Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 6
(PT) manual de serviço - 10
(LV) lietošanas instrukcija - 13
(HU) felhasználói kézikönyv - 20
(RO) Instrucţiunea de deservire - 16
(RU) инструкция обслуживания - 29
(MK) упатство за корисникот - 23
(SL) navodila za uporabo - 33
(PL) instrukcja obsługi - 514
(HR) upute za uporabu - 25
(DK) brugsanvisning - 45
(SR) Корисничко упутство - 43
(AR) ‫دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
CR 8062
- 49
1
(DE) bedienungsanweisung - 47
(ES) manual de uso - 8
(LT) naudojimo instrukcija - 11
(EST) kasutusjuhend - 15
(BS) upute za rad - 18
(CZ) návod k obsluze - 21
(GR) οδηγίες χρήσεως - 27
(NL) handleiding - 31
(FI) manwal ng pagtuturo - 35
(IT) istruzioni operative - 41
(SV) instruktionsbok - 37
(UA) інструкція з експлуатації - 47
(SK) Používateľská príručka - 39
(BG)
Инструкция за употреба
- 51

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Camry Premium CR 8062

  • Seite 1 CR 8062 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 47 (FR) mode d'emploi - 6 (ES) manual de uso - 8 (PT) manual de serviço - 10 (LT) naudojimo instrukcija - 11 (LV) lietošanas instrukcija - 13 (EST) kasutusjuhend - 15 (HU) felhasználói kézikönyv - 20 (BS) upute za rad - 18 (RO) Instrucţiunea de deservire - 16...
  • Seite 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4: Cleaning And Maintenance

    23. Only a made-up (packaged) articles can be stored in the cooler. 24. It is not recommended to use the cooler, if the ambient temperature is below 10°C and higher than 32°C. DESCRIPTION OF THE DEVICE 1 ON / OFF button 2 Temperature Display 3 Inside backlight switch 4 Temperature increase button...
  • Seite 5: Gerätbeschreibung

    DEUTSCH sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden.
  • Seite 6: Benutzung Des Geräts

    BENUTZUNG DES GERÄTS 1. Wählen Sie die Art der Stromversorgung (AC ~ 230V/50Hz oder DC 12V) und schließen Sie das entsprechende Netzkabel (2 im Lieferumfang enthalten) an die Buchse (6) oder (7) an. 2. Drücken Sie die Power-Taste (1). Der Kühlschrank schaltet ein, alle Tasten leuchten und die Anzeige (2) zeigt die aktuelle Temperatur im Kühlschrank.
  • Seite 7: Description De L'appareil

    7. Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance. 8. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité...
  • Seite 8: Nettoyage Et Entretien

    5. En appuyant sur la touche (3), vous pouvez allumer et éteindre la lumière à l’intérieur du réfrigérateur. 6. Afin d’éteindre le réfrigérateur, appuyez sur la touche (1). NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1. Avant de procéder au nettoyage, il est indispensable de débrancher l’appareil de l’alimentation. 2.
  • Seite 9: Limpieza Y Mantenimiento

    reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario. 11. Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
  • Seite 10 Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente.
  • Seite 11 13. O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes 14. É vedado deixar o moinho ou a sua fonte de alimentação ligados sem a sueprvisão. 15. Podem ser utilizados apenas elementos de montagem e cabos de alimentação originais fornecidos pelo fabricante junto com o equipamento.
  • Seite 12 2. Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo paskirties. 3. Prietaisą galima jungti tik į 230 V ~ 50 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų. 4. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu.
  • Seite 13 ĮRENGINIO NAUDOJIMAS 1. Pasirinkite maitinimo šaltinį (AC ~230V/50Hz, arba DC 12V) ir atitinkamą maitinimo laidą (komplekte yra 2) prijunkite prie lizdo (6) arba (7). 2. Nuspauskite įjungimo mygtuką (1). Šaldytuvas įsijungs, mygtukai užsidegs, o displėjuje (2) pasirodys esama šaldytuvo vidaus temperatūra.
  • Seite 14 pret jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām. 10. Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā, lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi. 11. Nedrīkst samērcēt ierīces motoru. 12.
  • Seite 15 EESTI ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused. 1. Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid juhiseid.Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
  • Seite 16 vooluvõrku. 23. Külmkapis saab hoida ainult valmistooteid (pakitud). 24. Ei ole soovitatav kasutada külmkappi, kui ümbritseva keskkonna temperatuur on alla 10 ° C ja kõrgem kui 32°C SEADME KIRJELDUS 1. ON/OFF nupp 2. Temperatuuri kuvav ekraan 3. Külmkapi sisevalgustuse nupp 4.
  • Seite 17: Descriere Produs

    5. Întotdeauna după ce dispozitivul nu va mai fi folosit, scoateţi fişa din priza de alimentare ţinând priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare. 6. Nu lăsaţi dispozitivul în priză fără supraveghere. 7. Nu scufundaţi cablul, fişa sau întregul dispozitiv în apă sau orice alt fel de substanţe lichide.
  • Seite 18: Curăţare Şi Întreţinere

    4. Alegeţi temperatura din intervalul 4 - 60°C apăsând butoanele (4) şi (5). Această temperatură va fi afişată pe ecran. După câteva secunde, ecranul de afişare (2)va arăta din nou temperatura actuală din interiorul frigiderului şi va începe procesul de răcire/încălzire. 5.
  • Seite 19: Korištenje Uređaja

    izveden popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika. 10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik i dr. 11. Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala. 12. Kabel za napajanje ne može visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine. 13.
  • Seite 20 MAGYAR A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE 1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a nem megfelelő...
  • Seite 21 22. Az elektromos hálózati és a szivargyújtó aljzati tápvezetékek együttes csatlakoztatása tilos. 23. A hűtőszekrényben kizárólag csomagolt termékek tárolhatók. 24. - 10°C alatti és 32°C feletti környezeti hőmérsékletben a hűtőszekrény használata nem ajánlott. BERENDEZÉS LEÍRÁS 1. ON/OFF kapcsoló 2. Hőmérséklet kijelző 3.
  • Seite 22 zkušeností a znalostí výrobku pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost a zdraví. Nebo pokud byli poučeni o bezpečném používání výrobku, jsou si vědomi nebezpečí , chápou způsob použití výrobku a jejich smyslové schopnosti jsou dostatečné pro pochpení i bezpečné...
  • Seite 23: Čištění A Údržba

    - ECO (úsporný, nízký odběr energie) - NORMAL (vysoký výkon) 4. Zvolte požadovanou teplotu v rozmezí 4 - 60°C stiskem tlačítek (4) a (5). Teplota se zobrazí na displeji. Po několika sekundách displej (2) znovu zobrazí aktuální teplotu vnitřku chladničky a započne se proces chlazení/ohřevu. 5.
  • Seite 24 8. Никогаш не ставајте го кабелот, приклучникот или целиот уред во вода. Никогаш не изложувајте го уредот на атмосферски услови, како директна сончева светлина или дожд, итн. Никогаш не употребувајте го уредот во влажни услови. 9. Повремено проверувајте ја состојбата на електричниот кабел. Доколку тој е оштетен, однесете...
  • Seite 25: Чистење И Одржување

    - NORMAL (висока ефикасност) 4. Изабери температура од опсегот 4 - 60°C со копчето (4) и (5). Температурата ќе се покаже на дисплејот. После неколку секунди дисплејот (2) повторно ќе да покаже актуалната температура внатре на ладилникот и ќе почне процесот на ладење /греење.
  • Seite 26: Opis Uređaja

    8. Nikada ne stavljajte kabl za napajanje, utikač ili cijeli uređaj u vodu. Nikada ne izlažite proizvod atmosferskim uvjetima, kao što su izravna sunčeva svjetlost ili kiša, itd. Nikada ne koristite proizvod u vlažnim uvjetima. 9. Povremeno provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel napajanja oštećen, proizvod treba okrenuti na mjesto za profesionalno servisiranje koje treba zamijeniti kako bi se izbjegle opasne situacije.
  • Seite 27: Čišćenje I Održavanje

    6 Kako biste isključili hladnjak, pritisnite gumb (1). ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 1 Prije čišćenja isključite aparat iż napajanja. 2 Čišćenje unutarnjeg i vanjskog kućišta ograničeno je brisanjem vlažnom krpom (može biti i uz dodatak tekućine za pranje posuđa) .. 3 Ne isperite i ne uranjajte u vodu. 4 Obratite posebnu pozornost na propusnost i čistoću ventilacijskih otvora.
  • Seite 28: Περιγραφη Τησ Συσκευησ

    και όταν διακόπτεται η χρήση για μικρό χρονικό διάστημα, απενεργοποιήστε το από το δίκτυο, αποσυνδέστε το από την πρίζα. 8. Μη βάζετε ποτέ το καλώδιο ρεύματος, το βύσμα ή ολόκληρη τη συσκευή στο νερό. Μην εκθέτετε ποτέ το προϊόν στις ατμοσφαιρικές συνθήκες όπως το άμεσο ηλιακό φως ή τη βροχή...
  • Seite 29: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    2 Πατήστε το κουμπί τροφοδοσίας (1). Το ψυγείο θα ανάψει, όλα τα κουμπιά θα ανάψουν και στην οθόνη (2) θα εμφανιστεί η τρέχουσα θερμοκρασία μέσα στο ψυγείο. 3 Επιλέξτε τη λειτουργία λειτουργίας των ψυκτών χρησιμοποιώντας το διακόπτη (8) στο πίσω μέρος του ψυγείου. - ECO (κόστος, χαμηλή...
  • Seite 30: Описание Устройства

    техническое обслуживание устройства не должны выполняться детьми, за исключением случаев, когда им исполнилось 8 лет, и эти действия выполняются под наблюдением. 6. После того, как вы закончили пользоваться продуктом, всегда не забывайте аккуратно вынимать вилку из розетки, держащую розетку рукой. Никогда не тяните за кабель...
  • Seite 31: Использование Машины

    1 кнопка ВКЛ / ВЫКЛ 2 Дисплей температуры 3 Переключатель внутренней подсветки 4 Кнопка повышения температуры 5 Кнопка понижения температуры 6 Источник питания переменного тока ~ 230 В / 50 Гц 7 Slot DC 12V 8 ЭКО / НОРМАЛЬНЫЙ переключатель режимов 9 ГОРЯЧИЙ...
  • Seite 32 5. WAARSCHUWING: dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens, of personen zonder ervaring of kennis van het apparaat, alleen onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als ze zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en zich bewust zijn van de gevaren die aan het gebruik ervan verbonden zijn.
  • Seite 33: Beschrijving Van Het Apparaat

    is dan 10 ° C en hoger dan 32 ° C. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 1 AAN / UIT-knop 2 Temperatuurweergave 3 Schakelaar achtergrondverlichting 4 Knop temperatuurverhoging 5 temperatuurverlagingsknop 6 AC-voeding ~ 230V / 50Hz 7 Slot DC 12V 8 ECO / NORMALE modusschakelaar 9 HEET indicatielampje (rode kleur) 10 KOUD indicatielampje (groene kleur) GEBRUIK VAN DE MACHINE 1 Selecteer het type voeding (AC ~ 230V / 50Hz of DC 12V) en sluit het juiste netsnoer (inclusief 2 kabels) aan op de aansluiting (6) of (7).
  • Seite 34 napravi, samo pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali če so bili poučeni o varni uporabi naprave in se zavedajo nevarnosti, povezane z njenim delovanjem. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Čiščenja in vzdrževanja naprave ne smejo izvajati otroci, razen če so starejši od 8 let in se te dejavnosti izvajajo pod nadzorom.
  • Seite 35: Uporaba Stroja

    7 reža DC 12V 8 stikalo ECO / NORMAL 9 vroča lučka (rdeča barva) 10 hladna svetleča lučka (zelena barva) UPORABA STROJA 1 Izberite vrsto napajanja (AC ~ 230V / 50Hz ali DC 12V) in priključite ustrezen napajalni kabel (priložena sta 2 kabla) v vtičnico (6) ali (7). 2 Pritisnite gumb za vklop (1).
  • Seite 36: Laitteen Kuvaus

    pitävästä pistorasiasta kädelläsi. Älä koskaan vedä virtajohtoa !!! 7. Älä koskaan jätä tuotetta kytkettynä virtalähteeseen ilman valvontaa. Sammuta se myös verkosta, kun käyttö keskeytetään hetkeksi, irrota virta. 8. Älä koskaan laita virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen. Älä koskaan altista tuotetta ilmasto-olosuhteille, kuten suoralle auringonvalolle tai sateelle jne.
  • Seite 37: Puhdistus Ja Huolto

    6 Kytke jäähdytin pois päältä painamalla painiketta (1). PUHDISTUS JA HUOLTO 1 Irrota laite virtalähteestä ennen puhdistamista. 2 Kotelon sisä- ja ulkopintojen puhdistus rajoittuu pyyhkimiseen kostealla liinalla (voi olla myös astianpesuainetta lisäämällä). 3 Älä huuhtele äläkä upota veteen. 4 Kiinnitä erityistä huomiota ilma-aukon avoimuuteen ja puhtauteen. Likainen tai peitetty tuuletusaukko voi pysäyttää tuulettimen ja vahingoittaa jäähdytinta.
  • Seite 38: Beskrivning Av Enheten

    atmosfäriska förhållanden som direkt solljus eller regn osv. Använd aldrig produkten under fuktiga förhållanden. 9. Kontrollera regelbundet strömkabelns tillstånd. Om strömkabeln är skadad bör produkten vridas till en professionell servicestation som ska bytas ut för att undvika farliga situationer. 10. Använd aldrig produkten med en skadad strömkabel eller om den tappades eller skadades på...
  • Seite 39: (Sk) Slovenský

    4 Var särskilt uppmärksam på luftventilationens tålamod och renhet. Smuts eller täckt ventil kan orsaka fläktstopp och skada kylaren. 5 Rengör inte med vassa, slipande trasor eller svampar, eftersom du kan skada enheten. SPECIFIKATIONER Strömförsörjning: AC 230V ~ 50Hz / DC12V Kapacitet: Totalt: 20L Netto: 19L Effekt: DC-kylning 52W / Värme 56W AC Eco Cooling 25W / Värme 27W...
  • Seite 40 vždy za účelom opravy opravte. Všetky opravy smie vykonávať iba autorizovaný servisný personál. Oprava, ktorá bola vykonaná nesprávne, môže spôsobiť nebezpečnú situáciu pre používateľa. 11. Výrobok nikdy neklaďte na horúce alebo teplé povrchy alebo do kuchynských spotrebičov, ako sú elektrické rúry alebo plynové sporáky, ani do ich blízkosti. 12.
  • Seite 41 Trieda Energ .: C Klimatická trieda: N Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast. Opotrebený spotrebič odovzdajte na príslušný zberný dvor, nebezpečné látky spotrebiča môžu predstavovať riziko pre životné prostredie. Elektrospotrebič...
  • Seite 42 eseguita in modo errato può causare situazioni pericolose per l'utente. 11. Non mettere mai il prodotto sopra o vicino a superfici calde o calde o agli elettrodomestici della cucina come il forno elettrico o il bruciatore a gas. 12. Non utilizzare mai il prodotto vicino a combustibili. 13.
  • Seite 43 Alimentazione: AC 230 V ~ 50Hz / DC12V Capacità: Totale: 20L Netto: 19L Potenza: raffreddamento DC 52W / riscaldamento 56W AC Eco Cooling 25W / Riscaldamento 27W Norma CA Raffreddamento 60 W / Riscaldamento 65 W. Classe Energ .: C Classe climatica: N Prendersi cura dell'ambiente Gli imballi di cartone devono essere smaltiti nel contenitore per la carta.
  • Seite 44 17. Производи изнутра никада не би смели да покривају решетку за вентилацију. 18. Користите само хладњак у вертикалном положају. 19. Не излажите хладњак директном сунцу, киши, снегу, прекомерној влази итд. 20. Будите изузетно опрезни при кретању аутомобила. Заштитите од пада током вожње. 21.
  • Seite 45 (DK) DANSKI SIKKERHEDSBETINGELSER. VIGTIGE BRUGSANVISNING LÆS VENLIGST OG OPBEVARING FOR FREMTIDIG REFERENCE Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielt formål. 1. Før du bruger produktet, skal du læse omhyggeligt og altid overholde de følgende instruktioner. Producenten er ikke ansvarlig for skader på grund af misbrug. 2.
  • Seite 46: Brug Af Maskinen

    19. Udsæt ikke køleren i direkte sollys, regn, sne, overdreven fugtighed osv. 20. Vær meget forsigtig, når du bevæger bilen. Beskyt mod at falde under kørsel. 21. Hold plads omkring åbningerne. Dækning af dem reducerer køleeffektiviteten og kan beskadige køleren. 22.
  • Seite 47 (UA) УКРАЇНСЬКА УМОВИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ щодо БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ ЗАБУДУЙТЕ ЗАБЕЗПЕЧНО ПРОЧИТАЙТЕ ТА ПОДЕРЖАЙТЕ ДЛЯ МАЙБУТНЬОЇ СПРАВКИ Умови гарантії різні, якщо пристрій використовується в комерційних цілях. 1. Перед використанням продукту уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наведених нижче інструкцій. Виробник не несе відповідальності за будь-які пошкодження...
  • Seite 48 для користувача. 11. Ніколи не ставте виріб на гарячі чи теплі поверхні чи кухонні прилади, наприклад електричну духовку або газовий конфорку, або поблизу. 12. Ніколи не використовуйте продукт, близький до горючих речовин. 13. Не дозволяйте шнуру звисати за край стільниці. 14.
  • Seite 49 Ємність: Всього: 20л нетто: 19л Потужність: постійне охолодження 52 Вт / нагрівання 56 Вт Змінне екологічне охолодження 25 Вт / опалення 27 Вт Норма змінного струму 60 Вт / Опалення 65 Вт Клас Енерг .: С Кліматичний клас: N У інтересах навколишнього середовища. Будь...
  • Seite 50 14. ‫اﻟﺟﮭﺎز ﻣﺧﺻص ﻟﻼﺳﺗﺧدام اﻟﺷﺧﺻﻲ ﻓﻘط‬ 15. ‫.اﺳﺗﺧدم ﻓﻘط أﺟزاء اﻟﺗﺟﻣﯾﻊ اﻷﺻﻠﯾﺔ وﻛﺎﺑﻼت اﻟطﺎﻗﺔ اﻟﺗﻲ ﺗوﻓرھﺎ اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ اﻟﻣﺿﻣﻧﺔ ﻣﻊ اﻟﺟﮭﺎز‬ 16. ‫.ﻻ ﺗﻣﻸ اﻟﻣﺑرد أﻛﺛر ﻣن اﻟﻼزم. ﯾﺟب أن ﯾﻛون اﻟﺑﺎب اﻟﺷﻔﺎف ﻗﺎد ً را ﻋﻠﻰ اﻹﻏﻼق‬ 17. ‫.ﯾﺟب أﻻ ﺗﻐطﻲ اﻟﻣﻧﺗﺟﺎت اﻟﻣوﺟودة ﺑﺎﻟداﺧل ﺷﺑﻛﺔ اﻟﺗﮭوﯾﺔ‬ 18.
  • Seite 51: (Bg) Български

    (BG) БЪЛГАРСКИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ИЗПОЛЗВАНЕ МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ РЕФЕРЕНЦИИ Гаранционните условия са различни, ако устройството се използва с търговска цел. 1. Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги спазвайте следните...
  • Seite 52 12. Никога не използвайте продукта близо до горими вещества. 13. Не оставяйте кабела да виси на ръба на плота. 14. Устройството е предназначено само за лична употреба. 15. Използвайте само оригинални монтажни части и захранващи кабели предоставени от производителя, включени в устройството. 16.
  • Seite 53: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 54 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Seite 55: Opis Urządzenia

    14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 15. Należy stosować tylko oryginalne części montażowe, kable zasilające, dostarczane przez producenta w zestawie z urządzeniem.
  • Seite 56 ELECTRIC KETTLE SANDWICH MAKER RETRO RADIO ESPRESSO MACHINE CR 1290 CR 1182 CR 4410 CR 3054 MEAT MINCER MIXER AIR CONDITIONER FOOD PROCESSOR CR 4812 CR 4220 CR 7925 CR 4223 Trimmer AIR FRYER OVEN AIR DEHUMIDIFIER BAGLESS VACUUM CLEANER CR 2921 CR 6311 CR 7851...

Inhaltsverzeichnis