Seite 1
MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS PASSEGGINO BEDIENUNGSANLEITUNG STROLLER MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIEHANDLEIDING РУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE INSTRUCŢIUNI PŘÍŘUČKA POKYNŮ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PRÍRUČKA POKYNOV UPUTSTVO ZA UPOTREBU KORISNIČKI PRIRUČNIK PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO MANUAL UDHËZIMESH ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
Seite 2
® Vespa is a registered trademark owned by Piaggio & C. S.p.A. and used under licence by L’Inglesina Baby S.p.A.
Seite 3
PASSEGGINO STROLLER ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS РУССКИЙ POLSKI ROMÂNĂ ČEŠTINA MAGYAR SLOVENSKÝ SRPSKI HRVATSKI SLOVENŠČINA SHQIP ΕΛΛΗΝΙΚΑ TÜRKÇE 한국어 US VERSION US ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL...
Seite 13
AVVERTENZE • IMPORTANTE - LEGGERE nella posizione più reclinata. • Per evitare danni gravi da cadute o scivolamenti, utilizzare ATTENTAMENTE sempre il sistema di ritenuta adeguatamente regolato. • Il corretto utilizzo del sistema di ritenuta non sostituisce CONSERVARE PER FUTURO l’appropriata supervisione di un adulto.
Seite 14
In caso di danneggiamenti o malfunzionamento, tenere il prodotto fuori dalla portata • L’Inglesina Baby S.p.A. garantisce che ogni articolo è dei bambini, non utilizzarlo e/o non tentare di ripararlo, ma stato progettato e fabbricato nel rispetto delle norme/ rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
• Eventuali danni causati dall’utilizzo di accessori non forniti pioggia o neve; inoltre l’esposizione continua e prolungata e/o non approvati da L’Inglesina Baby, non saranno coperti al sole potrebbe causare cambiamenti di colore in molti dalle condizioni della nostra garanzia.
Seite 16
spingerlo in sede fino al click di corretto aggancio. AERAZIONE CAPOTTA fig. 6 Attenzione! Assicurarsi che le ruote siano Il retro della capotta può essere rimosso e completamente correttamente agganciate prima dell’uso. ripiegato al fine di consentire una maggior circolazione dell’aria.
Seite 17
WARNING • IMPORTANT READ • Do not lift the stroller by the bumper bar as it may disengage. CAREFULLY KEEP SAFETY FOR FUTURE REFERENCE. • Before assembly, ensure that the product and all its FAILURE FOLLOW THESE components have not been damaged during transport. Should this be the case, do not use the product and keep it INSTRUCTIONS CAN JEOPARDISE out of reach of children.
• Use only on the Inglesina stated product. • L’Inglesina Baby S.p.A. shall not be held liable for any • Do not use on products other than those recommended damage to property or injuries to persons resulting from the by the Manufacturer.
Seite 19
“Serial Number” relative to said object ready on hand. HINTS FOR CLEANING THE TEXTILE LINING • It is the Retailer’s duty to contact Inglesina to assess the best suited intervention case by case and then provide the • Seat cover and harness are surface wash only. Clean with a subsequent indications.
Seite 20
fig. 16 Once the correct position has been found, re-insert simultaneously remove the hood from the housings (A5) on the shoulder straps (P8) on the back straps, making sure that the stroller. the velcro (P13) adheres correctly. fig. 25 Unbutton the two press studs (A6) on the central fig.
Seite 21
rideaux ou autres pourraient être utilisées par l’enfant POUR FAIRE DU JOGGING OU DES pour grimper ou bien être une cause d’étouffement ou PROMENADES EN ROLLERS. étranglement. • Ne jamais soulever la poussette accroché, si l’enfant est à l’intérieur. • En cas de nouveau-nés, il est recommandé d’utiliser le siège dans sa position plus inclinée.
à l’origine, pour des défauts de fabrication. disponible à fournir toutes les informations nécessaires, Inglesina Baby S.p.A. se réserve le droit de décider, à sa sur demande écrite à remplir sur le formulaire approprié discrétion, d’appliquer la garantie par la réparation ou le présent sur le site web : inglesina.com - section Garantie et...
Seite 23
• Maintenir propres toutes les parties en mouvement et si Ne pas utiliser eau de javel nécessaire il faut les lubrifier avec une huile légère. Ne pas sécher mécaniquement CONSEILS POUR LE NETTOYAGE DU REVETEMENT TEXTILE Faire sécher à plat à l’ombre •...
Seite 24
CAPOTE REGLAGE DU REPOSE-PIEDS fig. 20 Pour régler la capote, il suffit de l’accompagner fig. 27 Pour abaisser le marchepied (E), appuyer sur les dans la position désirée. deux boutons inférieurs (E1) tout en le poussant vers le bas. fig. 21 Le capot est doté...
solcher Wärmequellen stehen lassen. JOGGEN ODER ROLLSCHUHLAUFEN • Sicherstellen, dass mögliche Gefahrenquellen sich außerhalb der Reichweite des Kindes befinden (z.B. Kabel, GEEIGNET. elektrische Drähte, usw.). • Das Kind nicht in der Nähe von Seilen, Vorhängen oder • Für Neugeborene eignen sich am besten der Sitz mit anderen greifbaren Gegenständen lassen, an denen das komplett zurückgelegter Rückenlehne.
• L’Inglesina Baby S.p.A. lehnt jegliche Verantwortung für Sach- oder Personenschäden ab, welche durch unsachgemäßen und/oder falschen Gebrauch des Produktes • Inglesina Baby S.p.A. garantiert, dass jeder Artikel unter Beachtung der aktuell in den Ländern der Europäischen entstehen können. Gemeinschaft sowie der in den Vertriebsländern geltenden •...
Lösungsmittel, Ammoniak oder Benzin verwenden. Nicht bleichen • Nach dem Kontakt mit Wasser Metallteile sorgfältig trocknen, um Rostbildung zu vermeiden. Nicht maschinentrocknen • Alle beweglichen Teile sauber halten und, falls notwendig, mit einem leichten Öl schmieren. Flachgelegt im Schatten trocknen lassen HINWEISE ZUR REINIGUNG DES TEXTILÜBERZUGS Nicht bügeln •...
Seite 28
kann das Kind herausfallen oder-rutschen und sich somit Jetzt kann das Verdeck vollständig vom Sportwagen entfernt verletzen. werden. Achtung: Die Höhe und die Länge der Sicherheitsgurte der fortlaufend wachsenden Körpergröße des Kindes EINSTELLUNG DES FUSSBRETTS anpassen. Abb. 27 Um die Fußstütze (E) zu senken, beide unteren Schalter (E1) betätigen und die Fußstütze gleichzeitig nach VERDECK unten drücken.
Seite 29
producto cerca de estas fuentes de calor. • SUJETAR NIÑO • Asegurarse de mantener todas las posibles fuentes de peligro (cables, hilos eléctricos, etc.) fuera del alcance del niño. ARNESES DE SEGURIDAD. • No dejar el producto con el niño a bordo cerca de cuerdas, •...
• Inglesina Baby S.p.A. declina toda responsabilidad por • Inglesina Baby S.p.A. garantiza que todos los artículos han daños a cosas o personas derivados de un uso impropio y/o sido diseñados y fabricados de conformidad con las normas/ incorrecto del medio.
Seite 31
necesario lubricarlas con un aceite ligero. No utilizar lejía CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA DEL REVESTIMIENTO No secar mecánicamente TEXTIL • El revestimiento y las correas solo se limpian de manera Dejar que se seque extendido a la sombra superficial. Limpiarlos con un paño húmedo y jabón neutro.
Seite 32
extiende la cobertura y ofrece una mayor protección del sol. botones inferiores (E1), empujándolo al mismo tiempo hacia abajo. VENTILACIÓN CAPOTA fig. 28 Para levantar el resposapiés, es suficiente con La parte trasera de la capota se puede retirar y plegar del tirarlo hacia arriba: se bloqueará...
• Não utilizar a proteção de chuva sobre o produto sem a • Nunca elevar o carrinho de passeio se a criança estiver a capota que a sustente. bordo. • Utilizar exclusivamente com o produto Inglesina indicado. • Não utilizar sobre produtos não recomendados pelo CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO Fabricante.
Seite 34
CONDIÇÕES DE GARANTIA resultantes da utilização inadequada e/ou incorrecta do equipamento. • A empresa Inglesina Baby S.p.A. garante que este artigo • Após o período de garantia, a empresa garante sempre a foi projetado e fabricado em conformidade com as normas/ assistência para os próprios produtos em um prazo máximo...
Seite 35
tecido, indicadas nas respectivas etiquetas. • Seque perfeitamente o revestimento em tecido, antes utilizá-lo ou guardá-lo. Não utilize lixívia Não seque mecanicamente Seque estendido à sombra Não passe a ferro Não lave a seco Não centrifugar INSTRUÇÕES LISTA DE COMPONENTES Inserir sempre o freio durante as paragens.
Seite 36
que aumentando o raio de cobertura, favorece uma maior botões inferiores (E1), e empurrá-lo simultaneamente para proteção do sol. baixo. fig. 28 Para voltar a levantar o estrado, basta puxá-lo para AREJAMENTO DA CAPOTA cima: este bloquear-se-á automaticamente. A parte posterior da capota pode ser removida e completamente dobrada a fim de permitir uma maior FECHO DO CARRINHO circulação do ar.
Seite 37
liggende positie. ADVIES VOOR HET GEBRUIK • Om ernstig letsel door vallen of verschuiven te voorkomen, moet het gebruikte bevestigingssysteem altijd correct zijn • Gebruik het product niet als het beschadigd is of wanneer afgesteld. delen ontbreken. • Het correcte gebruik van het veiligheidssysteem vervangt •...
Inglesina Baby S.p.A. behoudt zich • Het is de taak van de verkoper om met Inglesina contact het recht om naar eigen inzicht te beslissen of de garantie op te nemen om geval per geval de meest geschikte...
Seite 39
of met een zacht reinigingsmiddel; gebruik geen solventen, Niet bleken ammoniak of benzine. • Droog de metalen delen zorgvuldig na een eventueel Niet mechanisch drogen contact met water, zodat geen roest kan gevormd worden. • Hou de bewegende delen goed schoon en smeer ze indien nodig met een lichte olie.
Seite 40
veiligheidsgordels af naarmate het kind groeit. REGELING VAN DE VOETENSTEUN fig. 27 Om de voetensteun (E) omlaag te klappen, ZONNEKAP gebruikt u de twee onderste knoppen (E1) en duwt u de fig. 20 U kunt de kap instellen en in de gewenste positie steun tegelijkertijd omlaag.
• Не оставляйте коляску на наклонной поверхности, ВО ВРЕМЯ РАСКЛАДЫВАНИЯ когда в ней находится ребенок, даже если коляска поставлена на тормоз. Надежность тормозов ограничена И СКЛАДЫВАНИЯ ДАННОГО при сильном уклоне. ИЗДЕЛИЯ. • Категорически запрещено использовать коляску для подъема или спуска по лестницам или эскалаторам, когда •...
Seite 42
или в сервисные центры клиентов Inglesina. транспортных средствах (например, поезде, автобусе и • Не используйте запасные части и аксессуары, если они пр.). не одобрены фирмой Inglesina Baby или поставляются • Не используйте сиденье прогулочной коляски в другими производителями. качестве детского автокресла.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА ТЕКСТИЛЬНЫМ • Перед тем как использовать или сложить изделие, МАТЕРИАЛОМ подождите пока оно полностью не высохнет. • Обивка и ремни подлежат чистке только снаружи. Протирайте их тканью, смоченной в воде с нейтральным мылом; не используйте растворители, аммиак или отбеливатели.
Seite 44
РЕМНИ БЕЗОПАСНОСТИ СНЯТИЕ КАПЮШОНА рис. 15 При необходимости корректировки высоты рис. 23 Чтобы снять капюшон (A), отстегните крепежную наплечных ремней необходимо снять защитные лямки застежку-липучку (A1). (P8), отсоединив текстильную застежку-липучку, которая рис. 24 Нажмите рычаг (A3) на центральном шарнире крепит их к ремням (P13), и снять их с гнезд спинки (P9). (A4) и...
Seite 45
produkt do przodu i do tyłu. OTWARTY ORAZ, ŻE WSZYSTKIE • Nie umieszczać nigdy produktu w pobliżu schodów lub stopni, nawet jeśli hamulec jest włączony, ponieważ ruchy SYSTEMY BLOKUJĄCE I ZAMYKAJĄCE dziecka mogą spowodować ześlizgnięcie się produktu. SĄ PRAWIDŁOWO ZAŁOŻONE. •...
Wspólnocie Europejskiej oraz Krajach komercjalizacji. CZĘŚCI ZAMIENNE / SERWIS POSPRZEDAŻNY • Inglesina Baby S.p.A. gwarantuje, że w trakcie i po zakończeniu procesu produkcyjnego dany produkt •...
Seite 47
części Gwarancja i Serwis. ZALECENIA DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA POKRYCIA Z TKANINY ZALECANIA DO CZYSZCZENIA I KONSERWACJI PRODUKTU • Poszycie zespół pasów należy czyścić tylko powierzchniowo. Czyścić je wilgotną ściereczką i neutralnym • Produkt ten wymaga regularnej konserwacji ze strony mydłem; nie stosować rozpuszczalników, amoniaku ani użytkownika.
Seite 48
PASY BEZPIECZEŃSTWA mocujący (A1). rys. 15 Jeśli konieczna jest zmiana wysokości pasów rys. 24 Nacisnąć dźwigienkę (A3) przegubie grzbietowych, należy wyjąć szelki zabezpieczające (P8), środkowym (A4) i równocześnie odłączyć budkę od gniazd odklejając rzep mocujący je do pasów (P13) i wysunąć je (A5) na wózku spacerowym.
Seite 49
scări sau scări rulante când copilul se află în acesta pentru că DE BLOCARE ŞI DE SIGURANŢĂ SUNT este posibil să pierdeți brusc controlul produsului sau copilul CORECT FIXATE. ar putea să cadă. Acordați atenție sporită și când urcați sau coborâți o treaptă...
în care aceste produse sunt comercializate. • Verificaţi cu regularitate dispozitivele de siguranţă pentru • Inglesina Baby S.p.A. garantează că în timpul şi la încheierea a vă asigura de funcţionarea corectă a acestora în timp. În procesului de producţie, produsul a fost supus mai multor cazul în care se prezintă...
Seite 51
zăpadă; de asemenea expunerea continuă şi prelungită la pe etichetele aferente. soare ar putea cauza schimbări de culoare a textilelor. Nu înălbiţi • După o eventuală utilizare pe plajă, curățați și uscați cu atenție produsul pentru a îndepărta nisipul și sarea întrucât acesta ar putea rugini.
Seite 52
cauza căderea sau alunecarea copilului cu riscul de a se În acest moment, capota poate fi detașată complet de răni. cărucior. Atenție: adaptați înălțimea și lungimea centurilor de siguranță în funcție de vârsta copilului. REGLAREA SUPORTULUI DE SPRIJIN PENTRU PICIOARE fig.
Společenství a v zemích komercializace. • Pravidelně kontrolujte lehátko a jeho součásti na případné • Společnost Inglesina Baby S.p.A. zaručuje, že v průběhu poškození a/nebo opotřebení, prasklé švy a potrhání. Při výrobního procesu a po jeho ukončení byl výrobek podroben poškození...
Seite 54
• Záruka obnáší výměnu nebo bezplatnou opravu dílů, • Tento výrobek vyžaduje, aby uživatel prováděl pravidelnou které se porouchají z důvodu výrobní vady. Firma Inglesina údržbu. Baby S.p.A. si vyhrazuje právo rozhodnout, zda vyřídí záruku • Nikdy se nesnažte mechanismy či jiné části dostat do opravou nebo výměnou výrobku.
Seite 55
POKYNY SEZNAM SOUČÁSTÍ zipu, který je drží na pásech (P13), a vytáhněte je z poutek obr. 1 na opěrce (P9). Vždy používejte oba zádové pásy ve stejné Boudička výšce. Madlo obr. 16 Po zjištění nejvhodnější polohy znovu nasuňte Košík na převážení předmětů ochranné...
Seite 56
FIGYELMEZTETÉSEK • FONTOS - FIGYELMESEN • A GYERMEKET MINDIG KÖSSE BE A OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG BIZTONSÁGI ÖVEKKEL. KÉSŐBBI TÁJÉKOZÓDÁS • A BABAKOCSI NEM ALKALMAS CÉLJÁBÓL. ARRA, HOGY FUTÁS VAGY AMENNYIBEN KÖVETI KORCSOLYÁZÁS KÖZBEN TOLJA. ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT, GYERMEKE • Újszülöttek esetében lehetőség szerint használja a BIZTONSÁGÁT VESZÉLYEZTETHETI.
Seite 57
• Kézzel mossa 30° C hőmérsékleten. A HASZNÁLATTAL KAPCSOLATOS TANÁCSOK A JÓTÁLLÁS FELTÉTELEI • Ha a babakocsi sérült vagy egyes alkatrészek hiányoznak • Az Inglesina Baby S.p.A. garantálja, hogy a terméket az róla, ne használja. Európai Közösségben valamint azokban az országokban, • Rendszeresen ellenőrizze...
Seite 58
• Védje a terméket az időjárási tényezők hatásaitól (pl. víz, használatából származik, a gyártó nem vállal jótállást. eső, hó), valamint a hosszan tartó napsütéstől, mert ennek • A L’Inglesina Baby S.p.A. nem vonható felelősségre a hatására egyes anyagok elszíneződhetnek. termék nem rendeltetésszerű és/vagy hibás használata miatt •...
Seite 59
rögzítette-e. a gyermek kieshet vagy kicsúszhat a kocsiból, és megsérülhet. A HÁTSÓ KEREKEK ELTÁVOLÍTÁSA/BEAKASZTÁSA Figyelem: a baba növekedésének megfelelően állítsa a Szükség esetén a hátsó kerekek (E) könnyen eltávolíthatók. biztonsági övek magasságát és hosszát. 7. ábra Egy csavarhúzó (vagy ahhoz hasonló szerszám, nincs készletben) segítségével állítson a fogantyún (E1) és ERNYŐ...
• UPOZORNENIE! NIKDY • Pred použitím: - uistite sa, že výrobok je správne zmontovaný, že NENECHAJTE DIEŤA BEZ DOZORU: všetky komponenty sú správne pripnuté a že všetky mechanizmy sú zapojené. Uistite sa, či je poťah správne MÔŽE TO BYŤ NEBEZPEČNÉ. PRI natiahnutý...
ZÁRUČNÉ PODMIENKY jednotlivo hodnotené. • Firma Inglesina Baby S.p.A. ručí za to, že tento výrobok NÁHRADNÉ DIELY / POZÁRUČNÝ SERVIS bol navrhnutý a vyrobený v súlade so všeobecne platnými normami/nariadeniami týkajúcimi sa výrobku, kvality a •...
NÁVOD NA ČISTENIE TEXTÍLIÍ • Servisná služba firmy Inglesina je v každom prípade k dispozícii na poskytnutie všetkých potrebných informácií • Poťah a remene sa čistia iba povrchovo. Čistite ich vlhkou na základe písomnej žiadosti, odoslanej prostredníctvom...
Seite 63
prstenec (P7). ODSTRÁNENIE STRIEŠKY obr. 23 Ak chcete odstrániť striešku (A), odpojte BEZPEČNOSTNÉ POPRUHY upevňovací suchý zips (A1). obr. 15 Ak je potrebné nastaviť dĺžku chrbtových obr. 24 Stlačte páčku (A3) na strednom kĺbe (A4) a súčasne popruhov, vytiahnite bezpečnostné ramenné popruhy (P8) stiahnite striešku z úponov (A5) na kočíku.
Evropskoj uniji i zemljama u kojima se prodaje. • Redovno pregledajte proizvod i njegove komponente • Inglesina Baby S.p.A. garantuje da je tokom i nakon procesa kako biste uočili bilo kakav znak oštećenja i/ili habanja, proizvodnje svaki proizvod podvrgnut različitim kontrolama puknute šavove i pocepane delove.
Seite 65
Inglesina Nemojte je davati na hemijsko čišćenje Baby, nisu obuhvaćena garancijom. • Inglesina Baby S.p.A. neće se smatrati odgovornom za bilo kakvu imovinsku štetu ili povrede nastale nepravilnim ili Nemojte je sušiti upotrebom centrifuge pogrešnim korišćenjem proizvoda.
Seite 66
UPUTSTVO SPISAK DELOVA zadnje strane (P7). sl. 1 Krov SIGURNOSNI POJASEVI Oslonac za ruke sl. 15 Ako je potrebno podesiti visinu leđnih pojaseva, Korpa za odlaganje uklonite zaštitne naramenice (P8) odvajanjem čičak trake Navlaka za kišu (ako je dostupan) kojom su pričvršćene za pojaseve (P13), a zatim ih izvucite kroz otvore na naslonu (P9).
Seite 67
na kolica, nakon što ste ga pravilno podesili, pričvrstite čičak prednje strane. trake (D1) pre svega oko šipki sa strane, a zatim i oko šipki s UPOZORENJA • VAŽNO: PAŽLJIVO • Novorođenčadi pogoduje uporaba sjedala u opruženom položaju. PROČITAJTE ČUVAJTE •...
• Nikada ne podižite kolica kada se dijete u njima nalazi. JAMSTVENI UVJETI SAVJETI ZA UPORABU • Inglesina Baby S.p.A. /d.d./ jamči da je ovaj proizvod dizajniran i proizveden u skladu s uredbama/propisima • Ne rabite proizvod ako je oštećen ili nedostaju pojedini proizvoda i kvalitetom i općenitom sigurnošću koji su...
Seite 69
Inglesina službu za podršku korisnicima. • Pažljivo osušite metalne dijelove nakon eventualnog • Ne koristiti zamjenske dijelove ili dodatke koje Inglesina dodira s vodom kako bi se spriječilo stvaranje hrđe. Baby S.p.A. nije dostavila ili odobrila. • Sve pokretne elemente držite čistima, a po potrebi ih podmažite laganim uljem.
Seite 70
ZAKLJUČAVANJE/OTKLJUČAVANJE PREDNJIH KOTAČA željeni položaj. sl. 11 Kolica su opremljena okretnim kotačima koja sl. 21 Krov je opremljen umetkom od tkanine koji se se mogu blokirati i deblokirati jednostavnim aktiviranjem može ukloniti za ispravno održavanje. poluge (P4) koja se nalazi u ravnini sa skupinom prednjih kotača.
Zlasti bodite pozorni pri stopanju na stopnico ali z nje ali na • OTROKA NIKOLI NE PUSTITE BREZ drugih neravnih površinah. • Največja nosilnost košare za predmete je 3 kg. Ne NADZORA. uporabljajte teže, ki presega priporočeno obremenitev. • PRED UPORABO SE PREPRIČAJTE, •...
Evropski skupnosti in državah, kjer se prodaja. KAJ NAJ STORIM, ČE POTREBUJEM POMOČ • Družba Inglesina Baby S.p.A. jamči, da je bil ta izdelek med in po zaključenem postopku izdelave predmet različnih • Za servis izdelka se nemudoma obrnite na prodajalca preverjanj glede kakovosti.
Seite 73
• Pred uporabo ali namestitvijo dele iz blaga dobro osušite. Ne uporabljajte belila Ne sušite v sušilnem stroju Sušite na ravni podlagi v senci Ne likajte Ne uporabljajte kemičnega čiščenja Pri pranju ne uporabljajte centrifuge NAVODILA SEZNAM SESTAVNIH DELOV jih je mogoče zablokirati ali sprostiti s preprostim vklopom sl.
Seite 74
ODSTRANITEV STREHICE ZLAGANJE VOZIČKA sl. 23 Za odstranitev strehice (A) povlecite pritrdilni trak z sl. 29 Voziček zložite tako, da pritisnete na obe ročici, (P1) ježkom (A1). hkrati pa potisnete voziček navzdol, dokler ni popolnoma sl. 24 Pritisnite vzvod (A3) na osrednjem zgibu (A4) in zaprt.
Seite 75
• Mos e lini fëmijën ose kafshët shtëpiake të luajnë pranë cilat tregtohet. produktit ose të hipin mbi të pa u mbikëqyrur. • Inglesina Baby S.p.A. garanton se gjatë dhe pas procesit • Montimi, çmontimi dhe rregullimet mund të bëhen vetëm të prodhimit, çdo produkt i është nënshtruar kontrolleve të...
Seite 76
Inglesina Baby S.p.A. • Është detyra e shitësit të pakicës që të kontaktojë Inglesina jep një garanci vijuese 24-mujore nga data e blerjes. për të llogaritur ndërhyrjen më të përshtatshme sipas çdo • Garancia është e vlefshme vetëm në shtetin ku është blerë...
Seite 77
UDHËZIME LISTA E KOMPONENTËVE RRIPAT E SIGURISË fig. 1 fig. 15 Nëse lartësia e rripave të pasmë duhet ndryshuar, Kapaku hiqni rripat e supave (P8) duke e shkëputur velkron që i Parmak mban në rripa (P13), pastaj nxirrini nga leqet e formuara Shporta në...
Seite 78
MBULESA E SHIUT (NËSE KA) në fillim rrotull tubave anësorë dhe pastaj rrotull tubave të fig. 31 Për të fiksuar kapakun e shiut (D) në karrocë, pasi parmë. ta keni pozicionuar si duhet, shtrëngoni rripat velkro (D1) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ • ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΔΙΑΒΑΣΤΕ •...
Seite 79
μέρη του προϊόντος δεν έρχονται σε επαφή με το παιδί Ευρωπαϊκής αγοράς της Κοινότητας. (παράδειγμα: πλάτη, κουκούλα κ.τ.λ.). Βεβαιώνεστε πάντα • Η Inglesina Baby S.p.A. εγγυάται ότι κατά τη διάρκεια και ότι κατά τη διάρκεια της διαδικασίας αυτής το φρένο είναι μετά τη διαδικασία παραγωγής, κάθε προϊόν έχει υποβληθεί...
Seite 80
τους όρους της εγγύησής μας. • Η επένδυση και οι ιμάντες καθαρίζονται μόνο επιφανειακά. • Η Inglesina Baby S.p.A. αποποιείται κάθε ευθύνη για βλάβες Καθαρίστε τα με ένα υγρό πανί και ουδέτερο σαπούνι, σε πράγματα ή άτομα που προκαλούνται από ακατάλληλη...
Seite 81
• Στεγνώστε εντελώς την υφασμάτινη επένδυση πριν τη Μη χρησιμοποιείτε χλωρίνη χρησιμοποιήσετε ή την επανατοποθετήσετε. Μη στεγνώνετε σε στεγνωτήριο Στεγνώστε απλώνοντας σε σκιερό μέρος Μη σιδερώνετε Αποφύγετε το στεγνό καθάρισμα Χωρίς στύψιμο ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΦΡΕΝΟ ΠΙΣΩ ΤΡΟΧΩΝ Εικ. 1 Εικ.
Seite 82
ΚΟΥΚΟΥΛΑ χρησιμοποιήστε και τα δύο κάτω πλήκτρα (E1), σπρώχνοντάς Εικ. 20 Για να ρυθμίσετε την κουκούλα, αρκεί να τη την ταυτόχρονα προς τα κάτω. σπρώξετε με το χέρι μέχρι τη θέση που επιθυμείτε. Εικ. 28 Για να ανασηκώσετε ξανά το υποπόδιο αρκεί να το Εικ.
• Bebek içindeyse bebek arabasını asla kaldırmayınız. GARANTİ KOŞULLARI KULLANIM İPUÇLARI • Inglesina Baby S.p.A., Avrupa Birliği ve ticaret yaptığı • Kırık ve eksik bir parçası varsa ürünü kullanmayınız. Ülkelerde güncel olarak yürürlükte olan ürün ve kalite ve • Üründe ve bileşenlerinde herhangi bir hasar ve/veya genel güvenlik normları/kurallarına göre tasarlanan ve...
Seite 84
Kuru temizleme yapmayınız herhangi bir hasar olması durumunda garanti koşulları kapsamında olmayacaktır. • Inglesina Baby S.p.A. ürünün uygunsuz ve / veya yanlış Santrifüj yapmayınız kullanımdan dolayı eşya veya kişilerde meydana gelen zararlardan sorumlu tutulamaz. • Kullanmadan önce veya saklamadan evvel tekstil astarının •...
Seite 85
TALİMATLAR PARÇA LİSTESİ EMNİYET KEMERLERİ Şekil 1 Şekil 15 Göğüs kemerlerinin yüksekliğinin değiştirilmesi Tente gerekirse, koruyucu omuz pedlerini (P8) bunları kemerlere El rayı (P13) bağlayan cırt cırtları açarak çıkartınız ve kemerleri sırtlık Yük sepeti (P9) üzerindeki boşlukların içinden geçirerek çıkartınız. Her Yağmurluk (varsa) zaman her iki göğüs kemerini aynı...
Seite 86
YAĞMURLUK (VARSA) (D1) önce yan boruların etrafına ve sonra ön taraflara doğru Şekil 31 Yağmurluğu (D) bebek arabasına sabitlemek için sabitleyiniz. doğru bir şekilde yerleştirdikten sonra cırt cırtlı kuşakları 주의사항 주지하십시오. 항상 안전 벨트를 사용하십시오. • 중요 - 이 설명서를 주의해서 •...
Seite 87
보장 조건 마십시오. • 제품 및 부품에 손상 및/또는 마모, 긁힘 및 찢김 흔적이 있는지 • Inglesina Baby S.p.A.는 이 제품이 유럽 공동체 국가와 시장 정기적으로 검사하십시오. 손상이나 오작동의 경우 제품을 국가에서 현재 일반적으로 준수하는 제품과 품질 및 안전에 대한...
Seite 88
Inglesina 제품 대리점 혹은 소비자센터로 연락주시기 바랍니다. 주의해서 모래와 소금을 제품에서 완전히 제거하고 말리십시오. • L’Inglesina Baby 에서 제공되거나 승인되지 않은 부속 혹은 • 플라스틱과 금속 부품 부분은 젖은 천 혹은 가벼운 세제를 액세서리를 사용하지 마십시오. 이용해 닦아 주시기 바랍니다. 강한 용제, 암모니아 혹은 석유는...
Seite 89
제거하려면 다른 쪽에서 해당 동작을 반복하십시오. 그림 22 고정 벨크로 (A1) 를 분리하고 후드의 뒤쪽을 감싸 작은 주의: 핸드레일을 그림과 반대 방향으로 걸어서는 안됩니다. 중앙 버클 (A2) 로 잠급니다. 등받이 각도 조절 코트 제거 그림 13 등받이를 낮추려면 중앙 장치 (P6) 에서 버튼 (P5) 을 그림...
Failure to do so can result in an accident, personal injury or death. If you have any doubt about the use of this seat, DO NOT USE THE STROLLER. Contact Inglesina or your retailer for advice. AVERTISSEMENT:...
This article meets all requirements covered in 16 CFR 1227 ASTM F833-19 SOR/2016-167 Standards and Regulations. WARNING READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE ASSEMBLY AND USE • OF STROLLER. FAILURE TO FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS • COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Seite 101
• Do not use the product if any part is broken, torn or missing. Contact manufacturer immediately for replacement parts or service. • Do not use spare parts or accessories not supplied and/or not approved by Inglesina. • Any load applied to the handle and/or the backrest and/or laterally to the product can compromise the stability of the product.
• Watch out for cars - never assume that a driver can see you and your child. • The rain cover must be used only on the Inglesina product for which it was designed. • WARNING: choking hazard! Use the product with hood/sun cover always properly installed and open.
Seite 103
INGLESINA any other obligations or liability with respect to the INGLESINA products. • This warranty is valid only in the original country of purchase. INGLESINA will not ship replacement or repair parts out of the country of purchase.
Seite 104
• Do not store the product if it is still wet and do not leave it in humid environments since mildew may form. • Store the product in a dry place. • Protect the product against weather agents, water, rain or snow; moreover, continuous and prolonged exposure to sunlight can cause changes in the colour of many materials.
Seite 105
Use a screwdriver (or similar tool, not included) to operate the lever (E1) and simultaneously pull them out from the rear support. To reinstall them, simply position them and push them until they click into place. Caution: make sure that the wheels are properly attached before use. REAR WHEELS BRAKE To operate the brake, use the rear central lever (P3).
Unbutton the two press studs (A6) on the central joints (A4). Open the internal zip (A7 A8). The hood can now be removed completely from the stroller. ADJUSTING THE FOOTREST To lower the footrest (E), use both lower buttons (E1) and push it down simultaneously.
Cet article satisfait à toutes les exigences prescrites dans les normes 16 CFR 1227 ASTM F833-19 SOR/2016-167 AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT LE MONTAGE • ET L’UTILISATION DE LA POUSSETTE. LE NON RESPECT D’UN DES AVERTISSEMENTS ET DES • INSTRUCTIONS POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LE DÉCÈS D’UN TIERS.
Seite 108
• Ne pas permettre à d’autres enfants ou animaux de jouer sans contrôle près du produit ou bien de grimper sur lui. • Avant l’utilisation : par Inglesina. causer la perte de la prise. car les mouvements de l’enfant pourraient faire glisser le produit.
GARANTIE LIMITÉE (vingt-quatre (24) mois) [pour les États-Unis uniquement] GARANTIE • Une année de garantie supplémentaire (pour un total de 3 ans) sera accordée aux clients qui auront créé un compte et enregistré le produit à l’adresse : inglesina.us/extra-warranty. NON GARANTI...
OÙ ACHETER EN BOUTIQUE et OÙ ACHETER EN LIGNE) ; de ces derniers; ou DEMANDE DE GARANTIE • En cas de défaut couvert par la présente garantie limitée, le Propriétaire doit contacter le Service Clients INGLESINA : • Si le problème n’est pas couvert par la garantie, le client devra payer tous les frais •...
Seite 111
• Votre acceptation du produit garanti INGLESINA implique votre acceptation des termes de cette garantie limitée. TOTALITÉ DE L’ACCORD produit INGLESINA et il n’existe pas d’autres termes, promesses, conditions ou garanties produits INGLESINA. n’enverra aucune pièce de rechange en dehors du pays d’achat.
Seite 112
INSTRUCTIONS LISTE DES COMPOSANTS A Capote B Main courante C Panier porte-objets SOUTIEN « AUTONOME » OUVERTURE DE LA POUSSETTE Pour ouvrir la poussette, appuyer sur les deux leviers (P1) tout en empoignant complète. ouverte en contrôlant que la bande rouge présente de chaque côté ne soit plus du tout visible.
REGLAGE DU DOSSIER Pour abaisser le dossier, relâcher le ruban arrière en appuyant sur le bouton (P5) du dispositif central (P6). Pour soulever le dossier, appuyer sur le bouton (P5) du dispositif central (P6) tout en tirant l’anneau arrière (P7). CEINTURES DE SECURITE ceintures (P13) et les faire sortir par les fentes du dossier (P9).
Seite 114
de fermeture de la poussette. Prendre soin de ne pas l’enclencher par mégarde pendant l’utilisation normale de la poussette. POIGNEE DE TRANSPORT Ne pas lever la poussette en la prenant d’une autre façon. HABILLAGE PLUIE (SI PRESENT) Pour attacher l’habillage pluie (D les bandes de velcro (D1 avant.
Este artículo cumple todos los requisitos cubiertos en las normas 16 CFR 1227 ASTM F833-19 SOR/2016-167 ADVERTENCIA LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE MONTAR Y UTILIZAR • LA SILLITA DE PASEO. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS ADVERTENCIAS Y LAS • INSTRUCCIONES PUEDE OCASIONAR HERIDAS GRAVES O INCLUSO LA MUERTE.
Seite 116
• No utilice repuestos ni accesorios que no haya suministrado y/o aprobado Inglesina. • Cualquier carga aplicada al mango, a la parte posterior o al lateral del producto puede perjudicar la estabilidad del mismo.
• Tener cuidado con los coches y no suponer nunca que el conductor puede verle a usted y al niño. • La burbuja solo debe utilizarse con los productos Inglesina para los que ha sido proyectada. • ADVERTENCIA: ¡Peligro de estrangulamiento! Utilice el producto con la capota/parasol correctamente instalados y abiertos.
INGLESINA. Para obtener los servicios de garantía para su producto INGLESINA, incluyendo cualquier supuesta parte defectuosa, deberá enviar una comunicación escrita a INGLESINA de acuerdo con las condiciones de esta Garantía Limitada y dentro del plazo de garantía aplicable. INGLESINA debe aprobar por escrito todas las reparaciones cubiertas o realizadas con arreglo a esta garantía limitada.
Seite 119
INGLESINA ninguna otra obligación o responsabilidad con respecto a los productos INGLESINA. • Esta garantía solo tiene validez en el país de compra original. INGLESINA no enviará recambios ni piezas de recambio fuera del país de compra.
Seite 120
INSTRUCCIONES LISTA DE LOS COMPONENTES A Capota B Barrera C Cesta porta objetos D Burbuja (si está presente) SOPORTE «SELF STANDING» Para que la sillita de paseo pueda permanece de pie sola, extraer el soporte (S1) y colocarlo en su alojamiento. APERTURA DE LA SILLITA DE PASEO Para abrir la sillita de paseo, accionar las dos palancas (P1) mientras se sujeta bien la sillita por el manillar y levantarla hasta que se escuche el chasquido que indica que...
Atención: no enganchar la barrera en sentido contrario al mostrado. AJUSTE DEL RESPALDO Para bajar el respaldo, soltar la cinta trasera pulsando en el botón (P5) del dispositivo central (P6). Para levantar el respaldo, pulsar el botón (P5) del dispositivo central (P6) y tirar al mismo tiempo de la anilla trasera (P7).
Seite 122
Due to health and hygiene concerns, once plastic bag has been opened, DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE RETAILER. If the terms of the Inglesina USA warranty are met, please contact the Inglesina USA Customer Service at inglesinausa@inglesina.com or at (888)542-1112.
REGISTER YOUR PRODUCT Do it now, for your baby’s safety. It is an easy and fast operation, just visit the website inglesina.com to do it. To register the product is IMPORTANT because it provides us with the possibility to contact you for important information about safety and functionality of your...
Seite 124
L’Inglesina Baby S.p.A. Via Lago Maggiore, 22/26 - 36077 Altavilla Vicentina - Vicenza - Italy Tel. +39 0444 392 200 - Fax +39 0444 392 250 inglesina.com - info@inglesina.com ® Vespa Official Product...