Parameters Programmbezeichnung Parameter 0 ➩ ➩ ➩ ➩ ➩ OFF 0 ➩ ➩ ➩ ➩ ➩ AUS 1 Auto clear time 1 Automatische Rückstellzeit 1 ➩ ➩ ➩ ➩ ➩ 30 sec. 1 ➩ ➩ ➩ ➩ ➩ 30 sec. *2 ➩...
  • Seite 112 Setting for auditing accounts Einstellungen für Kostenstellenzählerbetrieb Setting of user programs No. 10 to 15 varies with the Die Einstellung der Programme Nr. 10 bis 15 ist je nach program number. For setting of all programs, first Programm unterschiedlich. Bei allen Programmen follow steps 1 to 3 in “Setting the user programs”...
  • Seite 113 4. To continue with other user programs, 4. Weitere Bedienerprogramme können press the key and enter other durch Drücken der Löschtaste program numbers. To exit the user und Eingabe einer anderen Programm- program mode, press the TRAY nummer eingestellt werden. Zum SELECT ( ) key.
  • Seite 114 1. To delete an individual account, press 1. Zum Löschen einer bestimmten key 0 on the 10-key pad. Kontonummer Taste 0 auf der Zehnertastatur drücken. To delete all accounts, press key 1. Um sämtliche Kontonummern zu löschen, Taste 1 drücken. 2.
  • Seite 115 • The upper limit for the number of • Die Obergrenze für die Ko- copies is 49,999. If the number of pienanzahl beträgt 49 999. Erreicht copies made reaches 50,000, the die Kopienzahl den Wert 50 000, number will be reset to 0 and wird die Anzeige auf 0 zurück- counting will start again from 0.
  • Seite 116: Power Save Modes

    POWER SAVE MODES STROMEINSPARUNG Der Kopierer verfügt über zwei verschiedene Stromspar- The copier has two POWER SAVE modes of operation – preheat mode and auto power shut-off mode. funktionen: die Vorwärmphase und den automatischen Energiesparbetrieb. Preheat mode Vorwärmphase When the copier enters the preheat mode, the POWER Wenn der Kopierer auf die Vorwärmphase schaltet, i i i i i i i i i i...
  • Seite 117: Developer Required Entwickler Austauschen

    Ihre Sharp-Kundendienststelle. USER MAINTENANCE WARTUNG UND PFLEGE Proper care is essential for clean, sharp copies. Richtige Pflege ist unerläßlich, um stets saubere und Please take a few minutes to regularly clean your scharfe Kopien zu erhalten. Nehmen Sie sich auf jeden Fall ein paar Minuten Zeit für die regelmäßige Reinigung...
  • Seite 118: Copier Trouble

    A misfeed has occurred. See page 3-16. Close the front cover firmly. Is the front cover firmly closed? Please contact your authorised Sharp Service Centre immediately if a problem persists after checking the above. 3 – 26 SF 2218 NON EU GB+D.p65...
  • Seite 119 Is die Frontabdeckung richtig Frontabdeckung richtig schließen. geschlossen ? Bitte wenden Sie sich unverzüglich an Ihre autorisierte Sharp-Kundendienststelle, falls sich das Problem auch nach Überprüfung der oben genannten Punkte nicht lösen läßt. 3 – 27 SF 2218 NON EU GB+D.p65...
  • Seite 120: Supplies

    Kopien mit geringer Kopierstärke. For best copying results, be sure to use only Verwenden Sie für beste Kopierergebnisse Sharp products. The package of Sharp toner ausschließlich Sharp-Produkte. Die Verpa- has the Genuine Supplies label. ckung des Sharp-Toners trägt das Etikett für Original-Verbrauchsmaterial.
  • Seite 121: Specifications

    Operating conditions Temperature: 15 °C to 30 °C, Humidity: 20% to 85% As a part of our policy of continuous improvement, SHARP reserves the right to make design and specification changes for product improvement without prior notice. The performance specification figures indicated are nominal values of production units.
  • Seite 122: Technische Daten

    Betriebsbedingungen Temperatur: 15°C bis 30°C, Luftfeuchtigkeit: 20% bis 85% SHARP behält sich im Rahmen der ständigen Produktverbesserung das Recht auf Änderung der Konstruktion und der technischen Daten ohne Vorankündigung vor. Die Leistungsangaben sind nominelle Werte von Produktionseinheiten. Einzelne Einheiten können von diesen Werten abweichen.
  • Seite 123: Automatic Document Feeder (Sf-A18)

    AUTOMATIC DOCUMENT FEEDER (SF-A18) AUTOMATISCHER ORIGINALEINZUG (SF-A18) An automatic document feeder (ADF) will handle A5 to A3 originals. Ein automatischer Originaleinzug (ADF) kann Originale in den Formaten A5 bis A3 einziehen. Feeding roller cover / Transportrollenabdeckung Original guides / Originalführungen Document feeder tray / Originaleinzugsfach Document feeder cover / Originaleinzugsabdeckung Document feeder indicators...
  • Seite 124: Verwendung Des Adf

    Using the ADF Verwendung des ADF NOTES: ANMERKUNGEN: • Before loading originals into the document fee- • Unbedingt Heft- und Büroklammern von den Originalen entfernen, bevor diese in das Original- der tray, be sure to remove any staples or paper clips from them.
  • Seite 125 Misfeed removal Papierstaubeseitigung An original misfeed may occur at one of Ein Originalstau kann folgenden drei three locations: (A) in the feed section, Stellen auftreten: (A) im Eingabebereich, (B) in the exit roller, or (C) under the (B) an der Ausgaberolle oder (C) unter transport belt.
  • Seite 126: 10-Bin-Sorter (Sf-S17N)/10-Bin Staple Sorter (Sf-S54)

    10-BIN-SORTER (SF-S17N)/10-BIN STAPLE SORTER (SF-S54) 10-FACH-SORTIERER (SF-S17N)/10-FACH-SORTIER-HEFTGERÄT (SF-S54) The SF-S17N 10-Bin Sorter has two sorter modes for Der 10-Fach-Sortierer SF-S17 bietet zwei Sortierbe- different copying jobs: one sorts copies into sets triebsarten für verschiedene Kopieranforderungen: bei matching the sequence of the originals and the second der ersten Sortierart werden aus den Kopien Sätze groups copies from different originals into separate entsprechend dem Original sortiert, bei der zweiten...
  • Seite 127 SORTER CAPACITIES SORTIERER-KAPAZITATEN SF-S17N / SF-S54 SF-S17N / SF-S54 Max. No. Max. No. Höchst- Höchst- Betriebs- Papierformat zahl zahl Mode Paper size of copies Originale Kopien originals to be set KEIN Min.: A6 NON- Min.: A6 – – – – SORTIEREN Max.: A3 SORT...
  • Seite 128 Using a sorter Verwendung eines Sortierers SORT GROUP Press the SORTER ( Die gewünschte Betriebsart mit der Taste 2,2, … 1,2,3, … 1,1, … 1,2,3, … SORTIEREN GRUPPIEREN ) key to select the desired mode. SORTIERER ( ) wählen. 2,2, … 1,2,3, …...
  • Seite 129 Staple sort (SF-S54) Sortieren mit Heften (SF-S54) The STAPLE SORT ( ) mode staples copies In der Betriebsart SORTIEREN MIT HEFTEN ( 1,2,3, … 1,2,3, … 1,2,3, … 1,2,3, … of A5, A4, A4R, B4, and A3 sizes. werden Kopien der Formate A5,A4, A4R, B4 und A3 geheftet.
  • Seite 130 2 Press the SORTER ( 2 Taste SORTIEREN ( 1,2,3, … 2,2, … 1,2,3, … 2,2, … 2,2, … 2,2, … 1,2,3, … 1,1, … 1,2,3, … 1,1, … 1,1, … 1,1, … key to select the STAPLE SORT drücken, um den Modus SORTIEREN ) mode.
  • Seite 131 4 Push the new staple cartridge in until 4 Die neue Heftklammerpatrone so in it clicks in place. das Heftgerät einsetzen, daß sie hörbar einrastet. 5 Close the stapler cover. • The stapler feeds staples automa- 5 Die Abdeckung des Heftgerätes schließen.
  • Seite 132: Paper Tray (Sf-Ub15)

    PAPER TRAY (SF-UB15) PAPIERFACH (SF-UB15) The paper trays in the copier can be replaced with Die Papierfächer im Kopierer können durch zusätzlich optional paper trays. erhältliche Papierfächer ersetzt werden. To load copy paper into the paper tray, see page 3-3, Zum Einlegen von Papier in das Papierfach siehe Seite LOADING COPY PAPER.
  • Seite 133 SF-2218_FRONT (toto)5.p65 27/08/99, 16:22 Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/...
  • Seite 134 THIS PAGE IS BLANK INTENTIONALLY first_8languages.p65 27/05/99, 11.52 Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/...
  • Seite 135 THIS PAGE IS BLANK INTENTIONALLY first_8languages.p65 27/05/99, 11.52 Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/...
  • Seite 136 T H E I D E A S C O M P A N Y Printed in France TINSZ1936TSZZ SF-2218_FRONT (toto)5.p65 27/08/99, 16:22 Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/...
  • Seite 137 This file has been downloaded from: www.UsersManualGuide.com User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes.. Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide, manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product, documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual Downloaded from:...