Seite 1
S M A R T S O L U T I O N Reisewecker »RC100« Travelling Alarm Clock Hama GmbH & Co KG D-86652 Monheim www.hama.com All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, 00092629 and subject to technical changes.
Seite 2
d Bedienungsanleitung • Sobald die Batterien installiert sind, leuchtet die LCD-Anzeige auf und die Uhr sucht automatisch das Funksignal. Dieser Vorgang dauert etwa 3 bis 5 Minuten. Beim Empfang des Funksignals werden die Datums- und Zeitanzeige automatisch eingestellt, dabei ist das Funkkontrollpiktogramm sichtbar. • Kann die Uhr das Zeitsignal nicht empfangen, leuchtet das Funkkontrollpiktogramm nicht auf. In diesem Fall kann der Benutzer die Zeit manuell einstellen. Das funkgesteuerte Signal wird jede Stunde empfangen. Selektion der Temperatur / Alarm 1 / Alarm 2 / Dualzeitanzeige • Durch Betätigung der MODE Taste erscheint die Alarm1 Zeit.
Seite 3
• Betätigt man wieder die MODE Taste blinkt die Minutenanzeige • Wird nochmal die MODE Taste betätigt so wird die Alarmzeit eingestellt und auf und kann mit der + und - Taste eingestellt werden das Symbol erscheint. • Durch erneute Betätigung der MODE Taste blinkt die Jahresanzeige auf und kann mit der + und - Taste eingestellt Alarm 2 – Einstellung: werden. In der Alarm 2 Anzeige: • Betätigt man wieder die MODE Taste blinkt die Monats- Alarm 2 wird eingestellt wie Alarm 1 anzeige auf und kann mit der + und - Taste eingestellt werden. • Betätigt man wieder die MODE Taste blinkt die Tagesanzeige Alarm 1 / Alarm 2 aktivieren: auf und kann mit der+ und - Taste eingestellt werden. • Durch Betätigung der ALARM Taste wird der ALARM 1 Betätigt man erneut die MODE Taste wird die Datumsanzeige aktiviert, dabei erscheint das Symbol gespeichert.
Seite 4
g Operating Instruction Einstellung der Dualzeit • Drücken Sie so oft auf die MODE Taste, bis „Dual Time“ erscheint. • Halten Sie die MODE Taste drei Sekunden lang fest. Die Stundenanzeige leuchtet auf für die Eingabe. Die Stundenanzeige der Dualzeit blinkt auf und kann eingestellt werden , indem man die + oder - Taste betätigt. • Wenn die Stundenanzeige blinkt, kann diese mit der + und - Taste eingestellt werden. Erneutes Drücken der MODE Taste, nun können die Minuten eingestellt werden mit der + und - Taste. • Durch erneutes Betätigen der MODE Taste bestätigt man diese Einstellung. Hintergrundbeleuchtung Bedienen Sie die „LIGHT / SNOOZE“ taste: Hintergrundbeleuchtung leuchtet auf und geht nach 5 Sekunden automatisch wieder aus Temperaturfunktion Drücken Sie auf die Taste „°C/°F“ um die Temperaturanzeige Indicator Standing for Indicator...
Seite 5
• As soon as the batteries are installed, the LCD display lights up and the clock automatically searches for the radio signal. • If you press the MODE button again, the day display flashes This process takes between 3 and 5 minutes. and can be set using the + and - buttons. • When the radio signal is received, the date and time displays are automatically set and the radio control symbol appears. • Press the MODE button again to save the date display. • If the clock cannot receive a time signal, the radio control symbol does not appear. In this case, you can set the time manually. • The radio controlled signal is received every hour. Note: 1. If no button is pressed within 30 seconds, the manual time setting mode automatically closes and the time/temperature display appears again without Selection of Temperature/Alarm 1/Alarm 2/Dual Time any data being processed. • If you press the MODE button, Alarm 1 time appears. 2. For each setting mode, press the + or - button. For quick setting, press • If you press the MODE button again, Alarm 2 time appears.
Seite 6
Activating Alarm 1/Alarm 2: Backlight • If you press the ALARM button, the ALARM 1 is activated Press the LIGHT/SNOOZE button: The backlight comes on and then goes out again and the symbol appears. automatically after 5 seconds. • If you press the ALARM button again, ALARM 2 is activated and the symbol 2 appears. Temperature function • If you press the ALARM button again, both ALARM 1 and Press the °C/°F button to choose between Celsius and ALARM 2 are activated and both symbols appear. Fahrenheit on the temperature display. The measuring • If you press the ALARM button again, both ALARM 1 and range of the internal thermometer is 0 ° to +40 ° C. ALARM 2 are deactivated and the symbols disappear. Activating the alarm/snooze function Receiving the DCF time code If Alarm 1 or Alarm 2 rings, the corresponding alarm symbol lights up.
Seite 7
f Mode d‘emploi • L’affichage LCD s‘allume et l‘horloge recherche automatiquement le signal radio dès que vous insérez les batteries dans l‘unité. Cette procédure prend 3-5 minutes. La date et l‘heure s‘affichent automatiquement dès que l‘unité détecte le signal radio ; le pictogramme de contrôle radio apparaît à l‘écran. • Le pictogramme n‘apparaît pas à l‘écran dans le cas où l‘unité ne reçoit pas le signal radio. Dans ce cas, vous pouvez régler l‘heure manuellement. L‘unité reçoit un signal radio toutes les heures. Sélection de l‘affichage de la température / de l‘alarme 1 / de l‘alarme 2 / du double affichage de l‘heure • Appuyez la touche MODE afin de sélectionner l‘heure de l‘alarme 1 • Appuyez à nouveau sur la touche MODE afin d‘afficher AFFICHAGE SIGNIFICATION AFFICHAGE SIGNIFICATION...
Seite 8
Réglage de l‘heure Alarme 1 – réglage : • Appuyez sur la touche MODE et maintenez-la enfoncée pendant • Appuyez sur la touche MODE et maintenez-la enfoncée pendant environ 3 secondes. trois secondes. Vous pouvez régler l‘heure à l‘aide des touches Les chiffres des heures commencent à clignoter ; vous pouvez régler les heures à + et - dès que l‘affichage de l‘heure clignote. l‘aide de la touche + ou -. • Les chiffres des minutes commencent à clignoter lorsque que vous appuyez à • Appuyez à nouveau sur la touche MODE ; les minutes clignotent ; nouveau sur la touche MODE ; vous pouvez régler les minutes de l‘heure d‘alarme à vous pouvez régler les minutes à l‘aide des touches + et -. l‘aide de la touche + ou -. • Appuyez encore une fois sur la touche MODE afin de régler l‘heure d‘alarme ; le • L‘affichage de l‘année clignote lorsque que vous appuyez à pictogramme apparaît à l‘écran. nouveau sur la touche MODE ; vous pouvez régler l‘année à l‘aide des touches + et -. Alarme 2 – réglage : En mode d‘affichage de l‘alarme 2 • Appuyez à nouveau sur la touche MODE ; l‘affichage du mois L‘heure d‘alarme 2 est réglée comme celle de l‘alarme 1 clignote ; vous pouvez régler le mois à l‘aide des touches + et -. Activation de l‘alarme 1 / alarme 2 : • Appuyez à nouveau sur la touche MODE ; l‘affichage du jour • Appuyez sur la touche ALARM afin s‘activer ALARME 1 ;...
Seite 9
Affichage international de l‘heure et réglage Remplacement des piles : • Appuyez sur la touche + et maintenez-la enfoncée pendant trois secondes. Utilisez uniquement des piles appropriées pour cet appareil et insérez les piles neuves • Le pictogramme apparaît à l‘écran. en veillant à respecter la polarité. • Appuyez sur la touche MODE et maintenez-la enfoncée pendant trois secondes afin de sélectionner le second fuseau horaire ou l‘affichage de la température. • Vous pouvez régler l‘heure du second fuseau horaire conformément aux indications ci-dessus à l‘aide des touches UP ( + ) et DOWN ( - ). • Appuyez à nouveau sur la touche MODE afin de régler l‘heure du second fuseau horaire. Réglage de l‘heure du second fuseau horaire • Vous pouvez régler l‘heure du second fuseau horaire lorsque l’affichage apparaît à l’écran. Appuyez sur la touche MODE et maintenez-la enfoncée pendant trois secondes. Les chiffres des heures clignotent. • Appuyez sur la touche MODE : les chiffres des heures du second fuseau horaire commencent à clignoter ; vous pouvez régler les heures à l‘aide de la touche “-” ou “+”.
o Gebruiksaanwijzing • Zodra de batterijen geplaatst zijn, licht de LCD-weergave op en zoekt de klok automatisch naar het radiosignaal. Dit duurt ongeveer drie tot vijf minuten. • Bij ontvangst van het radiosignaal worden de datum en tijd automatisch ingesteld. Hierbij verschijnt het pictogram van het radiosignaal. • Als de klok het tijdsignaal niet kan ontvangen, licht het pictogram van het radiosignaal niet op. In dat geval kan de gebruiker de tijd handmatig instellen. • Het radiosignaal wordt elk uur ontvangen. Selectie van de weergave van temperatuur/alarm 1/ alarm 2/dual-time • Door de MODE-toets in te drukken verschijnt de alarm 1-tijd. WEERGAVE BETEKENIS WEERGAVE BETEKENIS...
Seite 11
Tijdinstelling • Door de MODE-toets nogmaals in te drukken wordt de alarmtijd ingesteld en ver- • Houd de MODE-toets drie seconden ingedrukt. Vervolgens schijnt het -symbool. knippert de uurweergave die met de UP- en DOWN-toetsen kan worden ingesteld. Alarm 2 – instelling: • Als de MODE-toets weer ingedrukt wordt, knipperen de minuten In de alarm 2-weergave die met de UP- en DOWN-toetsen kunnen worden ingesteld. Alarm 2 wordt op dezelfde manier als alarm 1 ingesteld • Door de MODE-toets opnieuw in te drukken knippert het jaar dat met de UP- en DOWN-toetsen ingesteld kan worden. Alarm 1 / alarm 2 activeren: • Als de MODE-toets weer ingedrukt wordt, knippert de maand • Door de ALARM-toets in te drukken wordt ALARM 1...
k Οδηγίες χειρισμού Dual time instellen • Zodra de dual-time-weergave weergegeven wordt, kunt u de dual time instellen. Druk hiervoor gedurende drie seconden de MODE toets in. De uren knipperen en kunnen ingesteld worden. • Druk MODE in: De uren van de dual-time-weergave knipperen en kunnen met de toetsen „-“ en „+“ ingesteld worden. • Druk opnieuw MODE in: De minuten van de dual-time-weergave knipperen en kunnen met de toetsen „-“ en „+“ ingesteld worden. • Druk opnieuw de toets MODE in om de instelling te bevestigen. Achtergrondverlichting Druk de „LIGHT/SNOOZE“-toets in: de achtergrondverlichting licht op en gaat na vijf seconden weer automatisch uit. Δείκτης Σημασία Δείκτης...
Seite 13
Πατώντας το πλήκτρο MODE ξανά επιβεβαιώνετε τη ρύθμιση. • Όταν εγκαταστήσετε τις μπαταρίες, η LCD οθόνη ανάβει και το ρολόι αυτόματα αναζητάει το ραδιοσήμα. Αυτή η Ρύθμιση Ώρας διαδικασία διαρκεί περίπου 3 με 5 λεπτά. • Πατήστε και κρατήστε για 3 δευτερόλεπτα το πλήκτρο MODE. Η ώρα αναβοσβήνει και μπορεί να ρυθμιστεί χρησιμοποιώντας • Όταν το ραδιοσήμα ληφθεί, η ημερομηνία και η ώρα τα πλήκτρα + και -. μπαίνουν αυτόματα και το σύμβολο του ραδιοελέγχου εμφανίζεται. • Αν πατήσετε το πλήκτρο MODE ξανά, τα λεπτά αναβοσβήνουν και μπορούν να ρυθμιστούν χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα + και -. • Αν το ρολόι δεν μπορεί να λάβει ένα σήμα ώρας, το σύμβολο του • Αν πατήσετε το πλήκτρο MODE ξανά, η χρονολογία αναβοσβήνει ραδιοελέγχου δεν εμφανίζεται. Σε αυτή την περίπτωση, και μπορεί να ρυθμιστεί χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα + και -. μπορείτε να βάλετε την ώρα με το χέρι. • Αν πατήσετε ξανά το πλήκτρο MODE, ο μήνας αναβοσβήνει και μπορεί να ρυθμιστεί χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα + και -. • Αν πατήσετε το πλήκτρο MODE ξανά, η ημέρα αναβοσβήνει και Επιλογή Θερμοκρασίας / Ξυπνητήρι 1 / Ξυπνητήρι 2 / Δεύτερη Ώρα μπορεί να ρυθμιστεί χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα + και -.
Seite 14
Ρυθμίζοντας το Ξυπνητήρι 1: • Πατήστε το πλήκτρο MODE στην οθόνη διεθνής ώρας / θερμοκρασίας και κρατήστε το • Πατήστε και κρατήστε για περίπου 3 δευτερόλεπτα το πλήκτρο MODE. Τα ψηφία της για 3 δευτερόλεπτα. ώρας αρχίζουν να αναβοσβήνουν και μπορούν να ρυθμιστούν με το πλήκτρο + ή -. • Η διεθνής ώρα μπορεί να ρυθμιστεί σύμφωνα με την παρακάτω περιγραφή: πατήστε τα • Αν πατήσετε το πλήκτρο MODE ξανά, τα ψηφία των λεπτών αρχίζουν να αναβοσβήνουν πλήκτρα + και – όπως απαιτείται. και μπορούν να ρυθμιστούν με το πλήκτρο + ή -. • Πατώντας το πλήκτρο MODE ξανά επιβεβαιώνετε τη ρύθμιση στην διεθνή ώρα. • Αν πατήσετε το πλήκτρο MODE ξανά, η ώρα για το ξυπνητήρι μπαίνει και το σύμβολο εμφανίζεται. Ρυθμίζοντας την Δεύτερη Ώρα • Η δεύτερη ώρα μπορεί να ρυθμιστεί πατώντας MODE για 3 Ρυθμίζοντας το Ξυπνητήρι 2: δευτερόλεπτα σε οθόνη Δεύτερης Ώρας. Σε οθόνη Ξυπνητήρι 2 • Πατήστε MODE: τα ψηφία της ώρας της δεύτερης ώρας Το Ξυπνητήρι 2 ρυθμίζεται με τον ίδιο τρόπο όπως και το Ξυπνητήρι 1 αναβοσβήνουν και μπορούν να ρυθμιστούν πατώντας το πλήκτρο – ή +.
q Instrukcja obsługi • Po włożeniu baterii włączy się wyświetlacz LCD, a zegar będzie wyszukiwał automatycznie sygnału radiowego. Proces ten potrwa od 3 do 5 min. • Po odebraniu sygnału radiowego czas i data zostaną ustawione automatycznie. Na wyświetlaczu pojawi się przy tym symbol kontroli radiowej.
Seite 16
Ustawienie czasu Alarm 1 – ustawienie: • Przytrzymać przycisk MODE przez 3 sek. Wskaźnik godz. • Przycisnąć klawisz MODE i przytrzymać przez około 3 sek. Cyfry oznaczające godz. będzie mrugał, a następnie za pomocą przycisków UP i zaczną mrugać. Za pomocą UP i DOWN można ustawić odpowiednią wartość. DOWN można ustawić...
p Manual de Instruções • Czas zagraniczny można ustawić przyciskając klawisze UP ( + ) i DOWN ( - ). • Ponowne przyciśnięcie klawisza MODE spowoduje zapamiętanie ustawień. Ustawienie podwójnego czasu • Podwójny czas może być ustawiona poprzez naciśnięcie przycisku MODE przez 3 sekundy w trybie podwójnego czasu. Godzina będzie mrugać...
Seite 18
• A ssim que as pilhas forem colocadas, o visor LCD acende e o Ajuste da data/hora • M antenha a tecla MODE premida durante três segundos. relógio procura automaticamente o sinal de rádio. Este processo demora aprox. três a cinco minutos. Após o sinal ter sido As horas piscam e o valor pode ser alterado com as captado, o relógio ajusta automaticamente a data e a hora. teclas + e -. Durante este processo, o símbolo de controlo do sinal é indicado • V oltando a premir a tecla MODE, piscam os minutos e no visor. o valor pode ser alterado com as teclas + e -. • V oltando a premir a tecla MODE, pisca o ano e o valor • S e o relógio não captar o sinal de rádio, o símbolo não aparece pode ser alterado com as teclas + e -. no visor. Neste caso, a hora e a data têm que ser ajustadas • V oltando a premir a tecla MODE, pisca o mês e o valor pode ser alterado com as teclas + e -. manualmente. O sinal de rádio é captado automaticamente • V oltando a premir a tecla MODE, pisca o dia e o valor pode uma vez por hora.
Seite 19
Alarme 1 – Ajuste: • A hora estrangeira pode ser ajustada da mesma maneira como descrito ante- • P rima a tecla MODE e mantenha-a premida durante três segundos. riormente utilizando as teclas + e -. Os algarismos das horas piscam e o valor pode ser alterado usando as • Volte a premir a tecla MODE para confirmar o ajuste da hora estrangeira. teclas + e -. • V oltando a premir a tecla MODE, piscam os algarismos dos minutos e o valor pode Ajuste do duplo relógio ser alterado com as teclas + e -. • P rima a tecla MODE várias vezes até ˝Dual Time˝ ser indicado • V oltando a premir a tecla MODE, o alarme é ajustado e o símbolo aparece no no visor. visor. • M antenha a tecla MODE premida durante três segundos. A indicação das horas acende para introdução.
Seite 20
99/5WE dotyczącej urządzeń radiowych i telekomunikacyj- nych dostępna jest na stronie www.hama.com A Hama GmbH & Co. KG ezúton kijelenti, hogy a jelen készülék összhangban van az Magyar 1999/5/EK irányelv alapvető követelményeivel és az egyéb vonatkozó rendelkezésekkel.