Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
Dantherm S.p.A.
Dantherm S.p.A.
Via Gardesana 11, -37010-
Виа Гардесана 11, 37010
Pastrengo (VR), Italy
Пастренго (Верона), Италия
Dantherm Sp. z o.o.
Dantherm Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5A,
ул. Магазинова, 5A,
62-023 Gądki, Poland
62-023 Гадки, Польша
Dantherm LLC
ООО «Дантерм»
ul. Transportnaya - 22 ownership 2,
Ул. Транспортная, владение 22/2,
142802, STUPINO, Moscow region, Russia
142802, г.Ступино, Московская обл., РФ
Dantherm China LTD
Dantherm China LTD
Unit 2B, 512 Yunchuan Rd.,
Юньчуань роад, 512, строение 2В,
Shanghai, 201906, China
Шанхай, 201906, Китай
Dantherm SP S.A.
Dantherm SP S.A.
C/Calabozos, 6 Polígono Industrial, 28108
Ц/Калабозос, 6 Полигоно Индустриал,
Alcobendas (Madrid) Spain
28108 Алкобендас (Мадрит) Испания
4250.111 Edition 20
USER AND MAINTENANCE BOOK
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
KULLANIM VE BAKIM K
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELĖ
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATIŅA
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
MANUAL DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
КЕРІВНИЦТВО З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Й ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖЕТЕКШІЛІГІ
DH 26 - DH 44 - DH 62 - DH 92 - DH 100
DH 44DV - DH 62DV
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
fi
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
i
tr
TAPÇIĞI
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
el
kk

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dantherm DH 26

  • Seite 1 ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖЕТЕКШІЛІГІ C/Calabozos, 6 Polígono Industrial, 28108 Ц/Калабозос, 6 Полигоно Индустриал, Alcobendas (Madrid) Spain 28108 Алкобендас (Мадрит) Испания DH 26 - DH 44 - DH 62 - DH 92 - DH 100 DH 44DV - DH 62DV 4250.111 Edition 20...
  • Seite 2 NOTE:________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________...
  • Seite 3 DH 26 DH 44 DH 62 DH 92 DH 100 MODEL 30 ÷ 98 % 30 ÷ 98 % 30 ÷ 98 % 30 ÷ 98 % 40 ÷ 98 % 30 ÷ 70 % 40 ÷ 70 % 1 ÷ 32 °C 3 ÷...
  • Seite 4 DH 44DV DH 62DV MODEL 30 ÷ 98 % 30 ÷ 98 % 1 ÷ 32 °C 1 ÷ 32 °C 480 m³/h-м³/ч 480 m³/h-м³/ч 41 l-л / 24 h-ч 52 l-л / 24 h-ч R1234YF / 365 g-г R1234YF / 340 g-г GWP-Потенциал...
  • Seite 5 - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - МАЛЮНКИ - SLIKE - ΕΙΚΟΝΕΣ - 图示 - СУРЕТТЕМЕЛЕР DH 26 DH 44 DH 62 DH 92...
  • Seite 6 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGU- RAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ...
  • Seite 7 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGU- RAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ...
  • Seite 8 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGU- RAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ...
  • Seite 9 INDEX 1... INTRODUCTION 2... GENERAL DESCRIPTION OF THE UNIT 3... PRELIMINARY OPERATIONS 4... START-UP 5... MAINTENANCE 6... ALARM LIST ►►►1. INTRODUCTION ► Only by properly trained people who have read and fully understood the manuals, technical documents and safety documents. ►►1.1.
  • Seite 10: Personal Protective Equipment

    ►►1.3. PERSONAL PROTECTIVE Never spray water on the unit and its elec- EQUIPMENT trical components. Use the following personal protective equip- The equipment must always be kept in a verti- ment during unit use and maintenance opera- cal position in order to prevent accidental spill- tions: age of condensation (water) from the specific CLOTHING: Those who carry out main-...
  • Seite 11: Preliminary Operations

    ►►3.2. INSPECTION principle whereby the air, when it comes into contact with a cold surface, wets it, releasing All units are factory assembled and wired humidity in the form of condensation drops. (except for certain components). Upon re- The equipment is made up as follows (FIG. 2): ceiving the unit, it must be immediately and Air is extracted from the appliance: it passes thoroughly inspected, checking that it has not...
  • Seite 12: General Information

    ►►3.6. GENERAL INFORMATION CONTROL PANEL: CAUTION: Disconnect the power plug LED: from the socket before carrying out any main- ►POWER LED: This LED is on if the unit is in tenance operation on the electrical part. the “ON” status, but in stand-by mode (i.e. CAUTION: Check that the supply voltage the compressor is off).
  • Seite 13: Spare Parts

    ►►4.3. DISCHARGE PIPE CONNEC- ►►5.3. DISMANTLING THE UNIT TION (Set-up) The unit has been designed and built to en- sure continuous operation. The lifespan of (FIG. 6) A discharge pipe can be connected to the ap- some components such as the fan and the pliance.
  • Seite 14: Alarm List

    ►►►6. ALARM LIST ALARM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION FULL + “FULL“ Tank full or missing The alarm is reset automatically by emp- tying or inserting the tank ALARM + “Lo t“ Room temperature too Room temperature conditions not suit- able for operation ALARM + “Prob“...
  • Seite 15 INDICE 1... INTRODUZIONE 2... DESCRIZIONE GENERALE DELL’UNITÀ 3... OPERAZIONI PRELIMINARI 4... AVVIAMENTO 5... MANUTENZIONE 6... LISTA ALLARMI ►►►1. INTRODUZIONE nuali, i documenti tecnici e i documenti di sicu- rezza. ►L’uso dell’apparecchio deve essere negato a ►►1.1. INTRODUZIONE chiunque non sia adeguatamente addestrato e Il manuale è...
  • Seite 16: Dispositivi Di Protezione Individuale

    L’apparecchiatura deve essere sempre tenuta in propriati. In caso di ricarica del gas refrigerante, è posizione verticale, al fine di evitare la fuoriusci- obbligatorio l’utilizzo di guanti appropriati al fine di ta accidentale di condensa (acqua), dall’apposi- evitare il rischio di congelamento. to contenitore.
  • Seite 17: Operazioni Preliminari

    raggiunge un determinato livello. Una scheda legare e avviare l’unità, che deve essere inviata elettronica (6) gestisce il corretto funzionamento presso un centro di assistenza autorizzato. dell’apparecchio. Questo apparecchio è dotato di un dispositivo di sbrinamento a gas caldo, che garantisce il corret- ►►3.3.
  • Seite 18: Controlli Preliminari

    ►►►4. AVVIAMENTO PULSANTI: ►ON/OFF: Per accendere il deumidificatore, è sufficiente premere il pulsante “ON/OFF”. A se- ►►4.1. CONTROLLI PRELIMINARI conda dell’umidità relativa impostata, l’apparec- chio inizia a lavorare. Quando l’umidità ambien- IMPORTANTE: Nei modelli a dop- te raggiunge il livello richiesto l’apparecchio va pio voltaggio (...DV), controllare la posizione in modalità...
  • Seite 19 ►►►5. MANUTENZIONE ►►5.1. CONTROLLI A CARICO DELL’U- TILIZZATORE (FIG. 7) L’unica manutenzione a carico dell’utilizzatore è la pulizia del filtro dell’aria, che deve essere eseguita almeno una volta al mese. La frequenza della pulizia può essere intensificata in ragione della polverosità dell’ambiente di lavoro dell’apparecchio.
  • Seite 20 ►►►6. LISTA ALLARMI ALLARME POSSIBILE CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE FULL + “FULL“ Tanica piena o non pre- L’allarme si resetta automaticamente svuo- sente tando o inserendo la tanica ALARM + “Lo t“ Temperatura ambiente Condizioni di temperatura ambiente non troppo bassa adeguate al funzionamento ALARM + “Prob“...
  • Seite 21: Einleitung

    INHALTSVERZEICHNIS 1... EINLEITUNG 2... ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DER EINHEIT 3... VORBEREITENDE MASSNAHMEN 4... INBETRIEBNAHME 5... WARTUNG 6... ALARMVERZEICHNIS ►►►1. EINLEITUNG fachlichen Qualifikation ausführen, geeignete persönliche Schutzausrüstung verwenden. ► Nur von angemessen geschulten Personen, ►►1.1. EINLEITUNG die die Handbücher, die technischen Unterla- Das Handbuch ist für den Endbenutzer, nur für die gen und die die Sicherheit betreffenden Doku- Verfahren, die mit geschlossenen Platten ausge-...
  • Seite 22: Persönliche Schutzausrüstung

    ►►1.3. PERSÖNLICHE SCHUTZAUS- Teile der Einheit öffnen, ohne zuvor den Ste- RÜSTUNG cker aus der Steckdose gezogen zu haben. Für die Tätigkeiten zum Gebrauch und zur War- ACHTUNG: Die Einheit darf nicht mit Was- tung der Einheit die folgende persönliche Schutz- ser gereinigt werden.
  • Seite 23 ►►3.2. INSPEKTION zip basiert, dass die Luft, wenn sie mit einer kal- ten Oberfläche in Berührung kommt, diese nass Alle Einheiten werden im Werk zusammen- macht, indem Kondenswassertropfen gebildet gebaut und verkabelt (mit Ausnahme von einigen werden. Komponenten). Bei Erhalt der Einheit muss diese Das Gerät ist wie folgt zusammengesetzt (ABB.
  • Seite 24: Allgemeines

    ►►3.6. ALLGEMEINES BEDIENTAFEL: ACHTUNG: Vor jedem Wartungseingriff am LED: elektrischen Teil den Stromversorgungsstecker ►POWER LED: Diese LED ist eingeschaltet, aus der Steckdose ziehen. wenn sich die Einheit im Status “ON” befindet, ACHTUNG: Überprüfen, dass die Versor- aber im Betriebsmodus Stand-by ist (das heißt, gungsspannung mit den Betriebsdaten der Ein- der Verdichter ist ausgeschaltet).
  • Seite 25: Anschluss Der Abflusslei- Tung (Vorrüstung)

    ►►4.3. ANSCHLUSS DER ABFLUSSLEI- der Verdichter, hängt von der Wartung ab, denen TUNG (Vorrüstung) sie unterzogen werden. (ABB. 6) Es ist möglich, eine Abflussleitung an das Gerät ACHTUNG: Die Einheit enthält Stoffe und anzuschließen. Am Tank ist ein Schlauchstutzen Komponenten, die für die Umwelt gefährlich sind mit Durchmesser 16 mm vorhanden.
  • Seite 26: Mögliche Ursache

    ►►►6. ALARMVERZEICHNIS ALARME MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE LÖSUNG FULL + “FULL“ Kanister voll oder nicht Der Alarm wird automatisch zurückgesetzt, vorhanden wenn der Kanister entleert oder eingefügt wird ALARM + “Lo t“ Zu niedrige Außentempe- Nicht geeignete Temperaturverhältnisse für ratur den Betrieb ALARM + “Prob“...
  • Seite 27 ÍNDICE 1... INTRODUCCIÓN 2... DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA UNIDAD 3... OPERACIONES PRELIMINARES 4... PUESTA EN MARCHA 5... MANTENIMIENTO 6... LISTA DE ALARMAS ►►►1. INTRODUCCIÓN apropiados para la tarea específica, en base a su cargo. ► Solo por personas debidamente instruidas ►►1.1.
  • Seite 28: Equipos De Protección Individual

    ATENCIÓN: La unidad no debe limpiarse VESTIMENTA: Quiénes realizan el man- con agua. Para la limpieza use un trapo seco. tenimiento o trabajan en la unidad debe llevar No rocíe nunca agua sobre la unidad ni so- calzado de seguridad, con suela antideslizante bre sus componentes eléctricos.
  • Seite 29: Operaciones Preliminares

    ►►3.2. INSPECCIÓN El equipo está compuesto por las partes siguien- tes (FIG. 2): Todas las unidades vienen montadas y con El aire es aspirado por el equipo, atraviesa el los cables de fábrica (excepto algunos compo- filtro lavable (1), el serpentín frío de aluminio nentes).
  • Seite 30: Puesta En Marcha

    ►►3.6. DATOS PRINCIPALES PANEL DE CONTROL: ATENCIÓN: Antes de cada operación de LED: mantenimiento en la parte eléctrica desconecte ►POWER LED: Este led está encendido si la el enchufe de la toma. unidad se encuentra en “ON”, pero en mo- ATENCIÓN: Compruebe que la tensión de dalidad stand-by (es decir, con el compresor alimentación corresponda a los datos de func-...
  • Seite 31 ►HOURS: Pulsando el botón “HOURS”, se pu- Si es necesario solicite la “lista de repuestos” eden visualizar las horas de trabajo del equi- a su vendedor, especificando el modelo y el número de serie de la unidad. ►►4.3. CONEXIÓN AL TUBO DE DES- ►►5.3.
  • Seite 32 ►►►6. LISTA DE ALARMAS ALARMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN FULL + “FULL“ Tanque lleno o no pre- La alarma se resetea automáticamente sente vaciando o introduciendo el tanque ALARM + “Lo t“ Temperatura ambiente Condiciones de temperatura ambiente no demasiado baja adecuadas para el funcionamiento ALARM + “Prob“...
  • Seite 33 INDEX 1... INTRODUCTION 2... DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L’UNITÉ 3... OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES 4... DÉMARRAGE 5... ENTRETIEN 6... LISTE DES ALARMES ►►►1. INTRODUCTION ► Par des personnes dûment instruites, qui ont lu entièrement et compris les manuels, les do- cuments techniques et les documents de sécu- ►►1.1.
  • Seite 34: Consignes De Sécurité Générales

    d’eau sur l’unité ni sur ses composants élec- GANTS : Il faut porter des gants appropriés triques. pendant les opérations de nettoyage et d’entre- tien. En cas de recharge du gaz réfrigérant, il est L’appareil doit toujours rester en position verticale obligatoire de porter des gants appropriés afin fin d’éviter l’écoulement accidentel de conden- d’éviter le risque de gel.
  • Seite 35: Opérations Préliminaires

    pareil lorsque l'eau du réservoir atteint un certain EST INTERDIT de brancher et de démarrer l’unité niveau. Une carte électronique (6) gère le fonc- qu’il faut envoyer à un centre d’assistance agréé. tionnement correct de l’appareil. Cet appareil est doté d’un dispositif de dégivrage à...
  • Seite 36: Contrôles Préliminaires

    ►►►4. DÉMARRAGE BOUTONS : ►ON/OFF : Pour allumer le déshumidificateur, il suffit de presser le bouton « ON/OFF ». Selon ►►4.1. CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES l’humidité relative configurée, l’appareil com- mence à travailler. Lorsque l’humidité ambiante IMPORTANT : Sur les modèles à double atteint le niveau requis, l’appareil va en mode voltage (...DV), contrôler la position de l'inter- veille et l’unité...
  • Seite 37: Pièces De Rechange

    ►►►5. ENTRETIEN ►►5.1. CONTRÔLES À LA CHARGE DE L’UTILISATEUR (FIG. 7) La seule opération d’entretien à la charge de l’uti- lisateur est le nettoyage du filtre à air, à effectuer au moins une fois par mois. La fréquence de ce nettoyage peut être augmen- tée en raison de la quantité...
  • Seite 38: Cause Possible

    ►►►6. LISTE DES ALARMES ALARME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE FULL + « FULL » Réservoir plein ou absent L’alarme se réinitialise automatiquement en vidant ou en insérant le réservoir ALARM + « Lo t » Température ambiante trop Conditions de température ambiante non basse adaptées au fonctionnement ALARM + «...
  • Seite 39 INHOUD 1... INLEIDING 2... ALGEMENE BESCHRIJVING VAN DE UNIT 3... WERKZAAMHEDEN VOORAF 4... INWERKINGSTELLEN 5... ONDERHOUD 6... LIJST ALARMEN ►►►1. INLEIDING ken die geschikt zijn voor de uitgevoerde taak, op basis van hun specifieke kwalificatie. ► Alleen door goed opgeleide personen die de ►►1.1.
  • Seite 40: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    ►►1.3. INDIVIDUELE BESCHERMINGS- der eerst de stekker uit het stopcontact te ha- MIDDELEN len. Gebruik voor de bediening en het onderhoud van AANDACHT: De unit mag niet met water de units, de volgende individuele beschermings- worden schoongemaakt. Gebruik een vochtige middelen: doek om de unit te reinigen.
  • Seite 41 ►►3.2. INSPECTIE bruik van een koelcyclus die gebaseerd is op het fysieke principe dat wanneer de lucht in contact Alle units zijn in fabriek gemonteerd en be- komt met een koud oppervlak, het oppervlak be- draad (met uitzondering van enkele componen- vochtigd wordt door vocht af te geven in de vorm ten).
  • Seite 42: In Werking Stellen

    ►►3.6. ALGEMEENHEDEN BEDIENINGSPANEEL: AANDACHT: Haal voor elke onder- LED: houdsingreep aan het elektrische gedeelte, de ►POWER LED: Deze led brandt als de unit in de stekker uit het stopcontact. status “ON” is, maar in stand-bymodus (d.i. dat de compressor is uitgeschakeld). AANDACHT: Controleer of de voedingsspan- ►ALARM LED: Deze led brandt wanneer de unit ning overeenkomt met de werkingsgegevens van...
  • Seite 43: Reserveonderdelen

    ►►4.3. AANSLUITING AFVOERBUIS ►►5.3. VERWIJDERING VAN DE UNIT (Inrichting) De unit is ontworpen en gebouwd om een con- (FIG. 6) tinue werking te garanderen. De duur van enke- Het is mogelijk om een afvoerbuis op het apparaat le componenten, waaronder de ventilator en de aan te sluiten.
  • Seite 44: Mogelijke Oorzaak

    ►►►6. LIJST ALARMEN ALARMEN MOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSING FULL + “FULL“ Tank vol of niet aanwezig Het alarm wordt automatisch gereset door de tank te legen of te plaatsen ALARM + “Lo t“ Te lage omgevingstempe- Omgevingstemperatuuromstandigheden niet ratuur geschikt voor de werking ALARM + “Prob“...
  • Seite 45 ÍNDICE 1... INTRODUÇÃO 2... DESCRIÇÃO GERAL DA UNIDADE 3... OPERAÇÕES PRELIMINARES 4... ATIVAÇÃO 5... MANUTENÇÃO 6... LISTA DE ALARMES ►►►1. INTRODUÇÃO de acordo com as suas qualificações especí- ficas. ► Só por pessoas devidamente instruídas, ►►1.1. INTRODUÇÃO que leram e compreenderam plenamente os O manual é...
  • Seite 46: Normas Gerais De Segu- Rança

    parte da unidade sem primeiro desconectar ►►1.3. EQUIPAMENTOS DE PROTE- a ficha da tomada. ÇÃO INDIVIDUAL Para as operações de utilização e manutenção ATENÇÃO: A unidade não deve ser lim- das unidades, utilize o seguinte equipamento pa com água. Para limpar a unidade, use um de proteção individual: pano húmido.
  • Seite 47: Operações Preliminares

    cípio físico segundo o qual o ar, quando entra contidos na embalagem antes de colocar em em contacto com uma superfície fria, molha-a funcionamento. produzindo humidade sob a forma de gotas de condensação. ►►3.2. INSPEÇÃO O aparelho é composto do seguinte modo (FIG. Todas as unidades são montadas e cabla- O ar é...
  • Seite 48: Controlos Preliminares

    Está apresentada a seguir uma breve descrição ATENÇÃO: Não apoie nem pendure objetos do seu significado. no painel frontal, isso pode causar danos à uni- dade. PAINEL DE CONTROLO: LED: ►►3.6. GENERALIDADES ►POWER LED: Este led acende quando a uni- dade está...
  • Seite 49: Manutenção

    ►HOURS: Com a pressão do botão “HOURS”, Se houver necessidade, peça a “lista de peças é possível visualizar as horas de trabalho do sobressalentes” ao próprio vendedor, especifi- aparelho. cando o modelo e o número de série da unida- ►►4.3. CONEXÃO DO TUBO DE DES- CARGA (Pré-arranjo) ►►5.3.
  • Seite 50 ►►►6. LISTA DE ALARMES ALARME POSSÍVEL CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO FULL + “FULL“ Bidão cheio ou não pre- O alarme redefine-se automaticamente sente quando o bidão é esvaziado ou inserido ALARM + “Lo t“ Temperatura ambiente Condições de temperatura ambiente ina- muito baixa dequadas as funcionamento ALARM + “Prob“...
  • Seite 51 INDHOLD 1... INTRODUKTION 2... GENEREL BESKRIVELSE AF ENHEDEN 3... FORUDGÅENDE PROCEDURER 4... START 5... VEDLIGEHOLDELSE 6... ALARMLISTE ►►►1. INTRODUKTION som skal udføres afhængigt af deres speci- fikke kvalifikation. ► Kun af personer med hensigtsmæssig ud- ►►1.1. INTRODUKTION dannelse, som har læst og har fuld forståel- Manualen henvender sig udelukkende til slut- se for manualerne, de tekniske dokumenter brugeren ifm.
  • Seite 52: Personlige Værnemid- Ler

    ►►1.3. PERSONLIGE VÆRNEMID- forreste gitter eller åbne nogen del af en- heden, før stikket er trukket ud af stikkon- takten. Brug de nedenstående personlige værnemid- ler til brug og vedligeholdelse af enheden: GIV AGT: Enheden må ikke rengøres med vand. Brug en fugtig klude til at ren- BEKLÆDNING: Personale der udfører gøre enheden.
  • Seite 53 hvor luften berører en kold overflade, og gør de tilhørende bolte og møtrikker (FIG. 3), in- den våd ved at fugte den i form af dråber fra deholdt i emballagen, før idriftsætningen. kondens. Apparatet består af følgende (FIG. 2): ►►3.2. INSPEKTION Luften indsuges fra apparatet gennem det vaskbare filter (1), den kolde vikle i aluminium Alle enhederne er samlet og udstyres med...
  • Seite 54: Generelle Oplysninger

    Nedenfor findes en kort beskrivelse af deres GIV AGT: Man må ikke læne eller hænge betydning. genstande på frontpanelet. Det kan forårsage skader på enheden. KONTROLPANEL: LED: ►►3.6. GENERELLE OPLYSNINGER ►POWER LED: Denne lysdiode er tændt, GIV AGT: Før al vedligeholdelse på den hvis enhedens tilstand er “ON”, men i stand- elektriske del, skal stikket trækkes ud af stik- by (dvs.
  • Seite 55: Vedligeholdelse

    ►►4.3. TILSLUTNING AF DRÆNRØR Hvis det viser sig nødvendigt at anmode din (Klargøring) forhandler om “liste over reservedele”, skal du (FIG. 6) specificere enhedens model og serienummer. Man kan slutte et drænrør til apparatet. På tanken findes der slangeforskruning i gummi med en diameter på...
  • Seite 56: Mulig Årsag

    ►►►6. ALARMLISTE ALARM MULIG ÅRSAG MULIG LØSNING FULL + “FULL“ Fuld beholder eller ikke Alarmen nulstilles automatisk ved at til stede tømme eller indsætte beholderen ALARM + “Lo t“ Omgivelsestemperatur Omgivelsernes temperaturforhold ikke for lav egnede til drift ALARM + “Prob“ Fejlfunktion fugtigheds- Kontakt autoriseret servicecenter sonde.
  • Seite 57 SISÄLTÖ 1... JOHDANTO 2... YKSIKÖN YLEISKUVAUS 3... ALUSTAVAT TOIMENPITEET 4... KÄYNNISTÄMINEN 5... HUOLTO 6... HÄLYTYSLISTA ►►►1. JOHDANTO ► Vain asianmukaisesti koulutettujen henki- löiden toimesta, jotka ovat lukeneet ja ym- märtäneet oppaiden, teknisten asiakirjojen ►►1.1. JOHDANTO ja turvallisuusasiakirjojen sisällön täysin. ►Laitteen käyttö on kiellettävä kaikilta, joilla Opas on tarkoitettu loppukäyttäjälle vain toi- mintoihin, jotka voidaan suorittaa suljetuilla ei ole asianmukaista koulutusta ja pätevyyt-...
  • Seite 58: Yleiset Turvamääräyk- Set

    naa. Älä koskaan ruiskuta vettä yksikköön KÄSINEET: Puhdistuksen ja huollon aika- tai sen sähköosiin. na on käytettävä työhön soveltuvia käsineitä. Kylmäainekaasun täytön aikana on pakollista Laitteet on pidettävä aina pystysuorassa käyttää soveltuvia käsineitä paleltumisriskin asennossa, jotta vältetään kondenssiveden välttämiseksi. tahaton vuotaminen sen säiliöstä. Laitteen MASKI JA LASIT: Puhdistus- ja huoltotöi- siirtäminen on ehdottomasti kiellettyä...
  • Seite 59 Mikrokytkin sammuttaa laitteen, kun säiliössä ole kolhuja. Varmista lisäksi, että johto, pis- oleva vesi saavuttaa määritetyn tason. Elekt- toke ja niiden eristeet ovat ehjiä. Päinvastai- roninen piirikortti (6) hallitsee laitteen oikeaa sessa tapauksessa on KIELLETTYÄ liittää ja toimintaa. käynnistää yksikköä, sillä se on lähetettävä Tämä...
  • Seite 60 ►►►4. KÄYNNISTÄMINEN PAINIKKEET: ►ON/OFF: Kuivaimen käynnistämiseksi riit- tää, että painat ”ON/OFF”-painiketta. Ase- ►►4.1. ALUSTAVAT TARKASTUK- tetun suhteellisen ilmankosteuden mukaan laite käynnistyy. Kun ympäristön ilmankos- teus saavuttaa halutun tason, laite siirtyy TÄRKEÄÄ: Kaksoisjännitteisissä stand-by tilaan ja yksikkö pysähtyy, mutta malleissa (...DV), tarkista että jännitteen jää...
  • Seite 61: Yksikön Hävittäminen

    ►►►5. HUOLTO ►►5.1. KÄYTTÄJÄN VASTUULLA OLEVAT TARKASTUKSET (KUVA 7) Ainoa käyttäjän suorittama huolto on ilman- suodattimen puhdistus, joka on suoritettava vähintään kerran kuukaudessa. Puhdistusvälejä voidaan lisätä laitteen työym- päristön pölyisyyden vuoksi. HUOMIO: POISTA SUODATIN LAITTEES- TA PUHDISTUKSEN SUORITTAMISEKSI. PUHDISTUSTA EI SAA TEHDÄ SUODATIN ASENNETTUNA.
  • Seite 62: Mahdollinen Syy

    ►►►6. HÄLYTYSLISTA HÄLYTYS MAHDOLLINEN SYY MAHDOLLINEN RATKAISU FULL + “FULL“ Säiliö täynnä tai sitä ei Hälytys nollautuu automaattisesti tyhjen- tämällä tai asentamalla säiliö ALARM + “Lo t“ Ympäristön lämpötila Ympäristön lämpötilaolosuhteet eivät liian matala sovellu toimintaan ALARM + “Prob“ Kosteusanturin toiminta- Ota yhteys valtuutettuun tukikeskukseen häiriö.
  • Seite 63 INNHOLD 1... INNLEDNING 2... GENERELL BESKRIVELSE AV ENHETEN 3... INNLEDENDE OPERASJONER 4... OPPSTART 5... VEDLIKEHOLD 6... ALARMLISTE ►►►1. INNLEDNING neutstyret som er egnet for den spesifikke oppgaven som skal utføres, basert på de- res spesifikke kvalifikasjoner. ►►1.1. INNLEDNING ► Bare av personer med passende opplæ- Håndboken henvender seg utelukkende ring som har lest og har full forståelse av til sluttbrukeren når det gjelder operasjo-...
  • Seite 64: Personlig Verneutstyr

    gassapparat i drift eller et elektrisk var- VÆR OPPMERKSOM: Alt vedlikehold meapparat i drift). og rengjøring av enheten må utføres med frakoblet strømforsyning. Man må aldri Ikke bor eller brenn apparatet. fjerne det fremre gitteret eller åpne noen del av enheten før støpselet er trukket ut av stikkontakten.
  • Seite 65 ►►►2. GENERELL BESKRIVELSE skrifter). AV ENHETEN VÆR OPPMERKSOM: Avhengig av modellen (FIG. 1) monteres apparatet med eventuelle håndtak, hjul Avfukteren er en apparat som er egnet til å og alle tilhørende bolter og muttere (FIG. 3), inne- holdt i emballasjen, før igangsetting. kontrollere fuktigheten i rommet der den er tilkoblet.
  • Seite 66: Generell Informasjon

    ►►3.6. GENERELL INFORMASJON ►WORKING LED: Denne lysdioden lyser når kompressoren er i drift. Lysdioden blinker når VÆR OPPMERKSOM: Før vedlikehold på avfukteren venter på å starte på nytt eller er i den elektriske delen, må støpselet trekkes ut av avriming. Lysdioden slukkes når den nødven- stikkontakten.
  • Seite 67 ►►►5. VEDLIKEHOLD ►►5.1. KONTROLLER SOM MÅ BESØR- GES AV BRUKER (FIG. 7) Det eneste vedlikeholdet som brukeren er ansvar- lig for, er rengjøring av luftfilteret, som må utføres minst en gang i måneden. Rengjøringens hyppighet må økes avhengig av støvmengden i apparatets driftsmiljø. VÆR OPPMERKSOM: FJERN FILTERET FRA APPARATET FOR Å...
  • Seite 68: Mulig Årsak

    ►►►6. ALARMLISTE ALARM MULIG ÅRSAK MULIG TILTAK FULL + “FULL“ Beholderen er full eller Alarmen tilbakestilles automatisk ved å mangler tømme eller sette inn beholderen ALARM + “Lo t“ For lav romtemperatur Romtemperaturforholdene ikke egnet for drift ALARM + “Prob“ Feilfunksjon i fuktighets- Kontakt autorisert servicesenter sonden.
  • Seite 69 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1... INLEDNING 2... ALLMÄN BESKRIVNING AV ENHETEN 3... FÖRBEREDANDE ÅTGÄRDER 4... START 5... UNDERHÅLL 6... LARMLISTA ►►►1. INLEDNING Denna manual, de tekniska dokumenten och alla eventuella bifogade säkerhetsdokument måste lä- ►►1.1. INLEDNING sas och förvaras under apparatens hela livslängd: Manualen vänder sig uteslutande till slutanvän- OBSERVERA: Denna apparat är utformad daren för åtgärder som kan utföras med stängda...
  • Seite 70: Personlig Skyddsutrustning

    ►►1.4. ALLMÄNNA SÄKERHETSSTAN- Enheten får hanteras först efter att behållaren DARDER har tömts på kondens och det är, i vilket fall som helst, ALLTID NÖDVÄNDIGT att avlägsna Enheten har följande säkerhetsskyltar som måste kontakten från uttaget innan apparaten flyttas. respekteras: Om vatten oavsiktligt skulle spillas på...
  • Seite 71 ►►2.1. KÖLDMEDIEKRETS ►►3.3. DRIFTSGRÄNSER Den köldmediumgas som används för denna OBSERVERA: För att garantera korrekt enhet är R1234yf. Köldmediekretsen är tillver- drift av apparaten rekommenderas att man kad i enlighet med gällande standarder. använder enheten inom de gränser som anges i den tekniska datatabellen. Fara för brandfarligt material.
  • Seite 72: Förberedande Kontrol- Ler

    ►►►4. START ►FULL LED: Denna lysdiod är tänd när kon- densbehållaren är full eller om pumpen är i larmläge. ►►4.1. FÖRBEREDANDE KONTROL- KNAPPAR: ►ON/OFF: Det räcker att trycka på knappen VIKTIGT: I modeller med dubbel- “ON/OFF” för att slå på avfuktaren. I funktion spänning (...DV) ska du kontrollera positio- av inställd relativ fuktighet börjar apparaten nen för spänningsbrytaren (220-240V / 110-...
  • Seite 73: Underhåll

    För korrekt anslutning ska man alltid koppla Vid slutet av dess livslängd, vid demontering bort enheten från den elektriska strömtillför- av enheten, måste åtgärden utföras av spe- seln innan någon åtgärd utförs. cialiserad kylpersonal. Se den tekniska manual som har lagts in i till- valskittet för korrekt installation av kondens- Enheten ska skickas till särskilda specialise- pumpen.
  • Seite 74: Möjlig Orsak

    ►►►6. LARMLISTA LARM MÖJLIG ORSAK MÖJLIG ÅTGÄRD FULL + “FULL“ Behållaren är full eller Larmet återställs automatiskt när man saknas tömmer eller sätter in behållaren ALARM + “Lo t“ För låg rumstemperatur Förhållandena för rumstemperaturen är inte lämpliga för driften ALARM + “Prob“...
  • Seite 75 SPIS TREŚCI 1... WSTĘP 2... OGÓLNY OPIS URZĄDZENIA 3... CZYNNOŚCI WSTĘPNE 4... URUCHAMIANIE 5... KONSERWACJA 6... LISTA ALARMÓW ►►►1. WSTĘP ► Tylko przez odpowiednio przeszkolone osoby, które przeczytały i w pełni zrozumiały instruk- cje obsługi, dokumenty techniczne i dokumenty ►►1.1. WSTĘP bezpieczeństwa.
  • Seite 76: Środki Ochrony Indywidu- Alnej

    UWAGA: Urządzenia nie należy czyścić ODZIEŻ: Osoby przeprowadzające konser- wację lub prace przy urządzeniu powinny nosić przy użyciu wody. Do czyszczenia należy uży- obuwie ochronne z antypoślizgowymi podeszwa- wać wilgotnej ściereczki. Nigdy nie należy mi w środowisku ze śliską podłogą. spryskiwać...
  • Seite 77: Czynności Wstępne

    cewkę (parownik) (2), gorący wymiennik (skra- Przed użyciem należy przede wszystkim placz) (3), wentylator (4) i na koniec osuszone sprawdzić, czy na metalowych panelach ze- powietrze wypływa i wraca do otoczenia, przecho- wnętrznych, w tym w komorze zbiornika, nie ma dząc przez kratkę.
  • Seite 78: Kontrole Wstępne

    ►►►4. URUCHAMIANIE PRZYCISKI: ►ON/OFF: Aby włączyć osuszacz, wystarczy na- cisnąć na przycisk „ON/OFF”. W zależności od ►►4.1. KONTROLE WSTĘPNE ustawionej wilgotności względnej urządzenie zaczyna działać. Gdy wilgotność otoczenia osią- WAŻNE: W modelach z podwójnym na- gnie wymagany poziom, urządzenie przechodzi pięciem (...DV) należy sprawdzić...
  • Seite 79: Konserwacja

    ►►►5. KONSERWACJA ►►5.1. KONTROLE WYKONYWANE PRZEZ UŻYTKOWNIKA (RYS. 7) Jedyną konserwacją przeprowadzaną przez użyt- kownika jest czyszczenie filtra powietrza, wykony- wane przynajmniej raz w miesiącu. Częstotliwość czyszczenia można zwiększyć ze względu na zapylenie środowiska pracy urządze- nia. UWAGA: ABY WYCZYŚCIĆ FILTR, NALEŻY GO WYMONTOWAĆ...
  • Seite 80: Możliwa Przyczyna

    ►►►6. LISTA ALARMÓW ALARM MOŻLIWA PRZYCZYNA PROPONOWANE ROZWIĄZANIE FULL + „FULL“ Zbiornik jest pełny lub brak Alarm jest automatycznie resetowany przez zbiornika opróżnienie lub włożenie zbiornika ALARM + „Lo t“ Zbyt niska temperatura Warunki temperatury otoczenia nieodpo- otoczenia wiednie do działania ALARM + „Prob“...
  • Seite 81: Общие Правила По Техни- Ке Безопасности

    УКАЗАТЕЛЬ 1... ВВЕДЕНИЕ 2... ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 3... ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ 4... ЗАПУСК 5... ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ 6... ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПЧАСТЕЙ ►►►1. ВВЕДЕНИЕ водимой операции, в соответствии со своей квалификацией. ► Только персоналом с необходимой подго- ►►1.1. ВВЕДЕНИЕ товкой, который прочёл и усвоил все руко- Руководство...
  • Seite 82: Средства Индивидуаль- Ной Защиты

    ►►1.3. СРЕДСТВА ИНДИВИДУАЛЬ- Никогда не снимать переднюю решётку и НОЙ ЗАЩИТЫ не открывать любую часть прибора, если предварительно не отключен штепсель из Для операций по эксплуатации и техобслужи- розетки. ванию прибора использовать следующие сред- ства индивидуальной защиты: ВНИМАНИЕ! Не очищать прибор водой. Для...
  • Seite 83: Предварительные Опера- Ции

    Прибор имеет следующий состав (РИС. 2): исключением некоторых компонентов). При Воздух всасывается в прибор через моющейся получении прибора необходимо его сразу же фильтр (1), холодный алюминиевый теплооб- внимательно осмотреть, проверяя. что не были менник (испаритель) (2), горячий теплообмен- нанесены повреждения во время перевозки и ник...
  • Seite 84: Предварительные Провер- Ки

    “ВКЛ”, но находится в режим ожидания (т.е. ВНИМАНИЕ! Проверить, что напряжение компрессор выключен). электропитания соответствует рабочим дан- ►ALARM LED: Настоящий светодиод включен, ным прибора (напряжение и частота), при- когда прибор находится в аварийном режи- ведённым на табличке данных на осушителе. ме.
  • Seite 85: Техобслуживание

    ►►4.3. ПОДКЛЮЧЕНИЕ СЛИВНОЙ компрессор, зависит от проводимого техобслу- ТРУБЫ (Подготовка) живания. (РИС. 6) Можно подключить сливную трубу прибора. На ВНИМАНИЕ! В приборе находятся ве- баке находится штуцер диаметром 16 мм. щества и компоненты, опасных для окружаю- щей среды (электронные компоненты, хлада- гент...
  • Seite 86 ►►►6. ПЕРЕЧЕНЬ СИГНЛОВ ТРЕВОГ СИГНАЛ ТРЕВОГИ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА ВОЗМОЖНОЕ РЕШЕНИЕ FULL + “FULL“ Бак полный или отсут- Сигнал тревоги автоматически сбрасыва- ствует ется при сливе или установке бака ALARM + “Lo t“ Слишком низкая тем- Температурные условия помещения не пература окружающей соответствуют...
  • Seite 87 INDEX 1... ÚVOD 2... OBECNÝ POPIS JEDNOTKY 3... PŘEDBĚŽNÉ OPERACE 4... SPUŠTĚNÍ 5... ÚDRŽBA 6... SEZNAM ALARMŮ ►►►1. ÚVOD py a používat osobní ochranné prostředky odpovídající danému vykonanému úkolu. ► Pouze řádně vyškolenými osobami, kte- ►►1.1. ÚVOD ré si přečetli a plně porozuměli příručkám, Příručka je určena pro koncového uživate- technickým dokumentům a bezpečnost- le pouze pro operace, které...
  • Seite 88: Osobní Ochranné Pro- Středky

    jeným napájecím zdrojem. Nikdy neod- Zařízení nepropichujte ani nespalujte. straňujte přední mřížku ani neotevírejte žádnou část jednotky, aniž byste nejprve ►►1.3. OSOBNÍ OCHRANNÉ PRO- odpojili zástrčku ze zásuvky. STŘEDKY UPOZORNĚNÍ: Jednotka nesmí být Pro provozování a údržbu jednotek pou- čištěna vodou. K čištění jednotky pou- žívejte následující...
  • Seite 89 ►►►2. OBECNÝ POPIS JEDNOTKY je do specializovaných sběrných nebo recy- (OBR. 1) klačních středisek (dodržujte platné místní Odvlhčovač je zařízení vhodné pro regula- předpisy). ci vlhkosti prostředí, ve kterém je umístěno. UPOZORNĚNÍ: Před uvedením do pro- Odvlhčovací fáze používá chladicí cyklus, vozu, v závislosti na modelu, sestavte spo- který...
  • Seite 90: Předběžné Kontroly

    jinak výkon jednotky poklesne nebo se do- UPOZORNĚNÍ: Pokud se spotřebič konce přeruší běžný provoz. delší dobu nepoužívá, vždy odpojte elektric- UPOZORNĚNÍ: Zařízení nesmí být ké napájení. umístěno ve stísněném prostředí, které ne- umožňuje dostatečné rozptylování vzduchu vycházejícího z mřížky do místnosti. ►►4.2.
  • Seite 91: Náhradní Díly

    ►“-” / “+” (NASTAVENÍ VLHKOSTI): Stisk- UPOZORNĚNÍ: VYJMĚTE FILTR ZE SPO- nutím tlačítek „-“ / „+“ lze nastavit požado- TŘEBIČE ZA ÚČELEM ČIŠTĚNÍ. JE ZAKÁ- vanou relativní vlhkost. Displej začne bli- ZÁNO PROVÁDĚT ČIŠTĚNÍ S INSTALO- kat a zobrazuje novou referenční žádanou VANÝM FILTREM.
  • Seite 92 ►►►6. SEZNAM ALARMŮ ALARM MOŽNÁ PŘÍČINA MOŽNÉ ŘEŠENÍ FULL + “FULL“ Nádrž plná nebo nepří- Alarm se automaticky resetuje vy- tomná prázdněním nebo vložením nádrže ALARM + “Lo t“ Okolní teplota je příliš Podmínky okolní teploty nevhodné pro nízká provoz ALARM + “Prob“...
  • Seite 93 TARTALOM 1... BEVEZETŐ 2... A BERENDEZÉS ÁLTALÁNOS BEMUTATÁSA 3... ELŐKÉSZÜLETEK 4... BEKAPCSOLÁS 5... KARBANTARTÁS 6... HIBAJELZÉSEK LISTÁJA ►►►1. BEVEZETŐ dokumentációt és a biztonsági dokumentációt. ►A berendezés használata nem engedélyezhető nem megfelelően felkészült illetve a szükséges ►►1.1. BEVEZETŐ szaktudással nem rendelkező személy számá- A kézikönyv a felhasználó...
  • Seite 94: Általános Biztonsági Előírások

    A berendezést álló helyzetben kell tartani, így kesztyű viselése kötelező. A hűtőközeg feltöltési biztosítva, hogy a kondenzvíz ne folyhasson ki a műveletekhez a fagyvédelmi sérülések ellen védő gyűjtőtartályból. A berendezést tilos addig mozgat- kesztyűt kell viselni. ni, amíg csatlakoztatva van a konnektorba, mert a MASZK ÉS SZEMÜVEG: A tisztítási és kar- rezgések és mozgatás hatására a kondenzvíz ki- bantartási műveletekhez légzésvédő...
  • Seite 95 A berendezés része egy meleg gázzal működő zatra csatlakoztatni és bekapcsolni, el kell vinni a jégmentesítő egység is, amely biztosítja a párátla- szervizközpontba. nító megfelelő működését a megadott pártatarta- lom és hőmérséklet tartományban (lásd a műsza- ki adatok táblázatot). ►►3.3. ÜZEMI HATÁRÉRTÉKEK FIGYELEM: A berendezés megfelelő...
  • Seite 96 ►►►4. BEKAPCSOLÁS relatív páratartalom eléréséig. Amikor a pára- tartalom eléri a kért szintet, a berendezés ké- szenléti (stand-by) állapotba kapcsol, és leáll, ►►4.1. A BEKAPCSOLÁST MEGELŐZŐ de nem kapcsol ki (a POWER LED továbbra is ELLENŐRZÉSEK világít). Ha a helyiség páratartalma megemel- kedik, és átlépi a korábban beállított célértéket, FONTOS: Kettős feszültségű...
  • Seite 97 ►►►5. KARBANTARTÁS ►►5.1. A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL ELVÉG- ZENDŐ ELLENŐRZÉSEK (7. ÁBRA) A felhasználó által egyetlen karbantartási művelet végezhető el, a légszűrő tisztítása, amelyre leg- alább havonta egyszer sort kell keríteni. A tisztítás gyakorisága elsősorban attól függ, hogy mennyire poros az a helyiség, amelyben a beren- dezés üzemel.
  • Seite 98 ►►►6. HIBAJELZÉSEK LISTÁJA HIBAJELZÉS LEHETSÉGES OK LEHETSÉGES MEGOLDÁS FULL + „FULL“ A tartály tele van, vagy A tartály kiürítését illetve behelyezését köve- nincs a helyén tően a hibajelzés automatikusan eltűnik ALARM + „Lo t“ Az üzemi hőmérséklet túl A környezeti feltételek nem teszik lehetővé a alacsony működést ALARM + „Prob“...
  • Seite 99 KAZALO 1... UVOD 2... SPLOŠNI OPIS ENOTE 3... PREDHODNI POSTOPKI 4... ZAGON 5... VZDRŽEVANJE 6... SEZNAM ALARMOV ►►►1. UVOD opravljajo, skladno z njihovo specifično kvalifikacijo. ► Le ustrezno usposobljene osebe, ki so ►►1.1. UVOD prebrale in v celoti razumele navodila, teh- Navodila so namenjena končnemu uporab- nične dokumente in varnostne dokumen- niku le za postopke z zaprtimi ploščami.
  • Seite 100 ►►1.3. OSEBNA VAROVALNA sprednje rešetke in nobenega dela enote, OPREMA ne da bi prej izključili vtič iz vtičnice. Pri uporabi in vzdrževanju enot uporabljajte POZOR: Enote ni dovoljeno čistiti z naslednjo osebno varovalno opremo: vodo. Za čiščenje uporabite vlažno krpo. Nikoli ne pršite vode po enoti in njenih OBLAČILA: oseba, ki izvaja vzdrževa- električnih delih.
  • Seite 101 Faza razvlaževanja deluje na principu hla- POZOR: Glede na model sestavite apa- dilnega cikla, ki temelji na fizikalnem načelu, rat, tudi z morebitnimi ročaji, kolesi in vsemi kjer zrak, ko pride v stik s hladno površino, pripadajočimi vijaki (SL. 3), ki jih embalaža to navlaži in odloži vlago v obliki kapljic kon- vsebuje, preden aparat zaženete.
  • Seite 102: Kontrolna Plošča

    ►►4.2. KONTROLNA PLOŠČA porazdelitve zraka, ki izhaja iz rešetke za iz- pust zraka. (SL. 5) Enote so opremljene s svetlobno opozorilno POZOR: Ne postavljajte in ne obešajte ploščo, ki ponazarja operativno stanje eno- predmetov na sprednjo ploščo, to lahko pov- zroči škodo na enoti.
  • Seite 103: Nadomestni Deli

    zaslon preneha utripati in elektronika za- POZOR: ODSTRANITE FILTER Z APARA- zna novo vrednost set point. TA, DA BI IZVRŠILI ČIŠČENJE. ČE JE FIL- Aparat lahko deluje neodvisno od stopnje TER NAMEŠČEN, JE ČIŠČENJE PREPO- vlage, prisotne v prostoru. S pritiskom na VEDANO IZVRŠITI.
  • Seite 104 ►►►6. SEZNAM ALARMOV ALARM MOŽEN VZROK MOŽNA REŠITEV FULL + “FULL“ Rezervoar poln ali ni Alarm se avtomatično ponastavi, če prisoten rezervoar izpraznite ali ga vstavite ALARM + “Lo t“ Temperatura okolja Stanje temperature okolja niso ustre- prenizka zne glede na delovanje ALARM + “Prob“...
  • Seite 105 İNDEKS 1... GİRİŞ 2... ÜNİTENİN GENEL AÇIKLAMASI 3... ÖN İŞLEMLER 4... BAŞLATMA 5... BAKIM 6... ALARM LİSTESİ ►►►1. GİRİŞ gerçekleştirilen belirli bir göreve uygun kişisel koruyucu ekipman kullanması ge- reken uygun şekilde eğitilmiş kişiler tara- ►►1.1. GİRİŞ fından. ► Sadece kılavuzları, teknik belgeleri ve Bu kılavuz sadece kapalı...
  • Seite 106: Maske Ve Gözlükler

    bağlantısını kesmeden önce asla ön ızga- Teçhizatı delmeyin veya yakmayın. rayı asla çıkartmayın veya ünitenin her- hangi bir parçasını açmayın. ►►1.3. KİŞİSEL KORUMA DONA- DİKKAT: Ünite su ile temizlenmemeli- NIMLARI dir. Üniteyi temizlemek için nemli bir bez Ünitelerin kullanım ve bakım işlemleri için kullanın.
  • Seite 107 ►►►2. ÜNİTENİN GENEL AÇIKLA- DİKKAT: Modele göre, işletime almadan MASI önce ambalajın içinde bulunan kolları, teker- (ŞEK. 1) leri ve tüm ilgili donanımlar ile (ŞEK. 3) teç- Nem alma cihaz yerleştirildiği ortamın nem hizatı monte edin. kontrolüne uygun bir teçhizattır. Nem alma aşaması...
  • Seite 108: Genel Bilgiler

    DİKKAT: Teçhizat, havanın çıkış ızga- DİKKAT: Teçhizatın uzun bir süre rasından gelen havanın odasında uygun bir kullanılmaması durumunda elektrik gücü yayılmaya izin vermeyen dar ortamlara yer- prizin her zaman bağlantısını kesin. leştirilmemelidir. DİKKAT: Ön panelin önüne cisimler koy- mayın veya asmayın, ünitede hasara neden ►►4.2.
  • Seite 109: Yedek Parçalar

    görüntüleyerek yanıp sönmeye başlaya- DİKKAT: TEMİZLİĞİ YAPMAK İÇİN TEÇ- caktır. Bir kaç saniye sonrasında ekran HİZATTAN FİLTREYİ ÇIKARTIN. KURULU yanıp sönmeyi durdurur ve yeni nem set- FİLTRE İLE TEMİZLİĞİ YAPMAK YASAK- pointi elektronik cihaz tarafından belirlen- TIR. miştir. Ortamda bulunan nem derecesinden ba- ►►5.2.
  • Seite 110 ►►►6. ALARM LİSTESİ ALARM OLASI NEDEN OLASI ÇÖZÜM FULL + “FULL“ Depo dolu veya yok Depoyu boşaltınca veya takınca alarm otomatik olarak resetlenir ALARM + “Lo t“ Ortam sıcaklığı çok Ortam sıcaklık koşulları işleyişe uygun düşük değil ALARM + “Prob“ Nem sensörü...
  • Seite 111 KAZALO 1... UVOD 2... OPĆI OPIS JEDINICE 3... PRIPREMNE OPERACIJE 4... POKRETANJE 5... ODRŽAVANJE 6... POPIS ALARMA ►►►1. UVOD koji se izvode, na temelju njihovih specifič- nih kvalifikacija. ► Isključivo prikladno obučene osobe, koje ►►1.1. UVOD su pročitale i u potpunosti razumjele priruč- Priručnik je namijenjen krajnjem korisniku nike, tehničke dokumente i sigurnosne do- isključivo za operacije koje se mogu izvoditi...
  • Seite 112 ►►1.3. OSOBNA ZAŠTITNA SRED- UPOZORENJE: Jedinice se ne smije STVA prati vodom. Za čišćenje jedinice, koristiti Za operacije uporabe i održavanja jedinice, vlažnu krpu. Nikada ne prskati vodu na je- nositi sljedeća osobna zaštitna sredstva: dinicu i na njezine električne dijelove. ODJEĆA: Osoba koja izvodi održavanje ili radi na jedinici, mora nositi zaštitne cipele, Uređaji se uvijek moraju držati u okomitom po-...
  • Seite 113 ►►3.2. PREGLED ovu potonju vlaži i prepušta vlažnost u obliku kondenzata. Sve jedinice su sklopljene i kablirane u Uređaj se sastoji kako slijedi (SL. 2): tvornici (osim određenih komponenti). Kod Uređaj usisava zrak, prolazi kroz filtar koji se primitka jedinice, potrebno ju je odmah pažlji- može prati (1),hladni aluminijski otpornik (is- vo pregledati i provjeriti da nije pretrpjela štete hlapljivač) (2), izmjenjivač...
  • Seite 114: Opće Informacije

    ►►3.6. OPĆE INFORMACIJE UPRAVLJAČKA PLOČA: POZOR: Prije svakog zahvata održavanja INDUSTRIJSKO LED SVJETLO: na električnim dijelovima, iskopčati utikač za ►POWER LED/INDUSTRIJSKO LED SVJE- napajanje iz utičnice. TLO ZA NAPAJANJE: Ovo industrijsko led POZOR: Provjeriti da napon napajanja svjetlo svijetli ako je jedinica u stanju „ON/ odgovara podacima za rad jedinice (napon i UKLJUČENA“, ali je u načinu na čekanju frekvencija), navedenim na pločici s podacima...
  • Seite 115: Rezervni Dijelovi

    ►►5.2. REZERVNI DIJELOVI Uređaj može raditi neovisno o stupnju vlaž- nosti koji je prisutan u prostoriji. Pritiska- Ako se tijekom održavanja za koje su zaduže- njem na tipku „-“ sve dok se ne pokaže po- ni stručni rukovatelji pojavi potreba za zamje- nom jednog ili više dijelova, zamjena se mora ruka „CONT“...
  • Seite 116 ►►►6. POPIS ALARMA ALARM MOGUĆI UZROK MOGUĆE RJEŠENJE FULL + „FULL“ (PUN + Puni spremnik ili nije pri- Alarm se resetira automatski pražnjenjem ili „PUN“) sutan unosom spremnika ALARM + „Lo t“ (ALARM + Prostorna temperatura Uvjeti prostorne temperature nisu prikladni „Niska t“) preniska za rad...
  • Seite 117: Bendrosios Saugos Tai- Syklės

    RODYKLĖ 1... ĮŽANGA 2... BENDRAS ĮRENGINIO APRAŠYMAS 3... PRELIMINARIOS OPERACIJOS 4... PALEIDIMAS 5... TECHNINĖ PRIEŽIŪRA 6... PAVOJAUS SIGNALŲ SĄRAŠAS ►►►1. ĮŽANGA cialiai atliekamai užduočiai, atsižvelgiant į jų konkrečią kvalifikaciją. ► Tik tinkamai išmokytų asmenų, kurie per- ►►1.1. ĮŽANGA skaitė ir visiškai suprato vadovus, techni- Vadovas yra skirtas galutiniam naudotojui, ku- nius dokumentus ir saugos dokumentus.
  • Seite 118 ►►1.3. ASMENINĖS APSAUGOS DĖMESIO: įrenginys neturi būti valo- PRIEMONĖS mas naudojant vandenį. Norėdami nuvalyti Atlikdami įrenginio eksploatavimo ir techninės įrenginį naudokite drėgną šluostę. Niekada priežiūros operacijas, naudokite toliau nurody- nepurkškite vandens į įrenginį ir į jo elek- tas asmeninės apsaugos priemones: trines dalis.
  • Seite 119 ►►3.2. PATIKRA remtas fizikiniu principu, pagal kurį orui susi- lietus su sausu paviršiumi, jį sudrėkina ir išski- Visi įrenginiai turi būti surinkti ir prijungti ria drėgmę kondensato lašeliais. gamykloje (išskyrus kai kuriuos komponen- Prietaiso sudėtis yra tokia (2 PAV.): tus). Gavus įrenginį jį reikia iš karto ir kruopš- oras siurbiamas prietaisu, juda pro plaunamą...
  • Seite 120: Bendra Informacija

    ►►3.6. BENDRA INFORMACIJA VALDYMO SKYDELIS: DĖMESIO: prieš kiekvieną elektrinės da- ŠVIESOS DIODAS: lies techninės priežiūros darbą reikia iš elek- ►POWER LED (MAITINIMO ŠVIESOS DIO- tros lizdo išjungti maitinimo kištuką. DAS): šis šviesos diodas dega, jei įrenginys DĖMESIO: patikrinkite, ar maitinimo įtam- yra „ĮJUNGTAS“, bet yra budėjimo režime pa sutampa su įrenginio veikimo duomenimis (tai yra, kompresorius yra išjungtas).
  • Seite 121: Techninė Priežiūra

    ►HOURS (VALANDOS): paspaudus mygtu- Jei reikia, paprašykite „atsarginių dalių są- ką „HOURS“ (VALANDOS), galima pamatyti rašo“ iš savo prekybos atstovo, nurodydami prietaiso darbo valandas. įrenginio modelį ir serijos numerį. ►►4.3. IŠLEIDIMO VAMZDŽIO PRI- ►►5.3. ĮRENGINIO IŠMONTAVIMAS JUNGIMAS (paruošimas) Įrenginys buvo suprojektuotas ir pagamintas, (6 PAV.) kad užtikrintų...
  • Seite 122 ►►►6. PAVOJAUS SIGNALŲ SĄRAŠAS PAVOJAUS SIGNALAS GALIMA PRIEŽASTIS GALIMAS SPRENDIMAS FULL + “FULL“ Bakas pilnas arba jo Pavojaus signalas automatiškai atstato- nėra mas ištuštinus arba įstačius baką ALARM + “Lo t“ Aplinkos temperatūra Aplinkos temperatūros sąlygos netinka- per žema mos veikimui ALARM + “Prob“...
  • Seite 123: Vispārīgie Drošības No- Teikumi

    SATURS 1... IEVADS 2... VISPĀRĪGS IEKĀRTAS APRAKSTS 3... SAGATAVOŠANAS DARBI 4... PALAIŠANA 5... TEHNISKĀ APKOPE 6... BRĪDINĀJUMU SARAKSTS ►►►1. IEVADS individuālie aizsardzības līdzekļi, kas pie- mēroti konkrētajam uzdevumam, pamato- joties uz viņu konkrēto kvalifikāciju. ►►1.1. IEVADS ► Tikai atbilstoši apmācīti cilvēki, kuri lasī- Rokasgrāmata ir paredzēta tiešajam lieto- juši un pilnībā...
  • Seite 124 ►►1.3. INDIVUĀLĀS AIZSARDZĪ- šējo režģi un neatveriet nevienu ierīces BAS LĪDZEKĻI daļu, neatvienojot pirms tam kontaktdak- šu no kontaktligzdas. Iekārtu lietošanas un apkopes darbībās iz- mantojiet šādus individuālās aizsardzības UZMANĪBU: Ierīci nedrīkst tīrīt, izman- līdzekļus: tojot ūdeni. Lai notīrītu ierīci, izmantojiet mitru drānu.
  • Seite 125 ►►3.2. PĀRBAUDE nākot saskarē ar aukstu virsmu, to mitrina, atbrīvojot mitrumu kondensāta pilienu veidā. Visas iekārtas ir izgatavotas rūpnīcā un Šāda ir ierīces uzbūve (ATT. 2): savienotas ar vadu (izņemot dažus kompo- Gaiss tiek iesūknēts ierīcē, iziet caur mazgā- nentus). Saņemot ierīci, tā nekavējoties un jamo filtru (1), aukstā...
  • Seite 126: Vispārēja Informācija

    ►►3.6. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA VADĪBAS PANELIS: UZMANĪBU: Pirms jebkādas elektriskās LED: daļas tehniskās apkopes atvienojiet strāvas ►POWER LED: Šī gaismas diode deg, ja kontaktdakšu no kontaktligzdas. iekārta ir ieslēgtā stāvoklī "ON», nevis UZMANĪBU: Pārbaudiet, vai strāvas gaidīšanas režīmā (t.i., kompresors ir iz- spriegums atbilst iekārtas darbības datiem slēgts).
  • Seite 127: Tehniskā Apkope

    ►►4.3. IZPLŪDES CAURUĻU PIE- ►►5.3. IEKĀRTAS DEMONTĀŽA SLĒGUMS (sagatavošana) Iekārta ir izstrādāta un būvēta, lai nodrošinā- (ATT. 6) tu nepārtrauktu darbību. Dažu komponentu, Ierīcei ir iespējams pievienot izplūdes cauru- piemēram, ventilatora un kompresora, dar- li. Uz tvertnes ir caurules turētājs ar diamet- bības ilgums ir atkarīgs no to tehniskās ap- ru 16 mm.
  • Seite 128 ►►►6. BRĪDINĀJUMU SARAKSTS TRAUKSMES SIG- IESPĒJAMAIS CĒLO- IESPĒJAMAIS RISINĀJUMS NĀLS FULL + “FULL“ Tvertne pilna vai nav uz Trauksme tiek automātiski atiestatīta, vietas iztukšojot vai ievietojot tvertni ALARM + “Lo t“ Apkārtējā temperatūra Apkārtējās temperatūras apstākļi, kas ir par zemu nav piemēroti darbībai ALARM + “Prob“...
  • Seite 129 INDEKS 1... SISSEJUHATUS SEADME ÜLDINE KIRJELDUS 3... EELTOIMINGUD 4... KÄIVITAMINE 5... HOOLDUS 6... ALARMIDE NIMEKIRI ►►►1. SISSEJUHATUS tudes nende konkreetsest kvalifikatsioo- nist. ► Ainult korralikult koolitatud inimesed, kes ►►1.1. SISSEJUHATUS on kasutusjuhendid, tehnilised dokumen- Juhend on mõeldud lõppkasutajale ainult did ja ohutusdokumendid läbi lugenud ja toimingute jaoks, mida saab teha suletud neist täielikult aru saanud.
  • Seite 130: Üldised Ohutuseeskir- Jad

    ►►1.3. ISIKUKAITSEVAHENDID te olete pistikupesast pistikut lahti ühen- danud. Seadmete kasutus- ja hooldustoimingute jaoks, kasutage järgmisi isikukaitsevahen- TÄHELEPANU: Seadet ei tohi veega deid: puhastada. Seadme puhastamiseks ka- sutage niisket lappi. Ärge kunagi pihus- RIIETUS: Need, kes teevad seadme tage vett seadmele ega selle elektrilistele hooldustöid või töötavad seadmega, pea- komponentidele.
  • Seite 131 kontrollimiseks. Kuivatusfaasis kasutatak- TÄHELEPANU: Sõltuvalt mudelist, enne se jahutustsüklit, mis põhineb füüsikalisel kasutuselevõttu, pange seade kokku koos põhimõttel, et kui õhk puutub kokku külma käepidemete, rataste ja kogu nendega seo- pinnaga, siis ta niisutab seda, vabastades tud pakendis sisalduvate mutrite ja poltidega niiskuse kondensaadi tilkade kujul.
  • Seite 132 ►►4.2. JUHTPANEEL TÄHELEPANU: Seadmeid ei tohi aseta- (JOONIS 5) da kitsasse ruumi, mis ei võimalda ruumis Seadmed on varustatud helendava signaal- õhu väljalaskevõrest tuleneva õhu piisavat paneeliga, mis näitab seadme tööolekut. hajutamist. Allpool on toodud nende tähenduse lühikir- TÄHELEPANU: Ärge asetage ega ripu- jeldus.
  • Seite 133 ►►5.2. VARUOSAD Seadet on võimalik kasutada sõltumatult Kui hooldamise ajal, mille eest vastutavad keskkonnas esinevast õhuniiskuse tase- mest. Vajutades nuppu "-" kuni ekraanile spetsialiseerunud operaatorid, osutub vaja- ilmub kiri "CONT", töötab seade pidevalt. likuks ühte või mitu osa välja vahetada, tuleb ►HOURS: Vajutades nuppu "HOURS", seda teha ainult originaalvaruosade abil.
  • Seite 134 ►►►6. ALARMIDE NIMEKIRI ALARM VÕIMALIK PÕHJUS VÕIMALIK LAHENDUS FULL + “FULL“ Paak täis või puudub Alarm lähtestatakse automaatselt, tüh- jendades või sisestades paaki ALARM + “Lo t“ Ümbritseva õhu tempe- Tööks mittesobivad ümbritseva õhu ratuur on liiga madal temperatuuritingimused ALARM + “Prob“ Niiskusanduri rike.
  • Seite 135 INDEX 1... INTRODUCERE 2... DESCRIERE GENERALĂ A UNITĂȚII 3... OPERAȚIUNI PRELIMINARE 4... PORNIRE 5... ÎNTREȚINERE 6... LISTĂ ALARME ►►►1. INTRODUCERE cina specifică desfășurată, în funcție de califi- carea lor specifică. ► Numai de persoane instruite corespunzător, ►►1.1. INTRODUCERE care au citit și înțeles complet manualele, do- Manualul se adresează...
  • Seite 136 deți nicio parte a unității înainte de a fi scos ►►1.3. ECHIPAMENTE INDIVIDUALE ștecherul din priză. DE PROTECȚIE Pentru operațiunile de utilizare și întreținere la ATENȚIE: Unitatea nu trebuie curățată cu unitate, utilizați următoarele mijloace individuale apă. Pentru curățarea unității folosiți o lavetă de protecție: moale.
  • Seite 137 ►►3.2. INSPECTARE piul fizic conform căruia aerul, când intră în con- tact cu o suprafață rece, o udă cedând umiditate Toate unitățile sunt asamblate și cablate din sub formă de picături de condens. fabrică (cu excepția câtorva componente). La Aparatul este alcătuit după cum urmează (FIG. primirea unității trebuie să...
  • Seite 138: Informații Generale

    ►►3.6. INFORMAȚII GENERALE PANOU DE CONTROL: ATENȚIE: Înainte de orice intervenție de în- LED: treținere la partea electrică, scoateți ștecherul ►POWER LED [LED ALIMENTARE]: Acest de alimentare din priză. led este aprins dacă unitatea este în starea ATENȚIE: Verificați ca tensiunea de alimen- „ON”, dar în modalitate stand-by (mai exact, tare să...
  • Seite 139: Piese De Schimb

    ►►4.3. CONECTAREA TUBULUI DE ►►5.3. DEZMEMBRAREA UNITĂȚII EVACUARE (Pregătire) Unitatea a fost proiectată și fabricată pentru a (FIG. 6) garanta o funcționare continuă. Durata unor Este posibilă conectarea unui tub de evacuare componente precum ventilatorul și compresorul, la aparat. Pe rezervor este prezent un racord de depinde de întreținerea la care au fost supuse.
  • Seite 140 ►►►6. LISTĂ ALARME ALARMĂ CAUZA POSIBILĂ SOLUȚIE POSIBILĂ FULL + „FULL“ [PLIN] Canistră plină sau lipsă Alarma se resetează automat la golirea sau la introducerea canistrei ALARM + „Lo t“ [ALARMĂ Temperatură prea mică Condiții de temperatură ambientală ina- + „Lo t“] decvate pentru funcționare ALARM + „Prob“...
  • Seite 141 INDEX 1... ÚVOD 2... VŠEOBECNÝ POPIS JEDNOTKY 3... PREDBEŽNÉ OPERÁCIE 4... SPUSTENIE 5... ÚDRŽBA 6... ZOZNAM ALARMOV ►►►1. ÚVOD používať osobné ochranné prostriedky zod- povedajúce danej vykonávanej činnosti. ► Iba riadne vyškolenými osobami, ktoré si ►►1.1. ÚVOD prečítali a plne porozumeli príručkám, tech- Príručka je určená...
  • Seite 142: Osobné Ochranné Prostriedky

    ►►1.3. OSOBNÉ OCHRANNÉ PRO- pojeným napájacím zdrojom. Nikdy neod- STRIEDKY straňujte prednú mriežku ani neotvárajte žiadnu časť jednotky bez toho, aby ste naj- Pre prevádzkovanie a údržbu jednotiek pou- prv odpojili zástrčku zo zásuvky. žívajte nasledujúce prostriedky individuálnej ochrany: UPOZORNENIE: Jednotka nesmie byť čistená...
  • Seite 143 ►►►2. VŠEOBECNÝ POPIS JEDNOT- do špecializovaných zberných alebo recyklač- ných stredísk (dodržujte platné miestne pred- (OBR. 1) pisy). Odvlhčovač je zariadenie vhodné pre regulá- UPOZORNENIE: Pred uvedením do pre- ciu vlhkosti prostredia, v ktorom je umiestne- vádzky, v závislosti na modeli, zostavte spotre- né.
  • Seite 144 ►►4.2. OVLÁDACÍ PANEL UPOZORNENIE: Zariadenie nesmie byť (OBR. 5) umiestnené v stiesnenom prostredí, ktoré ne- Jednotky sú vybavené svetelným signalizač- umožňuje dostatočné rozptyľovanie vzduchu ným panelom, ktorý indikuje prevádzkový stav vychádzajúceho z mriežky do miestnosti. jednotky. UPOZORNENIE: Na predný panel nekla- Nižšie je uvedený...
  • Seite 145: Náhradné Diely

    ►►5.2. NÁHRADNÉ DIELY na displeji bude prístroj pracovať nepretrži- Ak počas údržby špecializovanými pracovník- ►HOURS (HODINY): Stlačením tlačidla mi bude nutná výmena jednej alebo viacerých častí, musí sa vykonať len za použitia originál- „HOURS (HODINY)“ je možné zobraziť pra- nych náhradných dielov. covnú...
  • Seite 146 ►►►6. ZOZNAM ALARMOV ALARM MOŽNÁ PRÍČINA MOŽNÉ RIEŠENIE FULL + “FULL“ Nádrž plná alebo neprí- Alarm sa automaticky resetuje vyprázd- tomná nením alebo vložením nádrže ALARM + “Lo t“ Okolitá teplota je príliš Podmienky okolitej teploty nevhodné pre nízka prevádzku ALARM + “Prob“...
  • Seite 147: Общи Правила За Безопас- Ност

    СЪДЪРЖАНИЕ 1... УВОД 2... ОБЩО ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 3... ПОДГОТВИТЕЛНИ ОПЕРАЦИИ 4... СТАРТИРАНЕ 5... ПОДДРЪЖКА 6... СПИСЪК НА АЛАРМИТЕ ►►►1. УВОД ►Само от подходящо обучени лица, които трябва да работят по безопасни работни процедури и да използват лични предпазни ►►1.1. УВОД средства, подходящи...
  • Seite 148: Лични Предпазни Сред- Ства

    пламъци, работещ газов уред или работещ ВНИМАНИЕ: Всяка намеса по поддръжка електрически отоплителен уред). и почистване на уреда трябва да се извърш- ва при разкачено електрическо захранва- Не пробивайте и не горете уреда. не. Никога не отстранявайте фронталната решетка и не отваряйте която и да е част на...
  • Seite 149: Работна Зона

    ►►►2. ОБЩО ОПИСАНИЕ НА УРЕДА се в опаковката, преди да го въведете в екс- (ФИГ. 1) плоатация. Влагоуловителят е уред за контрол на влаж- ността в помещението, в което е разположен. Етапът на влагоулавяне е базиран на хлади- ►►3.2. ИНСПЕКТИРАНЕ лен...
  • Seite 150: Обща Информация

    ►►3.6. ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ: ВНИМАНИЕ: Преди извършване на която LED: и да е операция по поддръжка на електриче- ►POWER LED: Този светодиод свети, ако уре- ската част, разкачете захранващия щепсел от дът е в състояние „ON”, но в стендбай режим контакта.
  • Seite 151: Резервни Части

    ►►4.3. СВЪРЗВАНЕ НА ТРЪБАТА ЗА ►►5.3. ФИНАЛНО РАЗГЛОБЯВАНЕ НА ОТВЕЖДАНЕ (осигурена конфигура- УРЕДА ция) Уредът е проектиран и произведен, за да га- (ФИГ. 6) рантира непрекъсната работа. Дълготрай- Може да свържете една тръба за отвеждане ността на някои компоненти като вентилатор към...
  • Seite 152 ►►►6. СПИСЪК НА АЛАРМИТЕ АЛАРМА ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА ВЪЗМОЖНО РЕШЕНИЕ FULL + “FULL“ Пълен резервоар или Алармата се изчиства автоматично при неналичен резервоар изпразване или поставяне на резервоара ALARM + “Lo t“ Стайната температура е Температурните условия в помещението твърде ниска не...
  • Seite 153 ІНДЕКС 1... ВСТУП 2... ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС ПРИСТРОЮ 3... ПОПЕРЕДНІ ОПЕРАЦІЇ 4... ЗАПУСК 5... ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ 6... СПИСОК ПОМИЛОК ►►►1. ВСТУП би індивідуального захисту, відповідні кон- кретному завданню, беручи до уваги спе- цифічну кваліфікацію. ►►1.1. ВСТУП ► Лише належним чином навчені фахівці, Посібник...
  • Seite 154: Засоби Індивідуального Захисту

    передню решітку і не відкривайте будь- ►►1.3. ЗАСОБИ ІНДИВІДУАЛЬНОГО яку частину пристрою, попередньо не ЗАХИСТУ від'єднавши вилку від розетки. Для операцій з експлуатації та обслуговуван- ня пристроїв використовуйте такі засоби ін- УВАГА: Пристрій не слід чистити во- дивідуального захисту: дою. Для очищення пристрою використо- вуйте...
  • Seite 155 ►►►2. ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС ПРИ- УВАГА: Залежно від моделі: зберіть при- СТРОЮ лад у разі наявності ручок, коліс та інших (МАЛ. 1) можливих компонентів (Мал. 3), що містяться Осушувач повітря - пристрій, створений для в упаковці, перед введенням в експлуатацію. контролю вологості середовища, в якому він розташований.
  • Seite 156: Панель Керування

    Нижче наведено короткий опис їхнього зна- УВАГА: Не кладіть і не вішайте предме- чення. ти на передню панель, це може призвести до пошкодження пристрою. ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ: СВІТЛОДІОД: ►►3.6. ЗАГАЛЬНІ ДІЇ ►СВІТЛОДІОД ПІДКЛЮЧЕННЯ: Цей світло- УВАГА: Перед будь-яким технічним об- діод увімкнено, якщо пристрій перебуває в слуговуванням...
  • Seite 157: Технічне Обслуговування

    ►HOURS: Натиснувши кнопку “HOURS”, Якщо потрібно, замовте у свого постачальни- можна переглянути години функціонування ка "список запчастин" із зазначенням моделі приладу. та серійного номера пристрою. ►►4.3. З'ЄДНАННЯ З ВИВІДНИМ ►►5.3. РОЗБИРАННЯ ПРИСТРОЮ ШЛАНГОМ (Підготовка) Пристрій був розроблений і реалізований для (МАЛ.
  • Seite 158 ►►►6. СПИСОК ПОМИЛОК ПОМИЛКА МОЖЛИВА ПРИЧИНА МОЖЛИВЕ РІШЕННЯ FULL + “FULL“ Резервуар повний або Повідомлення автоматично скидається відсутній або після спорожнення, або після встав- лення резервуара ALARM + “Lo t“ Температура у примі- Температурні умови приміщення непри- щенні занадто низька датні...
  • Seite 159 ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1... ΕΙΣΑΓΩΓΗ 2... ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ 3... ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ 4... ΕΚΚΙΝΗΣΗ 5... ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 6... ΛΙΣΤΑ ΣΥΝΑΓΕΡΜΩΝ ►►►1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ ► Μόνο από κατάλληλα εξειδικευμένο προσωπι- κό, που έχει διαβάσει και κατανοήσει πλήρως τα εγχειρίδια, τα τεχνικά και ασφαλείας έγγραφα. ►►1.1.
  • Seite 160: Γενικοι Κανονεσ Ασφαλειασ

    ►►1.3. ΜΕΣΑ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: Η μονάδα δεν πρέπει να καθα- Για τις εργασίες χρήσης και συντήρησης της μο- ρίζεται χρησιμοποιώντας νερό. Για τον καθα- νάδας. χρησιμοποιείτε τα μέσα ατομικής προστα- ρισμό της μονάδας χρησιμοποιείτε ένα βρεγ- σίας: μένο πανί. Σε καμία περίπτωση μην ψεκάζετε ΡΟΥΧΙΣΜΟΣ: Όποιος...
  • Seite 161 ►►3.2. ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ έρχεται σε επαφή με κρύα επιφάνεια, τη βρέχει απελευθερώνοντας υγρασία υπό τη μορφή στα- Όλες οι μονάδες συναρμολογούνται και καλω- γόνων συμπύκνωσης. διώνονται στο εργοστάσιο (με εξαίρεση ορισμένα Η συσκευή αποτελείται έτσι από τα εξής (ΕΙΚ. 2): εξαρτήματα). Τη στιγμή παραλαβής της μονάδας Η...
  • Seite 162: Πινακασ Ελεγχου

    ►►3.6. ΓΕΝΙΚΟΤΗΤΑ ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ: ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν από κάθε εργασία συντήρη- LED: σης στα ηλεκτρικά μέρη, αποσυνδέστε το βύσμα ►POWER LED (LED ΙΣΧΥΟΣ): Αυτό το led ανά- τροφοδοσίας από την πρίζα. βει αν η μονάδα είναι σε κατάσταση “ON”, αλλά ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι η τάση τροφοδο- σε...
  • Seite 163 ►►4.3. ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΩΛΗΝΑ ΕΚΦΟΡΤΩ- ►►5.3. ΔΙΑΘΕΣΗ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΣΗΣ (Εγκατάσταση) Η μονάδα έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί για (FIG. 6) να διασφαλίζει μια συνεχή λειτουργία. Η διάρκεια Μπορείτε να συνδέσετε ένα σωλήνα εκκένωσης ορισμένων εξαρτημάτων όπως ο ανεμιστήρας και στη συσκευή. Στη δεξαμενή υπάρχει μια μάνικα ο...
  • Seite 164 ►►►6. ΛΙΣΤΑ ΣΥΝΑΓΕΡΜΩΝ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΙ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΠΙΘΑΝΗ ΛΥΣΗ FULL + “FULL“ (ΠΛΗΡΗΣ) Δεξαμενή πλήρης ή δεν Ο συναγερμός επαναφέρεται αυτόματα υπάρχει αδειάζοντας ή τοποθετώντας τη δεξαμενή ALARM + “Lo t“ Θερμοκρασία περιβάλλο- Οι συνθήκες θερμοκρασίας περιβάλλοντος ντος πάρα πολύ χαμηλή δεν...
  • Seite 165 МАЗМ НЫ 1... КІРІСПЕ БӨЛІМ 2... КЕПТІРГІШТІҢ ЖАЛПЫ СИПАТТАМАСЫ 3... АЛДЫН-АЛА ЖАСАЛАТЫН ӘРЕКЕТТЕР 4... ІСКЕ ҚОСУ 5... ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ 6... АПАТТЫҚ ДАБЫЛДАРДЫҢ ТІЗІМІ ►►►1. КІРІСПЕ БӨЛІМ нақты орындалатын міндеттерге сәйкес жеке қорғаныс құралдарын пайдалануға тиіс арнайы оқытылған қызметкерлермен ғана ►►1.1.
  • Seite 166 алып тастамаңыз және құрылғының қандай ►►1.3. ЖЕКЕ ҚОРҒАНЫС ҚҰРАЛДАРЫ да бір бөлігін құрылғыны алдын ала токтан Кептіргішті тазалау және техникалық қызмет ажыратпай тұрып ашпаңыз. көрсету жұмыстарын жүргізу үшін келесі жеке қорғаныс құралдарын пайдаланыңыз: НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Аспапты сумен тазартуға тыйым салынады. Аспапты тазалау КИІМ: Аспапқа...
  • Seite 167 кезеңі қолданылады: ауа салқын қабатпен ►►3.2. ҚАРАП ШЫҒУ байланысқа түседі, ылғал болып, ылғалдылығы Барлық кептіргіштер зауытта жиналады конденсаттың тамшылары түрінде беріледі. және қосылады (кейбір компоненттерін Аспаптың құрылысы (2 -сур.): қоспағанда). Аспапты алғаннан кейін оны Ауа кептіргіштің алдыңғы жағында сіңеді, тасымалдау кезінде зақымдалмағанына және жуылатын...
  • Seite 168 ►►3.6. ЖАЛПЫ МӘЛІМЕТТЕР БАСҚАРУ ПАНЕЛІ: НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Электр LED: компоненттеріне техникалық қызмет көрсетер ►POWER LED: Егер аспап қосулы күйінде, бірақ алдында қуат көзі сымының штепсельді күту режимінде (яғни компрессор өшірулі) ашасын желілік розеткадан ажыратыңыз. болса, жарықдиоды жанады. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Желілік кернеудің ►ALARM LED: Бұл...
  • Seite 169 ►►4.3. АҒЫЗУ ҚҰБЫРЫНА ҚОСУ (Дайындау) ►►5.3. КЕПТІРГІШТІ БӨЛШЕКТЕУ (6 -СУР.) Аспап үздіксіз жұмысты қамтамасыз ету үшін Бұл кептіргіштің ағызу құбырына тікелей жобаланған және өндірілген. Желдеткіш пен қосылуы мүмкін. Бакта ішкі диаметрі 16 мм компрессор сияқты кейбір компоненттердің құбырды қосуға болатын жалғастырғыш тетігі қызмет...
  • Seite 170 ►►►6. АПАТТЫҚ ДАБЫЛДАРДЫҢ ТІЗІМІ АПАТТЫҚ ДАБЫЛДАР ЫҚТИМАЛ СЕБЕП ЫҚТИМАЛ ШЕШІМІ FULL + «FULL» Бак толық немесе жоқ Апаттық дабыл бакты босатқаннан немесе оны орнатқаннан кейін автоматты түрде өшіріледі ALARM + «Lo t» Қоршаған ортаның Қоршаған ортаның жағдайы температурасы тым (температура) кептіргішті пайдалану үшін төмен...
  • Seite 171: Electrical Scheme

    TRISKĀ SISTĒMA - ELEKTRISÜSTEEM - INSTALAŢIA ELECTRICĂ - ELEKTRICKÉ Electrical scheme single voltage version ZARIADENIE - ЕЛЕКТРИЧЕСКА ИНСТАЛАЦИЯ - ЕЛЕКТРИЧНЕ ОБЛАДНАННЯ - ELEKTRIČNI UREĐAJ - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 电路系统 - ЭЛЕКТРЖЕЛІСІ DH 26 DH 44 DH 62 DH 92 DH 100 ESPAÑOL...
  • Seite 172 ELECTRIC SYSTEM - IMPIANTO ELETTRICO - ELEKTRISCHE ANLAGE - INSTA- LACIÓN ELÉCTRICA - INSTALLATION ELECTRIQUE - ELEKTRISCHE INSTAL- LATIE - SISTEMA ELÉTRICO - EL-ANLÆG - SÄHKÖLAITTEISTO - ELEKTRISK ANLEGG - ELANORDNING - INSTALACJA ELEKTRYCZNA - ЭЛЕКТРОПРОВОДКА - ELEKTRICKÉ ZAŘÍZENÍ - ELEKTROMOS RENDSZER - ELEKTRIČNA NAPELJA- VA - ELEKTRİK TESİSATI - ELEKTRIČNI UREĐAJ - ELEKTROS SISTEMA - ELEK- TRISKĀ...
  • Seite 173 ►en - DISPOSAL OF THE PRODUCT -This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re-used. -When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2012/19/UE European Directive.
  • Seite 174 ►da - BORTSKAFFELSE -Dette produkt er designet og fremstillet med materialer og dele af høj kvalitet, der kan genanvendes. -Når et produkt er mærket med symbolet, der viser en affaldsspand på hjul med et kryds over, betyder det, at produktet er beskyttet af EF-Direktiv 2012/19/UE.
  • Seite 175 ►sl - ODLAGANJE IZDELKA -Ta izdelek je bil zasnovan in izdelan iz materialov in komponent visoke kakovosti, ki jih je mogoče reciklirati in ponovno uporabiti. -Ko je izdelek označen z znamenjem prekrižanega smetnjaka na kolesih, pomeni, da zanj veljajo določbe evropske Direktive 2012/19/ -Pozanimajte se o načinu ločenega zbiranja električne in elektronske opreme, ki velja v vašem kraju.
  • Seite 176 ►bg - ИЗХВЪРЛЯНЕ НА УРЕДА -Това изделие е проектирано и произведено с материали и компоненти от високо качество, които могат да се рециклират или използват повторно. -Когато на някое изделие е поставен символ с бидон на колелца, маркиран с хикс, това означава, че изделието е защитено съгласно...
  • Seite 177 Produkt: - Изделие: - Výrobek: - Termék: - Izdelek: - Ürün: - Proizvod: - Gaminys: - Ierīce: - Toode: - Produsul: - Výro- bok: - Продукт: - Виріб: - Proizvod: - Προϊόν: - 产品: DH 26 - DH 44 - DH 62 - DH 92 - DH 100 DH 44DV - DH 62DV We declare that it is compliant with: - Si dichiara che è...

Diese Anleitung auch für:

Dh 44Dh 62Dh 92Dh 100Dh 44dvDh 62dv

Inhaltsverzeichnis