Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Camry Premium CR 8076 Bedienungsanweisung

Tragbarer autokühlschrank
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
(GB) user manual
(D) bedienungsanweisung
(F) mode d'emploi
(E) manual de uso
(P.) manual de serviço
(LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija
(EST) kasutusjuhend
(CZ) návod k obsluze
(RO) Instrucţiunea de deservire
(GR) οδηγίες χρήσεως
(SK) používateľská príručka
(MK) упатство за корисникот
(AR) ‫دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
CR 8076
3
(BS) upute za rad
6
(H) felhasználói kézikönyv
10
(FIN) käyttöopas
13
(NL) handleiding
16
(HR) upute za uporabu
20
(RUS) инструкция обслуживания 41
23
(SLO) navodila za uporabo
26
(I) istruzioni per l'uso
52
(DK) brugsanvisning
29
(UA) інструкція з експлуатації
58
(SR) kорисничко упутство
66
(S) instruktionsbok
61
(PL) instrukcja obsługi
85
32
35
38
55
47
44
50
72
75
69
64
81

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Camry Premium CR 8076

  • Seite 1 CR 8076 (GB) user manual (BS) upute za rad (D) bedienungsanweisung (H) felhasználói kézikönyv (F) mode d'emploi (FIN) käyttöopas (E) manual de uso (NL) handleiding (P.) manual de serviço (HR) upute za uporabu (LT) naudojimo instrukcija (RUS) инструкция обслуживания 41 (LV) lietošanas instrukcija (SLO) navodila za uporabo (EST) kasutusjuhend...
  • Seite 2 Picture A AC: 220-240V~50/60Hz Picture B DC: 12-24V...
  • Seite 3 ENGLISH GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. Before using the device, read the operating instructions and follow the instructions contained therein. The manufacturer is not liable for damages caused by the use of the device contrary to its intended use or improper operation.
  • Seite 4 16. Do not use the device if the connection sockets are wet. 17. Do not put electrical appliances inside the refrigerator. 18. Do not block the device's ventilation openings. 19. Protect the device against heat sources and sunlight. 20. Put cold food into the device. 21.
  • Seite 5: Before First Use

    BEFORE FIRST USE • When attempting to plug your portable freezer into a standard 12 V socket, the unit will not work if socket has a voltage of less than 9.6 V. The unit will restart when the voltage is 12.2V or greater. •...
  • Seite 6: Cleaning And Maintenance

    level fixed before the power failure. In case of a power failure longer than 2 hours, the operation mode set before switching off is not saved, then the device will start operating with a default start temperature of -10°C. 7.Switch off the device by pressing button (A) by 3 seconds. Common temperature settings for storage of: •...
  • Seite 7 einer Spannung von 12 V oder 24 V oder an eine Netzsteckdose mit 230 V ~ 50 Hz angeschlossen werden, um die Gebrauchssicherheit zu erhöhen Viele elektrische Geräte sollten nicht gleichzeitig an einen Stromkreis angeschlossen werden. 4. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät verwenden, wenn sich Kinder in der Nähe befinden.
  • Seite 8: Vor Dem Ersten Gebrauch

    21. Stellen Sie das Gerät an einem Ort mit ausreichender Belüftung auf. Der Abstand zu anderen Objekten sollte mindestens 20 cm betragen. 22. WARNUNG: Belüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder in der eingebauten Struktur nicht blockieren 23. WARNUNG: Um den Abtauvorgang zu beschleunigen, verwenden Sie keine anderen mechanischen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen.
  • Seite 9: Reinigung Und Instandhaltung

    1.Schalten Sie das Gerät durch Drücken der Taste (A) um 3 Sekunden ein. Der Summer ertönt nach Drücken jeder Taste auf dem Bedienfeld. Nach dem Einschalten des Geräts wird die Selbsttestfunktion automatisch gestartet. Auf der Digitalanzeige werden 2 Sekunden lang Zahlen von 000-111 ... bis 999 angezeigt. Die Anzeigen leuchten auf. Anschließend zeigt die Anzeige die Temperatur in beiden Fächern an und der normale Betrieb wird gestartet.
  • Seite 10 Den Pappkarton im Altpapier entsorgen Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden.
  • Seite 11 12. Le cordon d'alimentation ne doit pas pendre du bord de la table ni toucher des surfaces chaudes. 13. Ne laissez pas l'appareil ou le bloc d'alimentation dans la prise sans surveillance lorsqu'il est sous tension. 14. Pour une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer un disjoncteur différentiel (RCD) dans le circuit électrique avec un courant résiduel nominal ne dépassant pas 30 mA.
  • Seite 12: Avant La Première Utilisation

    H - Bouton de réduction de la température AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Lorsque vous essayez de brancher votre congélateur portable dans une prise 12 V standard, l'appareil ne fonctionnera pas si la prise a une tension inférieure à 9,6 V. L'appareil redémarrera lorsque la tension est de 12,2 V ou plus. •...
  • Seite 13 Réfrigérant: R600a / 40 g Classe climatique: ST / N / SN Isolement: C5H10 L'appareil de Ie classe d'isolation électrique demande Consommation d'énergie nominale: 40 W une prise à la terre. Courant nominal maximum: 3,34A L'appareil est conforme aux exigences des directives : Appareil électrique basse tension (LVD) Compatibilité...
  • Seite 14 9. No utilice el aparato con un cable de alimentación dañado o si se ha caído o dañado de alguna manera, o si no funciona correctamente. No repare el dispositivo usted mismo, ya que puede provocar una descarga eléctrica. Lleve el dispositivo dañado a un centro de servicio apropiado para su inspección o reparación.
  • Seite 15: Antes Del Primer Uso

    IMPORTANTE: No quite ninguna etiqueta de seguridad, advertencia o información del producto de su refrigerador portátil para automóvil. DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Refrigerador portátil para automóvil - Imagen A 1. Base 2. Enchufe 3. Asa 4. Tapa del compartimento frigorífico 5. Tapa del compartimento del congelador 6.
  • Seite 16: Limpieza Y Mantenimiento

    dispositivo comenzará a funcionar con una temperatura de inicio predeterminada de -10 ° C. 7. Apague el dispositivo presionando el botón (A) durante 3 segundos. Ajustes de temperatura comunes para el almacenamiento de: • Vino (de +6 a + 18 ℃) •...
  • Seite 17 proximidades. Não permita que crianças brinquem com o dispositivo e não permita que crianças ou pessoas não familiarizadas com o dispositivo o utilizem. 5. AVISO: este equipamento pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem experiência ou conhecimento do equipamento, se isso for feito sob a supervisão de um responsável por sua segurança ou tenham recebido instruções sobre o uso seguro do...
  • Seite 18: Antes Do Primeiro Uso

    objetos deve ser de pelo menos 20 cm. 22. AVISO: Não obstrua as aberturas de ventilação no gabinete do equipamento ou na estrutura embutida 23. ATENÇÃO: Para agilizar o processo de degelo, não utilize nenhum meio mecânico diferente dos recomendados pelo fabricante. 24.
  • Seite 19: Limpeza E Manutenção

    OPERAÇÃO Recomenda-se embalar os alimentos em sacos ou recipientes destinados a estar em contato com os alimentos antes de colocá-los no compartimento do refrigerador e do congelador. O erro de sensibilidade do sensor de temperatura é +/- 1 ° C. 1.Ligue o dispositivo pressionando o botão (A) por 3 segundos.
  • Seite 20 Classe climática: ST / N / SN Isolamento: C5H10 Consumo de energia nominal: 40W Corrente nominal máxima: 3,34A Dispositivo fabricado com classe de isolamento I e não precisa de ligação à terra. Dispositivo está conforme com os requisitos das diretivas: Dispositivo elétrico de baixa voltagem (LVD) Compatibilidade eletromagnética (EMC) Produto com símbolo CE na placa de características.
  • Seite 21 jis galėtų patikrinti ar taisyti. Bet kokius remonto darbus gali atlikti tik įgalioti techninės priežiūros centrai. Neteisingai atliktas remontas gali kelti rimtą grėsmę vartotojui. 10. Pastatykite prietaisą ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, galinčio išlaikyti prietaiso svorį ir visą jo turinį, atokiau nuo karštų virtuvės prietaisų, tokių kaip: elektrinė viryklė, dujinis degiklis ir kt.
  • Seite 22: Valymas Ir Priežiūra

    D - SET mygtukas E - režimo mygtukas F - Baterijos apsaugos lygio mygtukas G - temperatūros pakėlimo mygtukas H - temperatūros mažinimo mygtukas PRIEŠ PIRMĄ NAUDOJIMĄ • Bandant prijungti nešiojamąjį šaldiklį prie standartinio 12 V lizdo, įrenginys neveiks, jei lizdo įtampa yra mažesnė nei 9,6 V. Įrenginys bus paleistas iš...
  • Seite 23 Izoliacija: C5H10 Nominalus energijos suvartojimas: 40W Didžiausia vardinė srovė: 3,34A Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti.
  • Seite 24 10. Novietojiet ierīci uz vēsas, stabilas, vienmērīgas virsmas, kas spēj izturēt ierīces svaru un visu tās saturu, prom no karstām virtuves ierīcēm, piemēram: elektriskās plīts, gāzes degļa utt. 11. Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā. 12. Strāvas vads nedrīkst karāties virs galda malas vai pieskarties karstām virsmām. 13.
  • Seite 25: Tehniskie Dati

    D - SET poga E - režīma poga F - Baterijas aizsardzības līmeņa poga G - Temperatūras paaugstināšanas poga H - temperatūras pazemināšanas poga PIRMS PIRMĀ LIETOŠANAS • Mēģinot pieslēgt portatīvo saldētavu standarta 12 V kontaktligzdā, iekārta nedarbosies, ja kontaktligzdas spriegums ir mazāks par 9,6 V.
  • Seite 26 Enerģijas padeve: • DC 12V / 24V - automašīnas šķiltavu ligzda • 230V ~ 50 / 60Hz - tīkla kontaktligzda pēc ārējā barošanas avota lietošanas (nav iekļauta komplektā) Aukstumaģents: R600a / 40 g Klimata klase: ST / N / SN Izolācija: C5H10 Nominālais enerģijas patēriņš: 40W Maksimālā...
  • Seite 27 massi ja kogu selle sisu, eemal kuumadest köögiseadmetest, näiteks: elektripliit, gaasipõleti jne. 11. Ärge kasutage seadet tuleohtlike materjalide läheduses. 12. Toitejuhe ei tohi rippuda üle laua ääre ega puudutada kuumi pindu. 13. Ärge jätke seadet või toiteallikat pistikupessa järelevalveta, kui see on sisse lülitatud. 14.
  • Seite 28: Puhastus Ja Hooldus

    H - temperatuuri langetamise nupp ENNE ESMA KASUTAMIST • Kui proovite kaasaskantavat sügavkülmikut tavalisse 12 V pistikupessa ühendada, ei tööta seade, kui pistikupesa pinge on alla 9,6 V. Seade taaskäivitub, kui pinge on 12,2 V või suurem. • Kui proovite seadet tavalisse 24 V pistikupessa ühendada, ei tööta seade, kui pistikupesa pinge on alla 21,3 V. Seade taaskäivitub, kui pinge on 25,2 V või suurem.
  • Seite 29 Nimivõimsus: 40W Maksimaalne nimivool: 3,34A Seade on valmistatud I ohutusklassis ja vajab maandamist. Seade on vastavuses direktiivide nõudmistega: Madalpinge elektriseade (LVD) Elektromagneetiline ühilduvus (EMC) Toode on märgistatud andmeplaadil CE märgiga. Hoolitse keskkonnakaitse eest.. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
  • Seite 30 9. Nu utilizați aparatul cu un cablu de alimentare deteriorat sau dacă a fost scăpat sau deteriorat în vreun fel sau dacă nu funcționează corect. Nu reparați singur dispozitivul, deoarece poate provoca electrocutare. Luați dispozitivul deteriorat la un centru de service adecvat pentru inspecție sau reparații.
  • Seite 31: Înainte De Prima Utilizare

    Notă: Când introduceți cablul de alimentare DC, asigurați-vă că intrarea este o sursă de alimentare de 12V ~ DC / 24V. IMPORTANT: Nu îndepărtați etichetele de siguranță, de avertizare sau de informații despre produs de pe frigiderul auto portabil. DESCRIEREA DISPOZITIVULUI Frigider auto portabil - Imaginea A 1.
  • Seite 32: Date Tehnice

    7. Opriți dispozitivul apăsând butonul (A) cu 3 secunde. Setări comune de temperatură pentru stocarea: • Vin (de la +6 la + 18 ℃) • Vaccinuri, insulină (de la + 2 ℃ până la - 8 ℃) • Fructe (de la 4 ℃ la - 6 ℃) •...
  • Seite 33 5. UPOZORENJE: Ovu opremu mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe smanjenih fizičkih, senzornih ili mentalnih sposobnosti, ili osobe bez iskustva ili znanja o opremi, ako se to radi pod nadzorom osobe odgovorne za svoju sigurnost ili su im dostavljene upute za sigurnu upotrebu uređaja i svjesni su opasnosti povezanih s njegovom uporabom.
  • Seite 34: Prije Prve Upotrebe

    vrste koja nije ona koju preporučuje proizvođač. Prije prve upotrebe: Pravilno mjesto 1. Prije prve upotrebe uklonite ambalažu i ostavite slobodan prostor od najmanje 15 cm oko uređaja (5 cm sa strane, 10 cm pri naginjanju uređaja). 2. Postavite frižider na suvo i dobro provetreno mesto. Držite hladnjak dalje od izravne sunčeve svjetlosti, grijača i korozivnih plinova. NAPOMENA: Budući da je ovaj uređaj zasnovan na radu kompresora, potrebno je dovoljno prostora oko jedinice kako bi se mogao pravilno isprazniti.
  • Seite 35: Čišćenje I Održavanje

    temperature u odjeljku hladnjaka (4) je od + 2 ° C do + 10 ° C, točan nivo ovisi o podešenoj temperaturi u odjeljku za zamrzavanje (5). Ako se temperatura u zamrzivaču (5) prilagodi na -17 ° C, temperatura u odjeljku hladnjaka (4) bit će u rasponu od + 2 ° C do + 4 ° C. 4.Za odabir načina unosa energije pritisnite tipku (E) za odabir između: MAX - maksimalan unos energije za brzo hlađenje, ECO - način uštede energije.
  • Seite 36 foglalt utasításokat. A gyártó nem vállal felelősséget azokért a károkért, amelyeket az eszköz rendeltetésszerű használatával ellentétes használata vagy nem megfelelő működés okoz. 2. A készüléket kizárólag otthoni használatra szánják (nem kereskedelmi / magán). Ne használja más célokra, nem a rendeltetésszerű használatnak megfelelően. A táborozásra alkalmas egység több áramforráshoz is csatlakoztatható.
  • Seite 37: Első Használat Előtt

    21. Helyezze a berendezést megfelelő szellőzésű helyre. A többi tárgy távolságának legalább 20 cm-nek kell lennie. 22. FIGYELEM: Ne akadályozza a szellőzőnyílásokat a készülékházban vagy a beépített szerkezetben 23. FIGYELMEZTETÉS: A leolvasztási folyamat felgyorsítása érdekében csak a gyártó által ajánlott mechanikai eszközöket használjon. 24.
  • Seite 38: Tisztítás És Karbantartás

    készülék belsejében. 2. A fagyasztótér hőmérsékletének beállításához (5) nyomja meg a SET (D) gombot, és a hőmérséklet növeléséhez a (G) gombbal állítsa be a hőmérsékletet, a hőmérséklet csökkentéséhez pedig a (H) gombot. A fagyasztótérben (5) a hőmérséklet-tartomány + 10 ° C és -20 °...
  • Seite 39 vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen käytöstä sen käyttötarkoituksen vastaisesti tai virheellisestä käytöstä. 2. Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön (ei-kaupallinen / yksityinen). Älä käytä muihin tarkoituksiin, jotka eivät ole sen käyttötarkoituksen mukaisia. Leirintäkäyttöön soveltuva yksikkö voidaan liittää useampaan kuin yhteen virtalähteeseen. 3.
  • Seite 40: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    24. VAROITUS: Suojaa kylmäainepiiri vaurioilta 25. VAROITUS: Älä käytä muita kuin valmistajan suosittelemia sähkölaitteita elintarvikkeiden säilytyslokerossa. Ennen ensimmäistä käyttöä: Oikea sijainti 1. 1.Poista ennen ensimmäistä käyttökertaa pakkaus ja jätä laitteen ympärille vähintään 15 cm vapaa tila (5 cm sivulle, 10 cm laitetta kallistettaessa).
  • Seite 41: Puhdistus Ja Kunnossapito

    Laitteessa on kolme akun suojaustasoa, jotka suojaavat laitteen normaalia toimintaa ja suojaavat ajoneuvon akkua. Kolme pariston suojaustasoa valitaan painamalla toistuvasti painiketta (F): H - korkea taso: 12 V: n jännitteelle: pysähtyy 11,5 V ja alkaa toimia 12,5 V: lla 24 V: n jännitteelle: pysähtyy 22,6 V ja alkaa toimia 26,0 V: lla M - keskitaso: 12 V: n jännitteelle: pysähtyy 10,7 V: n jännitteellä...
  • Seite 42 электрические устройства не должны подключаться к одной электрической цепи одновременно. 4. Будьте особенно осторожны при использовании устройства, когда поблизости находятся дети. Не позволяйте детям играть с устройством и не позволяйте детям или людям, не знакомым с устройством, использовать его. 5. ВНИМАНИЕ: это оборудование могут использовать дети старше 8 лет и люди с ограниченными...
  • Seite 43: Перед Первым Использованием

    механические средства, кроме рекомендованных производителем. 24. ВНИМАНИЕ: Защитите контур хладагента от повреждений. 25. ВНИМАНИЕ: Не используйте внутри отделения для хранения пищевых продуктов электрическое оборудование, отличное от рекомендованного производителем. Перед первым использованием: правильное расположение 1. 1. Перед первым использованием снимите упаковку и оставьте вокруг устройства не менее 15 см свободного пространства (5 см...
  • Seite 44: Чистка И Уход

    MAX - максимальное энергопотребление для быстрого охлаждения, ЭКО - режим энергосбережения. 5. Чтобы выбрать подходящий уровень защиты аккумулятора, нажмите кнопку (F). Устройство имеет три уровня защиты аккумулятора, которые защищают нормальную работу устройства и защищают аккумулятор транспортного средства. Повторным нажатием кнопки (F) выбираются три уровня защиты аккумулятора: H - высокий...
  • Seite 45 lahko priključena na več kot en vir energije. 3. Napravo je treba glede na potrebe priključiti na vtičnico "vžigalnika" v avtomobilu z napetostjo 12V ali 24V ali na omrežno vtičnico 230 V ~ 50 Hz. Da bi povečali varnost uporabe, veliko električnih naprav ne sme biti hkrati priključenih v en električni tokokrog. 4.
  • Seite 46: Pred Prvo Uporabo

    plinov. OPOMBA: Ker ta naprava temelji na delovanju kompresorja, je potrebno okoli prostora dovolj prostora, da se lahko pravilno izčrpa. OPOMBA: Naprave ni priporočljivo premikati, če tla niso gladka. Ne uporabljajte, če je hladilnik nagnjen. Če je hladilnik na mestu, ga pustite pokonci in počakajte 10 minut pred uporabo.
  • Seite 47: Čiščenje In Vzdrževanje

    s privzeto začetno temperaturo -10 ° C. 7. Napravo izklopite s pritiskom gumba (A) za 3 sekunde. Skupne nastavitve temperature za shranjevanje: • Vino (od +6 do + 18 ℃) • Cepiva, inzulin (od + 2 ℃ do - 8 ℃) •...
  • Seite 48 8. Povremeno provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, treba ga zamijeniti specijalizirana servisna radionica kako bi se izbjegla opasnost. 9. Ne upotrebljavajte uređaj s oštećenim kabelom za napajanje ili ako je pao ili oštećen na bilo koji način ili ako ne radi ispravno.
  • Seite 49 C - Temp 2 - prikaz temperature u odjeljku hladnjaka D - tipka SET E - tipka za način rada F - Gumb za razinu zaštite baterije G - Gumb za povišenje temperature H - Tipka za smanjenje temperature PRIJE PRVE UPOTREBE •...
  • Seite 50 ITALIANO CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTURI 1. Prima di utilizzare il dispositivo, leggere le istruzioni per l'uso e seguire le istruzioni in esse contenute. Il produttore non è responsabile per danni causati dall'uso del dispositivo contrario all'uso previsto o da un funzionamento improprio.
  • Seite 51: Prima Del Primo Utilizzo

    oggetti dovrebbe essere di almeno 20 cm. 22. AVVERTENZA: non ostruire le aperture di ventilazione nell'involucro dell'apparecchiatura o nella struttura incorporata 23. ATTENZIONE: Per velocizzare il processo di sbrinamento, non utilizzare mezzi meccanici diversi da quelli consigliati dal produttore. 24. AVVERTENZA: proteggere il circuito del refrigerante da eventuali danni 25.
  • Seite 52: Pulizia E Manutenzione

    Il dispositivo ha tre livelli di protezione della batteria, che proteggono il normale funzionamento del dispositivo e proteggono la batteria del veicolo. I tre livelli di protezione della batteria selezionabili premendo ripetutamente il pulsante (F): H - alto livello: per tensione 12V: si ferma a 11,5V e inizia a funzionare a 12,5V per tensione 24V: si ferma a 22,6V e inizia a funzionare a 26,0V M - livello medio: per tensione 12V: si ferma a 10,7V e inizia a funzionare a 11,7V...
  • Seite 53 fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo osoby, které nemají žádné zkušenosti nebo znalosti o tomto zařízení, pokud tak činí pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo jim byly poskytnuty pokyny k bezpečnému používání zařízení a jsou si vědomi nebezpečí spojených s jeho používáním. Děti by si s tímto zařízením neměly hrát.
  • Seite 54: Před Prvním Použitím

    chladnička přitažena na místo pro použití, nechte ji ve svislé poloze a před použitím počkejte 10 minut. Při přemísťování chladničky vždy používejte obě rukojeti k přenášení jednotky co nejrovnější úrovni. Je to z důvodu ochrany kompresoru a utěsněného systému. VAROVÁNÍ: K pohybu a manipulaci s touto jednotkou použijte dvě nebo více osob. Pokud tak neučiníte, může dojít ke zranění zad nebo jinému zranění.
  • Seite 55: Čištění A Údržba

    V případě výpadku proudu delšího než 2 hodiny se provozní režim nastavený před vypnutím neuloží, pak zařízení začne pracovat s výchozí spouštěcí teplotou -10 ° C. 7. Vypněte zařízení stisknutím tlačítka (A) o 3 sekundy. Společné nastavení teploty pro skladování: •...
  • Seite 56 7. Dompel de kabel, stekker en het gehele apparaat niet onder in water of een andere vloeistof. Stel het apparaat niet bloot aan weersomstandigheden (regen, zon, enz.) En gebruik het niet in omgevingen met een hoge luchtvochtigheid (badkamers, vochtige stacaravans). 8.
  • Seite 57: Voor Het Eerste Gebruik

    7. Reinig de binnenkant met een beetje lauw water en een zachte doek. Opmerking: Zorg er bij het aansluiten van het DC-netsnoer voor dat de ingang een voedingsbron van 12 V ~ DC / 24 V is. BELANGRIJK: Verwijder geen veiligheids-, waarschuwings- of productinformatielabels van uw draagbare autokoelkast. BESCHRIJVING APPARAAT Draagbare autokoelkast - Afbeelding A 1.
  • Seite 58: Reiniging En Onderhoud

    • IJs (-15 ℃) Wees voorzichtig als u medicijnen in het apparaat wilt bewaren. Plaats de etenswaren in daarvoor bestemde bakjes / zakken voordat u ze in het apparaat plaatst. REINIGING EN ONDERHOUD Koppel het apparaat altijd los voordat u begint met schoonmaken. Gebruik geen chemische oplosmiddelen, deze kunnen het apparaat permanent beschadigen of vervormen.
  • Seite 59 ρεύματος είναι κατεστραμμένο, θα πρέπει να αντικατασταθεί από εξειδικευμένο συνεργείο επισκευής για να αποφευχθεί ο κίνδυνος. 9. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με κατεστραμμένο καλώδιο τροφοδοσίας ή εάν έχει πέσει ή έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε τρόπο ή εάν δεν λειτουργεί σωστά. Μην επισκευάσετε...
  • Seite 60 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Φορητό ψυγείο αυτοκινήτου - Εικόνα Α 1. Βάση 2. Συνδέστε την πρίζα 3. Χειριστείτε 4. Κάλυμμα για ψυγείο 5. Κάλυμμα για χώρο κατάψυξης 6. Πίνακας ελέγχου 7. DC Power Cord- Για χρήση όταν ταξιδεύετε, συνδέστε απευθείας σε αναπτήρα αυτοκινήτου. ΠΙΝΑΚΑΣ...
  • Seite 61: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα πριν ξεκινήσετε τον καθαρισμό. Μην χρησιμοποιείτε χημικούς διαλύτες επειδή μπορεί να προκαλέσουν μόνιμη βλάβη ή παραμόρφωση της συσκευής. Καθαρίστε την εσωτερική επιφάνεια με λίγο χλιαρό σαπουνόνερο και ένα μαλακό πανί. ΤΕΧΝΙΚΑ...
  • Seite 62 9. Не користете го апаратот со оштетен кабел за напојување или ако е паднат или оштетен на кој било начин, или ако не работи правилно. Не поправајте го уредот самостојно бидејќи може да предизвика електричен удар. Однесете го оштетениот уред во соодветен сервисен центар за преглед или поправка. Секоја поправка може да...
  • Seite 63 6. Контролен панел 7. DC кабел за напојување - За употреба кога патувате, приклучете се директно на запалката за автомобил. ПАНЕЛ ЗА КОНТРОЛА - Слика Б. А - Вклучено / исклучено копче за напојување B - Temp 1 - дисплеј за температура на замрзнувачот C - Temp 2 - дисплеј...
  • Seite 64: Технички Податоци

    ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Капацитет: 38 литри (23 литри во замрзнувач + 15 литри ладилник) Напојување: • DC 12V / 24V - штекер за запалка за автомобил • 230V ~ 50 / 60Hz - мрежен приклучок по користење на надворешно напојување (не е вклучено) Ладилно...
  • Seite 65: Innan Första Användningen

    13. Lämna inte enheten eller strömförsörjningen i uttaget utan uppsikt när den är påslagen. 14. För ytterligare skydd rekommenderas det att installera en jordfelsbrytare (RCD) i den elektriska kretsen med en märkström som inte överstiger 30 mA. I detta avseende, kontakta en elektriker.
  • Seite 66: Teknisk Data

    1.Sätt på enheten genom att trycka på knappen (A) med 3 sekunder. Summern hörs efter att du tryckt på varje knapp på kontrollpanelen. Efter att enheten har slagits på startar självtestfunktionen automatiskt, det visas siffror från 000-111 ... till 999 på digital display i 2 sekunder, indikatorer tänds, nästa visar displayen temperaturen i båda facken och normal drift startas.
  • Seite 67 a môže byť pripojená k viac ako jednému zdroju napájania. 3. Zariadenie by malo byť podľa potreby pripojené k zásuvke „zapaľovača“ v automobile s napätím 12V alebo 24V alebo k sieťovej zásuvke 230 V ~ 50 Hz. Z dôvodu zvýšenia bezpečnosti používania by nemalo byť...
  • Seite 68: Pred Prvým Použitím

    Pred prvým použitím: Správne umiestnenie 1. 1. Pred prvým použitím odstráňte obal a nechajte okolo prístroja voľný priestor najmenej 15 cm (5 cm na boku, 10 cm pri nakláňaní). 2. Umiestnite chladničku na suché a dobre vetrané miesto. Chráňte chladničku pred priamym slnečným žiarením, ohrievačmi a korozívnymi plynmi.
  • Seite 69: Čistenie A Údržba

    pre napätie 24V: zastaví sa na 21,6V a spustí sa prevádzka na 23,0V 6. Osvetlenie ovládacieho panela vypnete krátkym stlačením tlačidla (A). Zariadenie je vybavené funkciou nastavenia pamäte po výpadku napájania. Keď je ovládací panel vypnutý, systém si bude pamätať nastavenú...
  • Seite 70 6. Увек извадите утикач из утичнице након употребе, држећи утичницу руком. НЕ повлачите кабл. 7. Не потапајте кабл, утикач и читав уређај у воду или било коју другу течност. Не излажите уређај временским условима (киша, сунце итд.) Или га користите у условима високе...
  • Seite 71 ОПИС УРЕЂАЈА Преносни аутомобилски фрижидер - Слика А 1. База 2. Утичница 3. Дршка 4. Поклопац за одељак фрижидера 5. Поклопац за замрзивач 6. Контролна табла 7. Кабл за једносмерну струју - За употребу током путовања, прикључите га директно у упаљач у аутомобилу. КОНТРОЛНА...
  • Seite 72: Технички Подаци

    ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ Увек искључите уређај из струје пре него што почнете са чишћењем. Не користите хемијске раствараче јер могу проузроковати трајна оштећења или деформације уређаја. Очистите унутрашњу површину са мало млаке сапунице и меком крпом. ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Капацитет: 38 литара (23 литара у замрзивачу + 15 литара у фрижидеру) Напајање: •...
  • Seite 73 udskiftes af et specialværksted for at undgå fare. 9. Brug ikke apparatet med et beskadiget strømkabel, eller hvis det er faldet eller beskadiget på nogen måde, eller hvis det ikke fungerer korrekt. Reparer ikke enheden selv, da det kan forårsage elektrisk stød. Tag den beskadigede enhed til et passende servicecenter for inspektion eller reparation.
  • Seite 74: Før Første Anvendelse

    Bemærk: Når du isætter DC-strømkablet, skal du sørge for, at indgangen er en 12V ~ DC / 24V strømkilde. VIGTIGT: Fjern ikke sikkerheds-, advarsels- eller produktinformationsmærkater fra dit bærbare bilkøleskab. ENHEDSBESKRIVELSE Bærbart køleskab til bil - Billede A 1. Base 2.
  • Seite 75: Rengøring Og Vedligeholdelse

    I tilfælde af strømsvigt, der er længere end 2 timer, gemmes den driftstilstand, der er indstillet inden slukning, ikke, og derefter begynder enheden at køre med en standardstarttemperatur på -10 ° C. 7. Sluk enheden ved at trykke på knappen (A) med 3 sekunder. Almindelige temperaturindstillinger til opbevaring af: •...
  • Seite 76 5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цим обладнанням можуть користуватися діти віком від 8 років та люди зі зниженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями, або люди, які не мають досвіду та знань про обладнання, якщо це робиться під наглядом особи, відповідальної за їх безпеку або їм були надані вказівки щодо безпечного використання пристрою...
  • Seite 77 обладнання або вбудованій конструкції 23. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб прискорити процес розморожування, не використовуйте жодних механічних засобів, крім рекомендованих виробником. 24. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Захистіть контур холодоагенту від пошкодження 25. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не використовуйте електрику. Перед першим використанням: Правильне розташування 1. 1.Перед першим використанням зніміть упаковку та залиште вільний простір довжиною приладу не менше 15 см (5 см збоку, 10 см...
  • Seite 78: Технічні Дані

    Рекомендується упаковувати їжу в мішки або контейнери, призначені для контакту з їжею, перед тим, як помістити їх у холодильне відділення та морозильне відділення. Похибка чутливості датчика температури становить +/- 1 ° C. 1. Увімкніть пристрій, натискаючи кнопку (A) на 3 секунди. Звуковий сигнал чутиметься після натискання кожної кнопки на панелі управління.
  • Seite 79 Номінальне споживання енергії: 40 Вт Максимальний номінальний струм: 3,34А Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat bör lämnas för att minska förnyad användning av denna.
  • Seite 80: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 81 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Seite 82 powierzchni. 13. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru. 14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka.
  • Seite 83: Przed Pierwszym Użyciem

    H - Przycisk obniżania temperatury PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM • Przy próbie podłączenia przenośnej zamrażarki do standardowego gniazda 12 V, urządzenie nie będzie działać, jeśli gniazdo ma napięcie poniżej 9,6 V. Urządzenie uruchomi się ponownie, gdy napięcie osiągnie 12,2 V lub więcej. •...
  • Seite 84 • 230V ~50/60Hz - gniazdo sieciowe po zastosowaniu zewnętrznego zasilacza (brak w zestawie) Czynnik chłodniczy: R600a / 40 g Klasa klimatyczna: ST / N / SN Izolacja: C5H10 Znamionowy pobór mocy: 40W Maksymalny prąd znamionowy: 3,34A Urządzenie jest wykonane w I klasie izolacji i nie wymaga uziemienia. Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw: Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) Kompatybilność...
  • Seite 85 ‫ﻋرﺑﻰ‬ (AR) ‫ﺷروط اﻟﺳﻼﻣﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت أﻣﻨﻴﺔ ﻫﺎﻣﺔ‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ اﻟﻘﺮاءة ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ واﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﻬﺎ ﻟﻠﺮﺟﻮع إﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‬ 1. ‫ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ، اﻗﺮأ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﺗﺒﻊ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻮاردة ﻓﻴﻬﺎ. اﻟﺸﺮﻛﺔ‬ ‫اﻟﻤﺼﻨﻌﺔ ﻟﻴﺴﺖ ﻣﺴﺆوﻟﺔ ﻋﻦ اﻷﺿﺮار اﻟﻨﺎﺟﻤﺔ ﻋﻦ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﺧﻼ ﻓ ًﺎ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام‬ ‫.اﻟﻤﻘﺼﻮد...
  • Seite 86 ‫.ﻳﺘﻢ إﺟﺮاؤﻫﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﺻﺤﻴﺢ ﺗﻬﺪﻳ ﺪ ًا ﺧﻄﻴ ﺮ ًا ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪم‬ 10. ‫، ﺿﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﺑﺎرد وﺛﺎﺑﺖ وﻣﺴﺘ ﻮ ٍ ﻳﻤﻜﻨﻪ ﺗﺤﻤﻞ وزن اﻟﺠﻬﺎز وﺟﻤﻴﻊ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎﺗﻪ‬ ‫... ﺑﻌﻴ ﺪ ًا ﻋﻦ أي أﺟﻬﺰة ﻣﻄﺒﺦ ﺳﺎﺧﻨﺔ ﻣﺜﻞ: ﻃﺒﺎخ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ، ﻣﻮﻗﺪ ﻏﺎز ، إﻟﺦ‬ 11.
  • Seite 87 ‫.ﻫﺎم: ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ أي ﻣﻠﺼﻘﺎت أﻣﺎن أو ﺗﺤﺬﻳﺮ أو ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﻦ ﺛﻼﺟﺔ ﺳﻴﺎرﺗﻚ اﻟﻤﺤﻤﻮﻟﺔ‬ ‫وﺻﻒ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺒﺮد اﻟﺴﻴﺎرة اﻟﻤﺤﻤﻮل - ﺻﻮرة أ‬ 1. ‫ﻗﺎﻋﺪة 2. ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ 3. ‫اﻟﻤﻘﺒﺾ 4. ﻏﻄﺎء ﺣﺠﺮة اﻟﺜﻼﺟﺔ‬ 5. ‫ﻏﻄﺎء ﺣﺠﺮة اﻟﻔﺮﻳﺰر 6. ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ 7.
  • Seite 88 L - ‫:ﻣﺴﺘﻮى ﻣﻨﺨﻔﺾ‬ ‫.ﻟـ 21 ﻓﻮﻟﺖ: ﻳﺘﻮﻗﻒ ﻋﻨﺪ 0.01 ﻓﻮﻟﺖ وﻳﺒﺪأ اﻟﻌﻤﻞ ﻋﻨﺪ 0.11 ﻓﻮﻟﺖ‬ 24 ‫ ﻟـ‬V: ‫.ﻳﺘﻮﻗﻒ ﻋﻨﺪ 6.12 ﻓﻮﻟﺖ وﻳﺒﺪأ اﻟﻌﻤﻞ ﻋﻨﺪ 0.32 ﻓﻮﻟﺖ‬ 6. ‫( ﻹﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ إﺿﺎءة ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ ، اﺿﻐﻂ ﻟﻔﺘﺮة وﺟﻴﺰة ﻋﻠﻰ اﻟﺰر‬A). ‫ﻳﺤﺘﻮي...

Inhaltsverzeichnis