Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
Originalbetriebsanleitung
-------
DE
-------
EN
Translation of the original instructions
-------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
IT
Traduzione del Manuale d'Uso originale
-------
ES
Traducción del manual original
-------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
-------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
HU
-------
Az eredeti használati utasítás fordítása
GWS 400 HM-2
01871
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Wippsäge
Log Cutting Saw
Scies à bascule
Seghe a culla
Sierra de vaivén
Wipzagen
Kolébkové pily
Kolískové píly
Piła kołyskowa
Hintafűrész

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gude GWS 400 HM-2

  • Seite 1 Překlad originálního návodu k provozu Kolébkové pily ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Kolískové píly ------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Piła kołyskowa ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Hintafűrész GWS 400 HM-2 01871 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Seite 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INBETRIEBNAHME STARTING UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU _______ _______ UVEDENIE DO PREVÁDZKY URUCHAMIANIE URZĄDZENIA A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE...
  • Seite 4 LIEFERUMFANG | SCOPE OF DELIVERY | CONTENU DE LA LIVRAISON | DOTAZIONE | VOLUMEN DE SUMINISTRO | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | ZAKRES DOSTAWY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM...
  • Seite 5: Betrieb

    Montage Montáž Montáž Assembly Montaż Assemblage Szerelés Montaggio Montaje 2 -4 Montage Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha 5 - 6 Inbedrijfstelling Betrieb Provoz Prevádzka Operation Operacja...
  • Seite 6 Montage Montage Montage Montage Montáž Montáž Montáž Montáž Montáž Montáž Montáž Montáž Assembly Assembly Assembly Assembly Montaż Montaż Montaż Montaż Assemblage Assemblage Assemblage Assemblage Szerelés Szerelés Szerelés Szerelés Montaggio Montaggio Montaggio Montaggio Montaje Montaje Montaje Montaje Montage Montage Montage Montage >20 kg (44 lbs)
  • Seite 7 Montage Montage Montage Montage Montáž Montáž Montáž Montáž Montáž Montáž Montáž Montáž Assembly Assembly Assembly Assembly Montaż Montaż Montaż Montaż Assemblage Assemblage Assemblage Assemblage Szerelés Szerelés Szerelés Szerelés Montaggio Montaggio Montaggio Montaggio Montaje Montaje Montaje Montaje Montage Montage Montage Montage...
  • Seite 8 Montage Montage Montáž Montáž Montáž Montáž Assembly Assembly Montaż Montaż Assemblage Assemblage Szerelés Szerelés Montaggio Montaggio Montaje Montaje Montage Montage...
  • Seite 9 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling...
  • Seite 10 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling...
  • Seite 11: Sägeanweisung

    Sägeanweisung Pokyny pro řezání Instructions for cutting Pokyny pre rezanie Consignes de sciage Instrukcja piłowania Istruzioni per taglio Vágási utasítások Instrucciones para aserrar Zaagaanwijzingen min. 2m min. 0 50 mm min. 500 mm max. 0 120 mm max. 1300 mm...
  • Seite 12 Sägeanweisung Pokyny pro řezání Instructions for cutting Pokyny pre rezanie Consignes de sciage Instrukcja piłowania Istruzioni per taglio Vágási utasítások Instrucciones para aserrar Zaagaanwijzingen 1150 mm 850 mm 350 mm 250-330 mm...
  • Seite 13 Sägeanweisung Pokyny pro řezání Instructions for cutting Pokyny pre rezanie Consignes de sciage Instrukcja piłowania Istruzioni per taglio Vágási utasítások Instrucciones para aserrar Zaagaanwijzingen S T A R T Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesundheitsschädlich und sollte nicht in den Körper gelangen.
  • Seite 14 Sägeanweisung Pokyny pro řezání Instructions for cutting Pokyny pre rezanie Consignes de sciage Instrukcja piłowania Istruzioni per taglio Vágási utasítások Instrucciones para aserrar Zaagaanwijzingen...
  • Seite 15 Sägeanweisung Pokyny pro řezání Instructions for cutting Pokyny pre rezanie Consignes de sciage Instrukcja piłowania Istruzioni per taglio Vágási utasítások Instrucciones para aserrar Zaagaanwijzingen S T O P...
  • Seite 16 Betrieb Provoz Prevádzka Operation Operacja Fonctionnement Üzemeltetés Esercizio Operação Gebruik S T A R T S T O P R E S TA R T m a x . 6 x / h Sägeblatt läuft noch ca. 10 Sekunden nach. Sägeblatt nicht durch seitliches Gegendrücken stoppen! Während und kurz nach der Bremszeit brummt der Motor.
  • Seite 17 Betrieb Provoz Prevádzka Operation Operacja Fonctionnement Üzemeltetés Esercizio Operação Gebruik ES La hoja de sierra sigue funcionando durante unos 10 segundos. ¡No detenga la hoja de sierra presionándola por el lado! Durante y poco después del tiempo de frenado el motor emite un zumbido. En esta fase, nunca debe accionarse el interruptor (ni para encender ni para apagar).
  • Seite 18 Sägeblattwechsel Blade změna Sawblade Change Blade zmena Changement de lame Wymiana tarczy tnącej Blade cambiamento Tisztítás Cambio de la hoja de sierra Wisselen van zaagblad...
  • Seite 19 Sägeblattwechsel Blade změna Sawblade Change Blade zmena Changement de lame Wymiana tarczy tnącej Blade cambiamento Tisztítás Cambio de la hoja de sierra Wisselen van zaagblad 1839 ca. 70 Nm...
  • Seite 20 Wartung / Reinigung Údržba / Čištění Údrzba / Čistenie Maintenance / Cleaning Konserwacja / Czyszczenie Entretien / Nettoyage Karbantartás / Tisztítás Manutenzione / Pulizia Mantenimiento / Limpieza Onderhoud / Schoonmaken Öffnen Sie die Maschine wie im Kapitel Sägeblattwechsel beschrieben. Open the machine as specified in Changing the saw blade. Ouvrez la machine selon la description figurant au chapitre Rem- placement de la lame de scie.
  • Seite 21 Transport / Lagerung Přeprava / Uložení transport / storage Transport / Uloženie Transport / Stockage Transport / Przechowywanie Trasporto / Stoccaggio Szállítás / Tárolás Transporte / Almacenamiento Transport / Bewaring >20 kg (44 lbs) S T O P >20 kg (44 lbs)
  • Seite 22: Deutsch

    DEUTSCH DEUTSCH Technische Daten Wippsäge GWS 400 HM-2 Artikel-Nr. 01871 Nennspannung / Frequenz 230 V / 50 Hz Nennleistung 1,8 kW , S6-40%* Stromstärke, A Motorleistung 2820 min Sägeblatt-ø x Bohrungs-ø 400 mm x 30 mm Sägeblattdicke 3,0 mm Sägeblatt HM 40 T Sägeblattbremse...
  • Seite 23: Netzanschluss

    DEUTSCH wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung gesundheitsschädlich und sollte nicht in den zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Körper gelangen. Staubabsaugung verwenden und Ausbilders erfolgt. Falls über den Anschluss und die zusätzlich geeignete Staubschutzmaske tragen. Ab- Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, gelagerten Staub gründlich entfernen, z.B.
  • Seite 24: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    DEUTSCH Symbole Warnung vor Schnittverletzungen Achtung! Warnung! Rotationsrichtung Achtung! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Schadhafte und/oder zu entsorgende Betriebsanleitung lesen. elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Achtung! Recycling-Stellen abgegeben werden. Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten Netzstecker ziehen! Entfernen Sie vor der Bearbeitung alle Fremdkörper wie z.B.
  • Seite 25 DEUTSCH 1) Arbeitsplatzsicherheit b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste gut beleuchtet.  Unordnung oder unbeleuchtete Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in verringert das Risiko von Verletzungen.
  • Seite 26: Sicherheitshinweise Für Brennholz Wippsägen

    DEUTSCH e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. angebracht, sich in gutem Betriebszustand befinden Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein- und richtig gewartet sind. wandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, Es ist strengstens untersagt, die an der Maschine dass die Funktion des Elektrowerkzeuges be- befindlichen Schutzeinrichtungen zu demontieren, einträchtigt ist.
  • Seite 27: Transport Und Lagerung

    DEUTSCH Transport und Lagerung maximalen Drehzahl. Befolgen Sie die Anleitungen der Hersteller zur Das Heben und der Transport der Maschine darf Verwendung, Einstellung und Reparatur von nur durch qualifiziertes Personal erfolgen mit Sägeblättern. entsprechender Ausrüstung durchgeführt werden. Sägeblätter, die nicht den Kenndaten in dieser Sicheren Stand und Gleichgewicht während dem Gebrauchsanweisung entsprechen, dürfen nicht ver- Transport sicherstellen.
  • Seite 28: Gewährleistung

    DEUTSCH Maschine, insbesonders Lüftungsschlitze, stets sauber durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. halten. Späneauswurf und/ oder Staubabsaugung Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und normaler regelmäßig reinigen. Gerät niemals mit Wasser Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung abspritzen! ausgeschlossen. Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Wichtige Kundeninformation Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
  • Seite 29: Technical Data

    ENGLISH ENGLISH Technical Data Log Cutting Saw GWS 400 HM-2 Art. No 01871 Rated voltage / Frequency 230 V / 50 Hz Rated power 1,8 kW , S6-40%* Current strength, A Motor power 2820 min Saw blade dia. x hole dia...
  • Seite 30: Specified Conditions Of Use

    ENGLISH Emergency procedure The operating personnel must have received sufficient training in use, setup and maintenance. Conduct a first-aid procedure adequate to the injury and summon qualified medical attendance as quickly Specified Conditions of Use as possible. Protect the injured person from further harm and calm them down.
  • Seite 31: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH Slow Wear ear protectors! CE marking Wear protective clothing Sound power level L Wear safety shoes with steel reinforcement. Saw blade ø Wear protective gloves Workpiece diameter Wear dust mask TÜV / GS conformity mark To be used outdoors only. Two persons are required for implementation.
  • Seite 32 ENGLISH c) Do not expose power tools to rain or wet condi- c) Disconnect the plug from the power source tions. Water entering a power tool will increase the and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing risk of electric shock.
  • Seite 33: Transportation And Storage

    ENGLISH Observe the maximum speed indicated on the saw Check all screw and plug-in connections and blades. protective equipment if firm and tightened properly and whether all moving parts are running smooth Follow instructions for use, adjustment and repair of whenever the appliance is to be put into operation.
  • Seite 34 ENGLISH Disposal The ball bearings of the saw shaft are protected against dust and are therefore service-free, i.e. the Any damaged or disposed electric or bearings need not be lubricated. electronic devices must be delivered to If necessary, a list of spare parts can be found at www. appropriate collection centres.
  • Seite 35 ENGLISH Failure removal FAILURES POSSIBLE CAUSES RECOMMENDED SOLUTION Not working when pressing the No electricity Check the electricity supply on-off switch. On-off switch defective Have on-off switch replaced by an approved after-sales service team. Device is not running at full speed Motor is overheating Turn off device and leave to cool or unusual sounds from motor.
  • Seite 36: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS FRANÇAIS Caractéristiques techniques Scies à bascule GWS 400 HM-2 N° de commande 01871 Tension nominale / Fréquence 230 V / 50 Hz Puissance nominale 1,8 kW , S6-40%* Intensité de courant, A Puissance du moteur 2820 min ø de la lame de scie et de son alésage...
  • Seite 37: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    FRANÇAIS l’enseignement professionnel sous la surveillance du La poussière formée lors du travail est souvent formateur. Si vous avez des doutes en ce qui concerne nuisible à la santé et ne doit pas pénétrer dans le le branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez corps.
  • Seite 38 FRANÇAIS électrique ne serait alors plus assurée. Le fait de tirer Avertissement - pièces en rotation. sur le câble pourrait endommager le câble ainsi que la Ne placez jamais les mains et les pieds à fiche, la sécurité électrique ne serait alors plus assurée. proximité...
  • Seite 39 FRANÇAIS Le terme «outil» dans les avertissements fait référence b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Le port à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec d‘accessoires de protection personnels tels que cordon d’alimentation) et votre outil fonctionnant sur masque respiratoire, chaussures de sécurité...
  • Seite 40 FRANÇAIS nombreux accidents sont dus à des outil électri- Il est strictement interdit de démonter, de ques mal entretenus. changer les dispositifs de protection situés sur f) Garder affûtés et propres les outils permettant l‘appareil ou de les utiliser en désaccord avec leur de couper. ...
  • Seite 41: Transport Et Stockage

    FRANÇAIS Elimination Ne pas utiliser de lames de scie qui ne correspondent pas aux caractéristiques indiquées dans ces Déposez les appareils électriques ou instructions d‘utilisation. électroniques défectueux et / ou destinés La vitesse de rotation admissible de l‘outil insérable à liquidation au centre de ramassage doit être, au moins, égale à...
  • Seite 42: Maintenance Et Entretien

    FRANÇAIS d’abord à ce que la fiche soit débranchée de la prise Informations importantes pour le électrique.  client. Appliquez de l‘huile écologique sur toutes les parties mobiles. N‘utilisez jamais de graisse ! Nous vous informons que l‘appareil doit être retourné pendant la durée de la garantie ou Les roulements à...
  • Seite 43: Dati Tecnici

    ITALIANO ITALIANO Dati tecnici Seghe a culla GWS 400 HM-2 N°. Articolo 01871 Tensione nominale / Frequenza 230 V / 50 Hz Potenza nominale 1,8 kW , S6-40%* Intensità di corrente, A Potenza motore 2820 min Diametro lama x foro lama...
  • Seite 44: Utilizzo Conforme

    ITALIANO dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT. Utilizzare solo i dischi da taglio costruiti al fine di ridurre il rumore emesso. Mantenere l‘apparecchio e il Gli operatori devono essere addestrati per usare, disco da taglio in corso. impostare e manovrare l‘apparecchio. Al fine di minimizzare la nascita del rumore, lo strumento deve essere affilato e tutti gli elementi Utilizzo conforme...
  • Seite 45: Avvertenze Generali Di Sicurezza Per Elettroutensili

    ITALIANO Simboli Pericolo di ferite da taglio Attenzione! Avvertenza! Senso di rotazione Attenzione! Per ridurre il rischio di una lesione, leggere il manuale operativo. Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati Attenzione! ai centri autorizzati. Prima di ogni intervento manutentivo o riparativo scollegare la spina di rete! Prima di iniziare a lavorare asportare tutti gli oggetti estranei, ad es.
  • Seite 46 ITALIANO 1) Sicurezza della postazione di lavoro distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti. a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata.  Il disordine oppure zone della b) Indossare sempre equipaggiamento protet- postazione di lavoro non illuminate possono tivo individuale, nonché...
  • Seite 47 ITALIANO d) Quando gli elettroutensili non vengono Spegnere l‘apparecchio uscendo dal luogo di lavoro, utilizzati, conservarli al di fuori della portata di sconnettere la spina dalla presa. bambini. Non consentire l’uso dell’elettrouten- sile a persone non abituate a usarlo o che non Prima di ogni messa in funzione controllare tutti abbiano letto le presenti istruzioni.
  • Seite 48: Trasporto E Conservazione

    ITALIANO Occorre assolutamente evitare di eliminare qualsiasi Provvedere ad una posizione sicura e stabile durante il trasporto. Bloccare l‘apparecchio con dei mezzi di pezzo di legno o schegge dalla zona di lavoro se fissaggio per evitare che si metta in movimento, che l‘apparecchio è...
  • Seite 49 ITALIANO manutenzione e cura mancanti possono potare agli Informazioni importanti per il incidenti e ferite inaspettabili. cliente Non pulire la macchina e i suoi componenti con solventi, liquidi infiammabili o tossici. Impiegare Facciamo presente che la restituzione in garanzia o solamente un panno umido.
  • Seite 50: Español

    ESPAÑOL ESPAÑOL Datos técnicos Sierra de vaivén GWS 400 HM-2 N.º de artículo 01871 Tensión nominal / Frecuencia 230 V / 50 Hz Potencia nominal 1,8 kW , S6-40%* Intensidad de corriente, A Potencia del motor 2820 min Disco de sierra - ø x orificio ø...
  • Seite 51: Peligros Residuales

    ESPAÑOL supervisión de un instructor. En caso de duda sobre perjudicial para la salud y no debe permitirse el la conexión y el funcionamiento del dispositivo, contacto con el cuerpo. Utilizar un aspirador de polvo póngase en contacto con el servicio de atención al y usar, además, una mascarilla antipolvo.
  • Seite 52: Advertencias De Peligro Generales Para Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL Símbolos Advertencia de lesiones por corte ¡Atención! Advertencia! Dirección de rotación ¡Atención! Leer el manual de instrucciones para Todo dispositivo eléctrico o electrónico reducir el riesgo de lesiones. defectuoso o a eliminar debe entregarse ¡Atención! en los puntos de recogida adecuados para su reciclaje.
  • Seite 53 ESPAÑOL 1) Seguridad del puesto de trabajo durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.  El desorden o una iluminación deficiente b) Utilice un equipo de protección personal y en en las áreas de trabajo pueden provocar acciden- todo caso unas gafas de protección.
  • Seite 54 ESPAÑOL tas eléctricas utilizadas por personas inexpertas Asegúrese de que las instalaciones de son peligrosas. protección y otros dispositivos de seguridad e) Trate las herramientas eléctricas con sumo necesarios para el funcionamiento de la máquina cuidado. Controle que las piezas móviles fun- estén en su lugar, en buen estado de cionan correctamente y que no se atascan, que funcionamiento y con un mantenimiento adecuado.
  • Seite 55: Transporte Y Almacenamiento

    ESPAÑOL Eliminación Siga las instrucciones del fabricante para el uso, ajuste y reparación de las hojas de sierra. Todo dispositivo eléctrico o electrónico No se deben utilizar hojas de sierra que no defectuoso o a eliminar debe entregarse en correspondan a las características de este manual de los puntos de recogida adecuados para su instrucciones.
  • Seite 56: Subsanación De Fallos

    ESPAÑOL Utilice únicamente un paño húmedo para la limpieza.  Información importante para el Trate todas las piezas móviles con un aceite cliente respetuoso con el medioambiente. ¡Nunca use grasa! Por favor, tenga en cuenta que la devolución, Los rodamientos de bolas del eje de la sierra están tanto dentro como fuera del plazo de garantía, protegidos contra el polvo y, por lo tanto, no debe realizarse en el embalaje original.
  • Seite 57: Technische Gegevens

    NEDERLANDS NEDERLANDS Technische gegevens Wipzagen GWS 400 HM-2 Artikel-Nr. 01871 Nominale spanning / Frequentie 230 V / 50 Hz Nominaal vermogen 1,8 kW , S6-40%* Stroomsterkte, A Motorvermogen 2820 min Zaagblad ø x boring ø 400 mm x 30 mm...
  • Seite 58: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    NEDERLANDS beroepsopleiding ter verkrijging van vaardigheid Bij werkzaamheden ontstaand stof is vaak en indien dit onder toezicht van een opleider plaats gezondheidsschadelijk en mag niet in het lichaam vindt. Indien betreffende de aansluiting en het be- komen. Stofafzuiging gebruiken en aanvullend een dienen van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich geschikt stofkapje dragen.
  • Seite 59 NEDERLANDS Symbolen Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning Opgelet! Waarschuwing! Waarschuwing voor snijletsels Opgelet! Voor verlaging van een letselrisico de gebruiksaanwijzing lezen. Draairichting Opgelet! Beschadigde en/of verwijderde Voor onderhouds- en elektrische of elektronische apparaten bij reparatiewerkzaamheden de netstekker de daarvoor bestemde recyclingplaatsen uitnemen! afleveren Bij het werken met de machine altijd een...
  • Seite 60 NEDERLANDS het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder Een moment van onoplettendheid bij het gebruik netsnoer). van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
  • Seite 61 NEDERLANDS d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereed- Controleer vóór ieder inbedrijfstelling alle schappen buiten het bereik van kinderen. Laat schroef- en steekverbindingen evenals het gereedschap niet gebruiken door personen beschermingsinrichtingen op vastheid en juiste die er niet mee vertrouwd zijn en deze aan- plaatsing en of alle lichtdraaiend zijn.
  • Seite 62: Vervoer En Opslag

    NEDERLANDS Let op het maximale toerental dat is aangegeven op Bewaar het apparaat op een afgesloten plaats, buiten de zaagbladen. het bereik van kinderen. Volg de aanwijzingen van de producent op voor het gebruik, instelling en reparatie van zaagbladen. Afvoer Zaagbladen, waarvan de gegevens niet Beschadigde en/of verwijderde elektrische overeenkomen welke in de gebruiksaanwijzing staan,...
  • Seite 63: Oplossen Van Problemen

    NEDERLANDS Reinig de machine en zijn onderdelen niet met Belangrijke informatie voor oplosmiddelen, ontvlambare of giftige vloeistoffen. klanten Gebruik uitsluitend een vochtige doek en controleer of de stekker uit het stopcontact is genomen. Houd er rekening mee dat een retourzending, Behandel alle bewegelijke onderdelen met binnen of ook buiten de garantieperiode, milieuvriendelijke olie.
  • Seite 64: Čeština

    ČEŠTINA ČEŠTINA Technická data Kolébkové pily GWS 400 HM-2 Obj. č. 01871 Jmenovité napětí / Frekvence 230 V / 50 Hz Jmenovitý výkon 1,8 kW , S6-40%* Intenzita proudu, A Výkon motoru 2820 min Pilový kotouč ø x díra ø...
  • Seite 65: Oblast Využití

    ČEŠTINA Oblast Využití 1. Místo nehody 2. Druh nehody Používejte jen venku. 3. Počet zraněných Kolébková pila na palivové dříví slouží k příčnému řezání palivového dříví při dodržování všech 4. Druh zranění technických údajů a bezpečnostních pokynů. Kusy dřeva, které jsou příliš krátké, příliš lehké Připojení...
  • Seite 66: Všeobecná Bezpečnostní Upozornění Pro Elektrické Nářadí

    ČEŠTINA Noste bezpečnostní obuv s ocelovými Hladina akustického výkonu L tužinkami. Používejte ochranné rukavice! Průměr pilového listu Průměr obrobku Noste ochranu dýchacích cest. Značka TÜV / GS Používejte jen venku. Chraňte před vlhkem. Nevystavujte stroj K provedení je zapotřebí 2 osob. dešti.
  • Seite 67 ČEŠTINA c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí a) Elektrické nářadí nepřetěžujte. Používejte vody do elektronářadí zvyšuje nebezpečí úderu správné elektrické nářadí pro Váš druh práce. S elektrickým proudem. vhodným elektronářadím budete pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji. d) Nepoužívejte přívodní...
  • Seite 68: Přeprava A Skladování

    ČEŠTINA Zpracovávaný stoh obrobků a hotové obrobky Používejte jen správně naostřené pilové kotouče. umístěte v blízkosti normálního pracoviště operátora. Dbejte na maximální otáčky uvedené na pilových Stroj vypněte, jakmile je bez dozoru, a odpojte ze sítě. listech. Dodržujte návody výrobců k použití, seřízení a opravě Před každým uvedením do provozu zkontrolujte pilových kotoučů.
  • Seite 69 ČEŠTINA Likvidace Záruka Vadné a ebo likvidované elektrické či Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, elektronické přístroje musí být odevzdány 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu do příslušných sběren. přístroje. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky způsobené...
  • Seite 70: Odstranění Poruchy

    ČEŠTINA Odstranění poruchy PORUCHA MOŽNÁ PŘÍČINA DOPORUČENÁ NÁPRAVA Žádná činnost při aktivaci zapínače/ Žádný proud Zkontrolovat napájení proudem vypínače. Zapínač/vypínač chybný Nechat vyměnit zapínač/vypínač autorizovaným servisním střediskem. Brusný kotouč nefunguje při plné Motor přehřátý Přístroj vypnout a nechat vychlad- rychlosti nebo abnormální zvuky nout po dobu 30 minut.
  • Seite 71: Technické Údaje

    SLOVENSKÝ SLOVENSKÝ Technické údaje Kolískové píly GWS 400 HM-2 Obj. č. 01871 Menovité napätie / Frekvencia 230 V / 50 Hz Menovitý výkon 1,8 kW , S6-40%* Intenzita prúdu, A Výkon motora 2820 min Priemer pílového listu x priemer diery 400 mm x 30 mm hrúbka pílového listu...
  • Seite 72: Použitie Podľa Predpisov

    SLOVENSKÝ Použitie podľa predpisov Správanie v prípade núdze Používajte len vonku. Poskytnite úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc a privolajte čo možno najrýchlejšie Kolísková píla na palivové drevo slúži na priečne kvalifikovanú lekársku pomoc. Chráňte zraneného rezanie palivového dreva pri dodržiavaní všetkých pred ďalšími úrazmi a upokojte ho.  Ak požadujete technických údajov a bezpečnostných pokynov.
  • Seite 73: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia Pre Elektrické Náradie

    SLOVENSKÝ Pred spracovaním odstráňte všetky Pri práci so strojom vždy noste ochranné cudzorodé predmety, napr. klince a drôt okuliare. Silne Používajte ochranu sluchu! Pomaly Noste ochranný odev. CE symbol Noste bezpečnostnú obuv s oceľovou výstužou. Hladina akustického výkonu L Používajte ochranné rukavice! ø...
  • Seite 74 SLOVENSKÝ V prípade nepozornosti môžete stratiť kontrolu pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za nad náradím. následok nehodu. d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho 2) Elektrická bezpečnosť nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky.  a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického Maticový...
  • Seite 75 SLOVENSKÝ kynmi. Zohľadnite pritom pracovné podmienky Čerpadlo sa nesmie používať, ak je poškodené, a činnosť, ktorú budete vykonávať. Používanie alebo sú defektné bezpečnostné zariadenia. ručného elektrického náradia na iný účel ako na Opotrebované a poškodené diely vymeňte. predpísané použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
  • Seite 76 SLOVENSKÝ Používať len originálne príslušenstvo a originálne Predovšetkým bezpečnostné zariadenia, elektrické náhradné diely. ovládacie prvky, elektrické vedenia a skrutkové spoje skontrolujte z hľadiska poškodenia a utiahnutia. Inštaláciu a väčšie opravy smie vykonávať iba špeciál- ne vyškolený personál. Čerpadlo sa nesmie používať, ak je poškodené, alebo Na kolísková...
  • Seite 77: Odstránenie Poruchy

    SLOVENSKÝ Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte Objednávacie číslo: nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo možné váš prístroj v prípade reklamácie identifikovať, potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok Rok výroby: výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku. Sériové...
  • Seite 78: Polski

    POLSKI POLSKI Dane techniczne Piła kołyskowa GWS 400 HM-2 Nr artykułu 01871 Napięcie znamionowe / Częstotliwość 230 V / 50 Hz Moc znamionowa 1,8 kW , S6-40%* Natężenie prądu, A Moc silnika 2820 min Średnica ostrza piły x średnica otworu 400 mm x 30 mm Grubość...
  • Seite 79: Podłączenie Do Sieci

    POLSKI podłączenia i obsługi urządzenia należy skontaktować przeciwpyłowe. Osadzony pył należy dokładnie się z działem obsługi klienta. usunąć, np. odkurzaczem przemysłowym. Operatorzy muszą być odpowiednio przeszkoleni w Należy używać tarcz tnących ze zmniejszoną emisją zakresie ustawiania, obsługi i użytkowania. hałasu. Utrzymywać maszynę i tarczę tnącą w dobrym stanie.
  • Seite 80 POLSKI Symbole Ostrzeżenie przed niebezpiecznym napięciem elektrycznym Uwaga! Ostrzeżenie! Ostrzeżenie przed ranami ciętymi Uwaga! W celu ograniczenia ryzyka odniesienia obrażeń należy zapoznać się z instrukcją Kierunek obrotów obsługi. Uwaga! Uszkodzony i/lub przeznaczony do usunięcia sprzęt elektryczny lub Przed rozpoczęciem prac związanych z elektroniczny musi zostać...
  • Seite 81 POLSKI przewodu zasilającego). 3) Bezpieczeństwo osób a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, 1) Bezpieczeństwo miejsca pracy was Podczas pracy z elektronarzędziem a) Stanowisko pracy należy utrzymywać w należy zachować ostrożność, każdą czynność czystości i dobrze oświetlone.  Nieporządek w wykonywać uważnie i z rozwagą. Nie należy miejscu pracy lub nieoświetlona przestrzeń...
  • Seite 82 POLSKI c) Przed przystąpieniem do nastawienia, wymiany Ustawić elementy przeznaczone do obróbki w stos, a wyposażenia lub przed odłożeniem narzędzia gotowe elementy w pobliżu normalnego stanowiska należy wyjąć wtyczkę z gniazda i/lub odłączyć pracy operatora. akumulator.  Ten środek ostrożności zapobiega Wyłączyć...
  • Seite 83: Transport I Przechowywanie

    POLSKI Transport i przechowywanie Stanowczo zabrania się usuwania wiórów lub drzazg podczas pracy maszyny. Maszyna może być podnoszona i transportowana Podczas pracy maszyny nie należy usuwać żadnych wyłącznie przez wykwalifikowany personel, który odcinków ani części obrabianego elementu z obszaru posiada odpowiednie wyposażenie.. cięcia.
  • Seite 84 POLSKI ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z tego zastosowania z użyciem siły zewnętrznej, uszkodzeń tytułu. na skutek działania czynników zewnętrznych lub przez ciała obce. Z gwarancji wyłączony jest również Utrzymywać maszynę, a zwłaszcza kanały stwierdzony brak przestrzegania instrukcji obsługi i wentylacyjne w czystości.
  • Seite 85: Műszaki Adatok

    MAGYAR MAGYAR Műszaki adatok Hintafűrész GWS 400 HM-2 Megrend.szám 01871 Névleges feszültség / Frekvencia 230 V / 50 Hz Névleges teljesítmény 1,8 kW , S6-40%* Áramerősség, A Motorteljesítmény 2820 min Fűrészlap átmérő x lyukátmérő 400 mm x 30 mm Fűrészlap vastagság 3,0 mm Fűrészlap...
  • Seite 86: Rendeltetésszerű Használat

    MAGYAR A kezelőszemélyzetet megfelelően ki kell képezni a Annak érdekében, hogy minimalizálja a zajt, készülék használatára, beállítására és kezelésére. ügyeljen arra, hogy a berendezés éles legyen és a zaj csökkentésére szolgáló berendezések (burkolatok, stb.) szabályszerint legyenek beállítva! Rendeltetésszerű használat A gépet kinti környezetben használja! Viselkedés kényszerhelyzetben A tüzifa vágására szolgáló...
  • Seite 87: Általános Biztonsági Előírások Elektromos Kéziszerszámokhoz

    MAGYAR Figyelem! Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy A karbantartási és szervizmunkák elektromos gépeket át kell adni az megkezdése előtt húzza ki a hálózati illetékes hulladékgyűjtő telepre. csatlakozódugót! A munka kezdete előtt, távolítsa el a gép Munkavégzés közben ajánlatos védősze- közeléből az idegen tárgyakat, pl. szögek, müveget viselni.
  • Seite 88 MAGYAR c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen szemé- felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy lyeket a munkahelytől, ha az elektromos ké- ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoz- ziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét, tatja az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet. elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
  • Seite 89 MAGYAR f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszá- gyártóktól származó biztonsági berendezéseket mokat.  Az éles vágóélekkel rendelkező és gondo- használni. san ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani. A tisztításhoz és karbantartáshoz a következő g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, elválasztó...
  • Seite 90: Szállítás És Tárolás

    MAGYAR A szerszámokat csak arra alkalmas tartóban szállítsa Fulladásveszély! és tárolja; A csomagolás egyes részeit gyermekektől távol tárolja, és a lehető leggyorsabban semmisítse meg. Annak érdekében, hogy minimalizálja a zajt, ügyeljen arra, hogy a berendezés éles legyen és a zaj csök- kentésére szolgáló...
  • Seite 91 MAGYAR Szerviz-ellenőrzés használat következtében bekövetkező hibákra, pl. a gép túlterhelése, erőszakos használata, vagy idegen Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalka- tárgyakkal való megrongálódása.A használati utasítás trészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a mellőzése következményeire, szerelési és szokásos, www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürö- normális elhasználódásra sem vonatkozik a jótállás.
  • Seite 94 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.
  • Seite 95 норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | Normas armonizadas aplicadas 1871 GWS 400 HM-2 01871 GWS 400 HM-2 01871 GWS 400 HM-2 EN 1870-6:2017 Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| AfPS GS 2014:01 PAK Prohlášení...
  • Seite 96 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Diese Anleitung auch für:

01871

Inhaltsverzeichnis