Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Menzer BASELINE ETS 150 5.0 Originalbetriebsanleitung

Menzer BASELINE ETS 150 5.0 Originalbetriebsanleitung

Exzenterschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BASELINE ETS 150 5.0:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ETS 150 [ 5.0 ] / ETS 150 [ 2.5 ]
EXZENTERSCHLEIFER
RANDOM ORBITAL SANDER
LIJADORA EXCÉNTRICA
PONCEUSE EXCENTRIQUE
LEVIGATRICE ROTORBITALE
SZLIFIERKA MIMOŚRODOWA
Originalbetriebsanleitung
Translation of the Original Operating Manual
Traducción de las instrucciones de uso originales en alemán
Traduction de la Notice d'utilisation originale
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Menzer BASELINE ETS 150 5.0

  • Seite 1 ETS 150 [ 5.0 ] / ETS 150 [ 2.5 ] EXZENTERSCHLEIFER Originalbetriebsanleitung RANDOM ORBITAL SANDER Translation of the Original Operating Manual LIJADORA EXCÉNTRICA Traducción de las instrucciones de uso originales en alemán PONCEUSE EXCENTRIQUE Traduction de la Notice d'utilisation originale LEVIGATRICE ROTORBITALE Traduzione delle istruzioni per l’uso originali SZLIFIERKA MIMOŚRODOWA...
  • Seite 3 5.1 / 5.2 / 5.3 / 5.4 ETS 150 [ 5.0 ] / ETS 150 [ 2.5 ] B 01 B 03 E 01 D 01 E 02 E 03 E 04 E 05 F 01 B 02 C 01 G 01 H 01 K 01 J 01...
  • Seite 4 5.3 / 6.2...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Originalbetriebsanleitung 0511-B01-03-000002-B EXZENTERSCHLEIFER MENZER ETS 150 [ 5.0 ] / ETS 150 [ 2.5 ] Inhaltsverzeichnis Vorwort Verwendete und zu beachtende Symbole DE 3 1.1 Symbole am Gerät DE 3 1.2 Allgemein geltende Symbole und Hinweise DE 3 Bestimmungsgemäße Verwendung...
  • Seite 8 Lieber Kunde, mit dem MENZER Exzenterschleifer ETS 150 haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Wir möchten uns bei Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen bedanken. Bitte beachten Sie die Bedienungs- und Sicher- heitshinweise auf den nachfolgenden Seiten, bevor Sie zum ersten Mal mit dem Gerät arbeiten.
  • Seite 9: Verwendete Und Zu Beachtende Symbole

    1. Verwendete und zu beachtende Symbole 1.1 Symbole am Gerät Anleitung beachten! Netzstecker ziehen! Gehörschutz benutzen! Atemschutz benutzen! Augenschutz benutzen! Nicht über den Hausmüll entsorgen! Schutzklasse I EG-Konformitätskennzeichnung 1.2 Allgemein geltende Symbole und Hinweise Warnung vor allgemeiner Gefahr Warnung vor elektrischer Spannung Hinweise und Informationen DE 3...
  • Seite 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2. Bestimmungsgemäße Verwendung Der MENZER Exzenterschleifer ETS 150 ist Es dürfen nur von MENZER empfohlene Schleif- bestimmungsgemäß zum Polieren und Trocken- mittel zum Einsatz kommen, die für einen Betrieb schleifen von Holz, Kunststoff, Verbundwerk- mit 10.000 U/min geeignet sind. Der Einsatz von stoff, Farben und Lacken, Spachtelmassen (z. B. Trenn- oder Schruppscheiben sowie Fächerschleif- gespachtelte Trockenbauwände) und ähnlichen scheiben, Drahtbürsten oder Sägeblättern ist...
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    Gerät nicht benutzen! sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor • Im Rahmen einer Berufsausbildung ist eine dem Einsatz des Elektrowerkzeuges vom MENZER- Nutzung durch Jugendliche zulässig. Es gelten Service reparieren. jedoch die Bestimmungen des Jugendarbeits- schutzgesetzes ( JArbSchG).
  • Seite 12 Trennen Sie die Maschine vorher vom wechseln Sie bei nachlassender Haftung den Versorgungsnetz und nutzen Sie dafür Druckluft. Schleifteller aus. • Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn unübli- • Benutzen Sie nur Schleifscheiben der richtigen che Geräusche zu hören sind oder ungewöhnliche Größe und gemäß der Herstellerempfehlungen. Vibrationen auftreten, und wenden Sie sich an unseren MENZER-Service. 6 DE...
  • Seite 13: Arbeitsumgebung

    4.3 Arbeitsumgebung • Beim Arbeiten können schädliche/giftige Stäube entstehen (z. B. bei einigen Holzarten oder mine- ralischen Stoffen). Das Einatmen oder Berühren • Achten Sie darauf, dass sich keine weiteren Per- derartiger Stäube kann für den Anwender und sonen an Ihrem Arbeitsplatz befinden oder stets jede Person innerhalb des Arbeitsbereiches eine ein ausreichender Sicherheitsabstand zwischen Gefährdung darstellen. Ihnen gewährleistet ist. Beachten Sie die in Ihrem Land geltenden Sicher- heitsvorschriften.
  • Seite 14: Rückschlag

    4.4 Rückschlag • Stellen Sie sicher, dass Ihr Arbeitsplatz stets Der Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf ein gut belüftet ist, um Ohnmacht und Vergiftungen eingeklemmtes, eingehaktes oder blockiertes Ein- oder Unfälle zu vermeiden, da sich giftige Dämpfe satzwerkzeug, wie Schleifmittel oder Schleifteller. bilden können. Beachten Sie die Datenblätter der Die Rotation des Einsatzwerkzeuges wird durch Werkstoffhersteller. Tragen Sie eine entsprechen- dieses Blockieren sehr schnell zum Stillstand...
  • Seite 15: Allgemeine Beschreibung Der Maschine (Siehe Auch Seite *1* Und *2*)

    E 05 – Ein / Aus-Taster c. Das Elektrowerkzeug hat keine eigene Absau- F 01 – Anschlusskabel gung. Schließen Sie am Saugschlauchanschluss G 01 – Schleifteller einen MENZER-Industriesauger mit einem Absaug- H 01 – Dichtmanschette schlauchdurchmesser von 32 mm an. Nutzen Sie J 01 – Antriebswelle mit Schlüsselflächen für ggf. den MENZER-Universaladapter für Fremdge- beiliegenden Maulschlüssel...
  • Seite 16: Einstellungen Und Handhabung

    5.4 Einstellungen und Handhabung Schleifqualität und Schleifleistung hängen im (siehe Seite *1*) Wesentlichen von der Wahl des richtigen Schleif- mittels ab. e. Zum Ausschalten lassen Sie den Funktionshebel a. Sie können zuerst den Industriesauger und los. Der Schleifteller mit dem Schleifmittel wird dann den Exzenterschleifer einschalten. Halten nun nachlaufen. Schalten Sie den Schleifer aus, Sie die Maschine gut fest und drücken Sie den Ein / indem Sie den Ein / Aus-Taster drücken.
  • Seite 17: Wartung Und Instandhaltung (Siehe Auch Seite *2*)

    Sie diese ggf. durch unseren MENZER-Service ersetzen! Alle Reparaturen am Gerät und jegliche Arbeiten, die ein Öffnen der Gehäusekomponenten er- fordern, sind vom MENZER-Service auszuführen! 6.2 Wechsel des Schleifmittels (siehe Seite *2*) Ziehen Sie das verbrauchte Schleifmittel vom Schleifteller ab und drücken Sie das neue Schleif- mittel, an gleicher Position, zentriert auf.
  • Seite 18: Fehler- Und Störungsbehebung

    • Stecker nicht richtig an die Netzsteck- • Steckverbindung prüfen, Stecker rich- funktionslos oder dose angeschlossen. tig an die Netzsteckdose anschließen. funktionsgestört. • Defekter Stecker • Versorgungsnetzsicherung prüfen. • Versorgungsnetzsicherung wurde • MENZER-Reparaturservice nutzen. ausgelöst. • Die Maschine pro- • Schleifteller oder Schleifmittel nicht • Schleifteller und Schleifmittel fest und duziert zu viel Lärm. richtig befestigt. zentriert befestigen. • Die Maschine • Zu bearbeitendes Material bzw. zu • Drehzahl variieren.
  • Seite 19: Transport Und Lagerung

    Normen übereinstimmen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung einer der Maschinen verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. 9. Entsorgung Produkt: Exzenterschleifer MENZER ETS 150 [ 5.0 ] Typ: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus- müll! Geräte, deren Zubehör und Verpackungen Seriennummernkreis: 181 xxx xxx MENZER ETS 150 [ 2.5 ]...
  • Seite 21 Translation of the Original Operating Manual 0511-B01-03-000002-B RANDOM ORBITAL SANDER MENZER ETS 150 [ 5.0 ] / ETS 150 [ 2.5 ] Table of Contents Preface Symbols used and to be complied with EN 3 1.1 Icons on the power tool EN 3 1.2 Generally applicable symbols and information...
  • Seite 22 Dear customer, purchasing a MENZER Random Orbital Sander ETS 150 means that you now own a high-quality tool. Thank you for your trust in MENZER products. Please familiarise yourself with the operating and safety instructions in this manual before working with the machine for the first time. Good knowledge of the content will ensure optimal work results. The safety information are designed to protect against accidents due to improper use of the random orbital sander.
  • Seite 23: Symbols Used And To Be Complied With

    1. Symbols used and to be complied with 1.1 Icons on the power tool Read the instructions! Disconnect from mains electricity! Use hearing protection! Use breathing apparatus! Use eye protection! Do not dispose in household waste! Protection class I EC conformity mark 1.2 Generally applicable symbols and information General hazard warning Electrical voltage warning...
  • Seite 24: Proper And Intended Use

    2. Proper and intended use The MENZER random orbital sander ETS 150 10,000 rpm. The use of cutting or grinding discs, as is intended to be used for polishing and dry well as abrasive flap wheels, wire brushes or saw sanding of wood, plastics, composites, paints blades is prohibited. Never mount the driving disc and varnishes, fillers (e.g. primed drywalling) and without the appropriate distance ring.
  • Seite 25: Safety Information

    Any damaged parts must be repaired by a MENZER • The use of this power tool by adolescents Service workshop before use of the electric power within the scope of professional technical train- tool.
  • Seite 26 Remove the driving disc for thorough inspection. • Unplug the mains plug immediately if the elec- Contact your MENZER Service workshop for tric cable is damaged. repairs of any damaged parts before use. A broken driving disc and damaged machines • Do not pull the electric cable around corners,...
  • Seite 27: Working Environment

    MENZER Service components and the workpiece heats up after an immediately. extended work session.
  • Seite 28: Recoil

    • Do not operate the power tool in the immedi- 4.4 Recoil ate vicinity of flammable materials, as they could ignite from flying sparks. Recoil is a sudden reaction to a jammed, hooked or blocked accessory, e.g. the abrasive or driving • Read the data sheets provided by the material disc. The rotation of the accessory is blocked and manufacturers of the workpieces you wish to comes to a sudden standstill. This causes the elec- sand.
  • Seite 29: General Description Of The Machine (See Also Page *1* And *2*)

    E 04 – speed control [–] E 05 – On/Off switch c. The electric power tool does not come with its F 01 – connection cable own extraction unit. Attach a MENZER industrial G 01 – driving disc extraction system with an extractor hose diameter H 01 – sealing collar of 32 mm to the extractor hose connector. You J 01 –...
  • Seite 30: Settings And Handling

    5.4 Settings and handling (see page *1*) the driving disc has come to a complete standstill before putting down the machine. Caution! The mains plug must be a. Switch on the extraction unit first and then disconnected from the mains socket and must not be plugged into the switch on the sander. Hold the machine securely and press the On/Off switch. Actuate the operat- mains socket for all attachment and ing level to start sanding.
  • Seite 31: Maintenance And Service (See Also Page *2*)

    MENZER Service workshop as needed! All repairs on the power tool and any works that entail opening any of the device components must be carried out by MENZER Service! 6.2 Replacing the abrasive (see page *2*)
  • Seite 32: Error Handling And Troubleshooting

    • The machine is • Mains plug is incorrectly inserted • Check the plug connection; insert without function or into the mains socket. the mains plug correctly into the malfunctioning. mains socket. • Mains plug is defective. • Check the mains fuse. • Mains fuse was tripped. • Contact the MENZER repair service. • The machine is • The driving disc or abrasive is not • Attach the driving disc and abrasive too noisy. attached correctly. securely and centrically. • Machine vibration • The material or substrate to be • Change the rotational speed. is excessive. processed is too hard.
  • Seite 33: Transport And Storage

    (see page *3*) – not included in the scope of delivery: The consumer is granted a warranty with the https://www.menzer-tools.com/ purchase of a MENZER electric power tool from en/ets_150_lp_device the BASE LINE product family. The detailed terms of warranty can be found at: Z. MENZER industrial dust extraction units (see...
  • Seite 35 Traducción de las instrucciones de uso originales en alemán 0511-B01-03-000002-B LIJADORA EXCÉNTRICA MENZER ETS 150 [ 5.0 ] / ETS 150 [ 2.5 ] Índice Prólogo Símbolos utilizados y a observar ESP 3 1.1 Símbolos en el equipo ESP 3 1.2 Símbolos e indicaciones de vigencia general...
  • Seite 36 Apreciado cliente, con la lijadora excéntrica MENZER ETS 150 ha elegido un producto de alta calidad. Le agradecemos su confianza. Por favor, lea las indicaciones para el manejo y la seguridad en las siguientes páginas antes de trabajar por primera vez con el equipo. Además, una lectura atenta le ayudará a conseguir un resultado óptimo en su trabajo. Las indicaciones de seguridad sirven para protegerle de acciden- tes causados por un uso inadecuado de la lijadora excéntrica.
  • Seite 37: Símbolos En El Equipo

    1. Símbolos utilizados y a observar 1.1 Símbolos en el equipo ¡Observar las instrucciones! ¡Desconectar la clavija de la red! ¡Utilizar una protección auditiva! ¡Utilizar una protección respiratoria! ¡Utilizar una protección ocular! ¡No tirar a la basura doméstica! Clase de protección I Marca de conformidad CE 1.2 Símbolos e indicaciones de vigencia general Advertencia de peligros generales Advertencia de tensión eléctrica Notas e información ESP 3...
  • Seite 38: Uso Conforme A Lo Previsto

    Para la aspiración del polvo recomendamos utili- El equipo no es apropiado para lijar únicamente zar los aspiradores industriales MENZER VC 760 y metales. El lijado de materiales especialmente VC 790 PRO. peligrosos (p. ej., pinturas con contenido de plomo y amianto o materiales que contengan amianto) ¡Atención! ¡El usuario es responsable en...
  • Seite 39: Indicaciones De Seguridad

    Haga reparar los elementos defectuosos por el servicio • En el marco de una formación profesional se técnico MENZER antes de utilizar la herramienta admite el uso por adolescentes. Sin embargo, se eléctrica. aplican las disposiciones de la Ley alemana de Protección del Trabajo Juvenil ( JArbSchG).
  • Seite 40 Desmonte el plato • Si el cable de conexión ha sufrido algún daño, lijador para realizar una comprobación más desconecte inmediatamente la clavija de la red. detallada. Haga reparar los elementos defectuosos antes • No pase el cable de conexión por cantos cortan- del uso. Para este fin, consulte al servicio técnico tes para evitar la formación de dobleces y grietas MENZER. que podrían causar otros daños consecuenciales. Platos lijadores rotos y equipos dañados pueden causar lesiones e inseguridad durante el manejo • Para desconectar el equipo de la toma de co- de los equipos. rriente, no tire nunca del cable; sujete para este fin la clavija. No cuelgue el equipo nunca del cable. • No se permite utilizar herramientas de inserción dañadas.
  • Seite 41: Entorno De Trabajo

    • Desconecte inmediatamente el equipo si se sobrecalentamiento del material a lijar y de la oyen ruidos anormales o aparecen vibraciones lijadora. Vacíe siempre el colector de polvo antes inusuales, y consulte al servicio técnico MENZER. de realizar pausas en el trabajo. En condiciones desfavorables, p. ej., en caso de proyección • Durante el trabajo se pueden generar polvos de chispas, el polvo de lijado en la bolsa de nocivos/tóxicos (p. ej., en algunas clases de...
  • Seite 42 4.4 Retroceso • Evite el contacto del cuerpo con superficies con puesta a tierra, p. ej., radiadores y tubos, cocinas y frigoríficos. El retroceso es una reacción repentina que se pro- duce si una herramienta de inserción, por ejem- • Lleve calzado de trabajo antideslizante. plo, el producto abrasivo o el plato lijador, se ha quedado aprisionada, enganchada o bloqueada. • Asegure su estabilidad (buen contacto con el Este bloqueo detiene muy rápidamente la rotación suelo y un equilibrio seguro) y no trabaje a mucha de la herramienta de inserción. Como reacción, la distancia por encima de la cabeza, ya que podría herramienta eléctrica sufre una aceleración en el perder el equilibrio. sentido de giro contrario al de la herramienta de inserción en el punto de bloqueo. Si, por ejemplo, • No utilice el equipo en la proximidad de ma- un disco abrasivo queda enganchado o bloqueado...
  • Seite 43: Descripción General De La Máquina

    E 04 – Regulador de velocidad [–] E 05 – Pulsador de conexión / desconexión c. La herramienta eléctrica no tiene ninguna F 01 – Cable de conexión aspiración propia. Conecte un aspirador industrial G 01 – Plato lijador MENZER con una manguera de aspiración con un H 01 – Collar de obturación diámetro de 32 mm a la conexión para manguera J 01 – Árbol motor con caras planas para la llave de aspiración. En su caso, utilice el adaptador uni- de boca adjunta versal MENZER para equipos de otros fabricantes K 01 – Conexión para manguera de aspiración...
  • Seite 44 desgaste prematuro. 5.4 Ajustes y manejo (ver página *1*) La calidad y el rendimiento de lijado dependen de manera esencial de la elección del producto abrasivo adecuado. a. Puede conectar primero el aspirador indus- e. Suelte la palanca de control para desconectar trial y después la lijadora excéntrica. Sujete bien el equipo. El plato lijador con el producto abrasivo la máquina y accione el pulsador de conexión / se sigue moviendo en inercia hasta la parada. desconexión. Seguidamente, accione la palanca de Desconecte la lijadora accionando el pulsador control para iniciar el lijado.
  • Seite 45: Mantenimiento Y Conservación

    Si es necesario, hágalos cambiar por el servicio técnico MENZER. ¡Todas las reparaciones en el equipo y cualquier trabajo que requiera abrir los componentes de la carcasa deben ser ejecutados por el servicio técnico MENZER! 6.2 Cambio del producto abrasivo (ver página *2*) Retire el producto abrasivo del plato lijador y aplique a presión el producto abrasivo nuevo, cen- trado en la misma posición. El sistema de sujeción de gancho y bucle lo sujeta en su sitio.
  • Seite 46 • Clavija defectuosa • Compruebe el fusible de la red de • Se ha disparado el fusible de la red de alimentación. alimentación. • Recurra al servicio de reparación MENZER. • La máquina genera • El plato lijador o el producto abrasivo no • Fije el plato lijador y el producto abrasi- un ruido excesivo. están fijados correctamente. vo firmemente y en posición centrada. • La máquina vibra • El material a mecanizar o la superficie a • Varíe la velocidad de giro. excesivamente.
  • Seite 47: Transporte Y Almacenamiento

    únicamente los accesorios MENZER originales adaptados a esta máquina. 12. Condiciones de garantía Y. Accesorios originales MENZER para los disposi- tivos ETS 150 (ver página 3) (ver página *3*) – no Con la adquisición de una herramienta eléctrica incluida en el volumen de suministro: MENZER de la gama BASE LINE se concede una garantía al consumidor final. Las condiciones de garantía detalladas se encuen- https://www.menzer-tools.com/ tran en: esp/ets_150_lp_device https://www.menzer-tools.com/ service Z. Aspirador industrial MENZER (ver página *3*) –...
  • Seite 49 Traduction de la Notice d‘utilisation originale 0511-B01-03-000002-B PONCEUSE EXCENTRIQUE MENZER ETS 150 [ 5.0 ] / ETS 150 [ 2.5 ] Sommaire Préambule Pictogrammes utilisés et indications à respecter FR 3 1.1 Pictogrammes concernant l’appareil FR 3 1.2 Pictogrammes et consignes généraux FR 3 Utilisation conforme à l’usage prévu FR 4 Données techniques et émissions...
  • Seite 50 Cher client, en portant votre choix sur la ponceuse excen- trique MENZER ETS 150, vous optez pour un produit de haute qualité. Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez. Veuillez prendre connaissance des consignes d‘utilisation et de sécurité dans les pages suivantes, avant de travailler pour la première fois avec cet appareil. Une lecture attentive vous permettra également d‘obtenir un résultat...
  • Seite 51: Pictogrammes Utilisés Et Indications À Respecter

    1. Pictogrammes utilisés et indications à respecter 1.1 Pictogrammes concernant l‘appareil Respecter la notice Débrancher l‘alimentation secteur Utiliser une protection auditive Utiliser une protection respiratoire Utiliser une protection oculaire Ne pas éliminer avec les ordures ménagères Classe de protection I Marquage de conformité CE 1.2 Pictogrammes et consignes généraux Avertissement de danger général Avertissement de tension électrique Indications et informations...
  • Seite 52: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    évoluer ces valeurs. MENZER GmbH se dégage de toute responsabilité si Les valeurs communiquées ont été déterminées dans les valeurs communiquées ici sont prises en compte à des conditions de laboratoire et sont insuffisantes la place des valeurs d‘émissions réelles dans le cadre pour une évaluation des risques.
  • Seite 53: Consignes De Sécurité

    Les enfants le bon fonctionnement de l’appareil électrique. ne doivent en aucun cas utiliser cet appareil ! Avant la mise en service de l’appareil, confiez la réparation des pièces endommagées au service • L‘usage par les adolescents est possible dans le MENZER. cadre de leur apprentissage professionnel. Les dispositions de la loi sur la protection des jeunes • Pour prévenir les accidents, vérifiez qu’un travailleurs ( JArbSchG) s‘appliquent cependant. démarrage inopiné de la ponceuse est exclu avant de la brancher sur la prise secteur.
  • Seite 54 L’utilisa- tion d’eau ou de lubrifiants de refroidissements • N’exposez pas cet outil électrique à la pluie ou à liquides est interdite car elle peut conduire à des l’humidité. chocs électriques mortels. • Utilisez uniquement des abrasifs et plateaux de • Afin d’éviter les coupures ou les blessures ponçage recommandés par MENZER conformes graves, ne faites pas fonctionner l’appareil à à l’usage prévu et aux dimensions de l’appareil et proximité immédiate ou directement contre votre qui s’adaptent parfaitement sur l’arbre d’entraî- corps. L’outil électrique peut être porté près du nement. Vous évitez ainsi tout fonctionnement corps uniquement lorsqu’il est complètement bruyant, d’éventuelles vibrations ou encore la arrêté.
  • Seite 55: Environnement De Travail

    étendu. Les • Mettez immédiatement l’appareil hors tension, instruments de travail imbibés d’huile peuvent en présence de bruits atypiques ou de vibrations s’enflammer. inhabituelles et contactez le service MENZER. • Attention risque d’incendie ! Évitez la surchauffe • Des poussières nocives/toxiques peuvent de la pièce à poncer et de la ponceuse. Videz être émises pendant le travail (par exemple sur systématiquement le réservoir à poussière avant certains types de bois ou matières minérales).
  • Seite 56: Rebond

    4.4 Rebond • Tenez vos mains, cheveux, pieds et vêtements amples à distance du plateau de ponçage et/ou couvrez-les d’une protection supplémentaire. Le rebond est l’effet soudain que produit un outil insérable comme un abrasif ou un plateau • Évitez le contact corporel avec les surfaces de ponçage lorsqu’il est coincé, accroché ou mises à la terre comme les radiateurs et tuyaux, bloqué. La rotation de l’outil insérable est alors cuisinières et réfrigérateurs. très rapidement stoppée par ce blocage. Il en résulte une réaction de rejet qui se traduit par • Portez des chaussures de travail antidérapantes. une accélération de l’outil électrique dans le sens de rotation opposé à celui de l’outil insérable au • Veillez à adopter une posture stable (bon contact niveau du blocage. Par exemple, si un disque abra- avec le sol et équilibre sûr) et ne travaillez pas trop sif accroche ou se coince dans ou sur la pièce à penché en avant afin de ne pas perdre l’équilibre. façonner, le bord du disque abrasif qui entre dans la pièce peut se coincer et entrainer la cassure • N’utilisez pas l’appareil à proximité de subs-...
  • Seite 57: Description Générale De L'appareil (Voir Aussi Pages *1* Et *2*)

    [4; 5; 6; 7; 8; 9; A] propre système d’aspiration. Branchez un aspi- E 04 – variateur de vitesse [–] rateur industriel MENZER doté d’un tuyau de dia- E 05 – bouton marche / arrêt mètre 32 mm sur le raccord du tuyau d’aspiration F 01 – câble de raccordement de l’appareil.
  • Seite 58 5.4 Réglages et manipulation (voir page *1*) Une trop forte pression provoque une surcharge de l’appareil et une surchauffe du plateau de ponçage et du disque abrasif, qui s’usent ainsi prématurément. a. Allumez l‘aspirateur industriel en premier, puis la ponceuse excentrique. Tenez la machine ferme- La qualité de ponçage et la performance de ment en main et appuyez sur le bouton Marche ponçage dépendent essentiellement du choix du / Arrêt. Actionnez le levier de fonction pour bon abrasif. démarrer le processus de ponçage. Attendez-vous à un mouvement rotatif au moment de la mise en e. ...
  • Seite 59: Mise En Marche

    Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez régulièrement de ponçage. Seul le système global est que le câble de raccordement, la fiche d’alimenta- équilibré, coordonné les uns avec les autres. tion et les autres composantes de l’appareil sont exempts de tout dommage. Dans le cas contraire, contactez le service MENZER pour qu’il procède à leur remplacement ! Seul le service MENZER est habilité à réaliser les réparations sur l’appareil et toute autre interven- tion qui nécessitent une ouverture des compo- santes du carter ! 6.2 Remplacement de l’abrasif (voir page *2*) Retirez l’abrasif usé...
  • Seite 60: Résolution Des Erreurs Et Dépannage

    • La fiche d‘alimentation n‘est pas correc- • Vérifier le raccordement, brancher la tionne pas ou mal. tement branchée sur la prise secteur. fiche d‘alimentation correctement dans la prise secteur. • Fiche d‘alimentation défectueuse. • Vérifier la protection du réseau d’ali- • La protection du réseau d‘alimentation a mentation. été déclenchée. • Utiliser le service de réparation MENZER. • Centrer et fixer le plateau de ponçage et • L‘appareil fait trop • Plateau de ponçage ou abrasif mal fixé. de bruit. l‘abrasif. • Le matériau à travailler ou la surface à • L‘appareil vibre trop. poncer est trop dur(e). • Varier la vitesse de rotation. • Choisir un autre abrasif. Pour ce faire consulter notre aperçu des abrasifs ou faites-vous conseiller.
  • Seite 61: Transport Et Stockage

    Toute modification effectuée sur l‘appareil sans notre approbation implique la non-validité de la présente déclaration. 9. Recyclage Produit: Ponceuse excentrique MENZER ETS 150 [ 5.0 ] Type: Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères ! Tranche de numéro de série: 181 xxx xxx MENZER ETS 150 [ 2.5 ] Les appareils, leurs accessoires et leurs embal- Type: Tranche de numéro de série:...
  • Seite 63 Traduzione delle istruzioni per l’uso originali 0511-B01-03-000002-B LEVIGATRICE ROTORBITALE MENZER ETS 150 [ 5.0 ] / ETS 150 [ 2.5 ] Indice Premessa Simboli utilizzati e a cui prestare attenzione IT 3 1.1 Simboli sull’utensile IT 3 1.2 Simboli e avvertenze con valenza generale...
  • Seite 64 L‘utilizza- tore opera con l‘utensile a proprio rischio e sotto la propria responsabilità. Le presenti istruzioni per l‘uso e le avvertenze di sicurezza in esse con- tenute devono essere conservate con cura. Il team MENZER 2 IT...
  • Seite 65 1. Simboli utilizzati e a cui prestare attenzione 1.1 Simboli sull’utensile Osservare le istruzioni! Scollegare la spina! Utilizzare una protezione per l’udito! Utilizzare una protezione respiratoria! Utilizzare una protezione per gli occhi! Non smaltire con i comuni rifiuti domestici! Classe di protezione I Dichiarazione di conformità CE 1.2 Simboli e avvertenze con valenza generale Avvertenza di pericolo generale Avvertenza per presenza di tensione elettrica Avvertenze e informazioni...
  • Seite 66: Utilizzo Conforme

    Per aspirare la polvere consigliamo di utilizzare gli utensile non è adatto alla levigatura pura del aspiratori industriali MENZER VC 760 e VC 790 PRO. metallo. La levigatura di materiali particolarmente pericolosi (ad es. vernici contenenti piombo e asbe- Attenzione! L‘utilizzatore sarà ritenuto...
  • Seite 67: Parte Generale

    (ad es. chiavi a forchetta o chiavi combinate). • Far eseguire le riparazioni degli utensili guasti esclusivamente dal servizio di assistenza MENZER. • Prima di iniziare il lavoro, eseguire una prova di circa 1 minuto con il platorello staccato. • Non procedere in modo superficiale per un’eccessiva sensazione di sicurezza di sé e non • Afferrare l’utensile esclusivamente in...
  • Seite 68 • Posare la macchina soltanto dopo averla spenta zare esclusivamente abrasivi e platorelli consigliati e dopo che il platorello si sia completamente da MENZER, conformi alla destinazione d’uso e alle arrestato, per evitare che si agganci e che produca dimensioni dell’utensile e adattabili alla perfezione contraccolpi.
  • Seite 69: Ambiente Di Lavoro

    Gli strumenti di lavoro impregnati di olio possono incendiarsi • Spegnere immediatamente l’utensile in caso di spontaneamente. rumori inusuali o di vibrazioni insolite e rivolgersi al servizio di assenza MENZER. • Attenzione, pericolo di incendio! Evitare un surriscaldamento eccessivo dell’elemento da • Durante il lavoro si possono produrre polveri levigare e della levigatrice. Prima delle pause di dannose/tossiche (ad es.
  • Seite 70 • Tenere mani, capelli, piedi e indumenti non • Quando si lavora all’aria aperta con l’utensile aderenti lontani dal platorello e/o prevedere una elettrico, utilizzare esclusivamente cavi di prolun- copertura aggiuntiva. ga che siano adatti a un utilizzo esterno. • Evitare che il corpo venga a contatto con super- fici collegate a massa come ad es. caloriferi e tubi, 4.4 Contraccolpo fornelli e frigoriferi. Il contraccolpo è una reazione improvvisa • Indossare scarpe da lavoro con suola antiscivolo. provocata da un accessorio, come un abrasivo o un platorello, incastrato, agganciato o bloccato.
  • Seite 71: Descrizione Generale Della Macchina

    J 01 – albero motore con forma predisposta per diametro pari a 32 mm. Eventualmente utilizzare la chiave a forchetta inclusa l’adattatore universale MENZER per aspiratori di K 01 – attacco per tubo flessibile di aspirazione altri produttori (accessori - vedere pagina *2*) per collegare l’utensile a connettori di aspirazione L 01 –...
  • Seite 72 della macchina e un surriscaldamento eccessivo 5.4 Regolazioni e utilizzo (vedere pagina *1*) del disco abrasivo e del platorello, che si usurano pertanto più velocemente. La qualità e il risultato della levigatura dipendono in larga misura dalla scelta del giusto abrasivo. a. È possibile attivare prima l’aspiratore industria- le e poi la levigatrice rotorbitale. Tenere salda- e. Per arrestare la macchina lasciare la leva di mente la macchina e premere il pulsante On / Off.
  • Seite 73 Solo il sistema complessivo è presentino danni e, in caso contrario, far sostituire equilibrato, coordinato tra loro. questi componenti dal servizio di assistenza MENZER! Tutte le riparazioni sull’utensile e tutti i lavori che richiedono l’apertura dei componenti del corpo devono essere eseguiti dal servizio di assistenza MENZER! 6.2 Sostituzione dell’abrasivo (vedere pagina *2*)
  • Seite 74 • Spina difettosa • Controllare il salvavita della rete di • Si è attivato il salvavita della rete di alimentazione. alimentazione. • Rivolgersi al servizio di riparazione MENZER. • La macchina è • Il platorello o l’abrasivo non sono fissati • Fissare platorello e abrasivo saldamente eccessivamente correttamente. e in posizione centrata. rumorosa. • Il materiale da lavorare o la superficie da • Modificare il numero di giri. • La macchina produ- levigare sono troppo duri.
  • Seite 75: Trasporto E Conservazione

    8. Trasporto e conservazione 11. Dichiarazione di conformità CE 0511-B01-01-000001-A La macchina deve essere trasportata esclusiva- mente nella confezione originale MENZER inclusa. Con la presente dichiariamo, sotto la nostra esclu- Conservare altresì la levigatrice all‘interno della siva responsabilità, che le macchine di seguito confezione, al di fuori della portata dei bambini e al indicate, da noi commercializzate e descritte nelle riparo dall‘umidità.
  • Seite 77 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 0511-B01-03-000002-B SZLIFIERKA MIMOŚRODOWA MENZER ETS 150 [ 5.0 ] / ETS 150 [ 2.5 ] Spis treści Wstęp Użyte symbole, których trzeba przestrzegać PL 3 1.1 Symbole na urządzeniu PL 3 1.2 Ogólnie obowiązujące symbole i wskazówki PL 3 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem PL 4...
  • Seite 78 Szanowny Kliencie, szlifierka mimośrodowa MENZER ETS 150 jest produktem wysokiej jakości. Dziękujemy za okazane nam zaufanie. Przed rozpoczęciem pracy urządzeniem trzeba zapoznać się z zamieszczonymi na następnych stronach wskazówkami dotyczącymi obsługi oraz bezpieczeństwa. Ich dokładne przeczytanie umożliwia uzyskanie optymalnego wyniku pracy. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa chronią użytkownika przed wypadkami wskutek nieprawi- dłowego użytkowania szlifierki mimośrodowej. Wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji zapo- znają użytkownika szlifierki mimośrodowej z jej budową, warunkami technicznymi, bezpieczną obsługą, prawidłową konserwacją oraz z prze- chowywaniem i zastosowaniem. Praca urządze- niem odbywa się na własne ryzyko i odpowie- dzialność. Instrukcję obsługi oraz zawarte w niej wskazówki dotyczące bezpieczeństwa należy starannie przechowywać. Zespół MENZER 2 PL...
  • Seite 79: Użyte Symbole, Których Trzeba Przestrzegać

    1. Użyte symbole, których trzeba przestrzegać 1.1 Symbole na urządzeniu Przestrzegać instrukcji! Wyciągnąć wtyczkę! Stosować ochronę słuchu! Stosować ochronę górnych dróg oddechowych! Stosować ochronę oczu! Nie utylizować z odpadami komunalnymi! Klasa ochronności I Znak zgodności CE 1.2 Ogólnie obowiązujące symbole i wskazówki Ostrzeżenie przed ogólnym niebezpieczeństwem Ostrzeżenie przed napięciem elektrycznym Wskazówki i informacje PL 3...
  • Seite 80: Zastosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    2. Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Szlifierka mimośrodowa MENZER ETS 150 jest prze- Dozwolone jest stosowanie wyłącznie materiałów znaczona do polerowania i szlifowania na sucho ściernych zalecanych przez firmę MENZER, nada- drewna, tworzyw sztucznych, laminatów, farb i jących się do pracy z prędkością obrotową 10 000 lakierów, mas szpachlowych (np. szpachlowanych obr./min. Niedozwolone jest stosowanie ściernic ścian suchej zabudowy) oraz podobnych materia- tnących ani ściernic do szlifowania zgrubnego, a łów. W przypadku pyłów mieszanych z zawartością także ściernic wachlarzowych, szczotek drucianych metali (np. podczas szlifowania lakieru w branży oraz brzeszczotów pił. Nigdy nie montować talerza samochodowej) przestrzegać szczególnych wskazó- szlifierskiego bez podkładki dystansowej. wek dotyczących bezpieczeństwa. Urządzenie nie Do odsysania pyłu zalecamy odkurzacze-przemy- nadaje się do szlifowania samego metalu. Szlifowa- słowe MENZER VC 760 i VC 790. nie materiałów szczególnie niebezpiecznych (np. powłok zawierających ołów i azbest lub materiałów Ważne! W przypadku użycia niezgodnie z zawierających azbest) jest wysoce szkodliwe dla przeznaczeniem odpowiedzialność ponosi zdrowia i niedozwolone przy użyciu szlifierki. użytkownik! 3. Dane techniczne i poziomy emisji ETS 150 [ 5.0 ]...
  • Seite 81: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Starannie dbać o elektronarzędzia oraz narzędzie robocze. Sprawdzać, czy ruchome • Urządzenia nie wolno obsługiwać osobom elementy działają bez zarzutu i nie zakleszczają niepełnosprawnym fizycznie lub intelektualnie, się, nie są pęknięte ani uszkodzone w cierpiącym na zaburzenia odbioru sygnałów oto- sposób wpływający negatywnie na działanie czenia ani osobom bez doświadczenia w pracy z elektronarzędzia. Przed użyciem elektronarzędzia tego typu urządzeniami. Urządzenia nie wolno zlecić naprawę uszkodzonych części serwisowi używać dzieciom! MENZER. • Użytkowanie przez młodocianych jest do- • Aby uniknąć wypadków, przed każdym zwolone w ramach kształcenia zawodowego. podłączeniem maszyny do gniazdka wykluczyć Obowiązują jednak przepisy ustawy o ochronie ryzyko niezamierzonego włączenia szlifierki. pracy młodocianych. • Urządzenie zawsze trzymać oburącz, w • Urządzenie przechowywać poza zasięgiem przeciwnym razie można utracić nad nim kontrolę dzieci. i spowodować szkody. • Dzieciom nie wolno się zbliżać do pracującego • Przed włączeniem urządzenia usunąć narzędzia urządzenia. (klucze płaskie, klucze do śrub). • Nie dopuszczać do obsługi urządzenia osób, • Przed rozpoczęciem pracy wykonać trwającą...
  • Seite 82 • Na czas przerw w pracy oraz po jej zakończeniu • Nie używać ściernic używanych ani dopasowa- natychmiast odłączać maszynę od zasilania. nych ściernic z większych elektronarzędzi. • Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elek- • Po spadnięciu urządzenia sprawdzić elektrona- trycznym, nie zbliżać kabla do talerza szlifierskiego rzędzie oraz talerz szlifierski pod katem uszko- ani do szlifowanej powierzchni. Minimalizuje się w dzeń. W celu dokładnego sprawdzenia zdemonto- ten sposób ryzyko uszkodzenia płaszcza kabla lub wać talerz szlifierski. przecięcia kabla materiałem ściernym i zapobiega Przed użyciem zlecić naprawę uszkodzonych owijaniu się kabla wokół ręki lub ramienia. części serwisowi MENZER. Pęknięty talerz szlifierski oraz uszkodzone urzą- • W przypadku uszkodzenia kabla natychmiast dzenia mogą być przyczyną obrażeń i niebezpie- wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. czeństw podczas pracy. • Nie prowadzić kabla po ostrych krawędziach, aby • Niedozwolone jest używanie uszkodzonych na- uniknąć zagnieceń lub pęknięć, mogących skutko- rzędzi roboczych. Przed każdym użyciem, a także wać dalszymi szkodami. po spadnięciu lub innych wpływach zewnętrznych sprawdzić narzędzia robocze i talerz szlifierski • Nigdy nie wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając pod kątem uszkodzeń i ewentualnie wymienić na za kabel, zawsze pociągać za wtyczkę. Nie zawieszać nowe. urządzenia na kablu. • Nie używać narzędzi roboczych, których do- • Przed wymianą ściernicy lub tarczy czy płyty zwolona prędkość obrotowa nie jest większa albo polerskiej wyłączyć maszynę. równa maksymalnej prędkości obrotowej, podanej na elektronarzędziu. • Przed rozpoczęciem wymiany talerza szlifierskiego zawsze odłączać maszynę od zasilania sieciowego.
  • Seite 83: Środowisko Pracy

    • W przypadku wystąpienia nietypowych odgło- opróżniać pojemnik na pył. W niekorzystnych wa- sów lub wibracji natychmiast wyłączyć urządzenie runkach, takich jak iskrzenie, pył po szlifowaniu w i zwrócić się do serwisu MENZER. worku filtracyjnym lub w filtrze odkurzacza może ulec samozapłonowi. Szczególnie duże niebez- • Podczas pracy mogą powstawać szkodliwe/tru- pieczeństwo występuje w przypadku zmieszania jące pyły (np. w przypadku niektórych gatunków pyłu po szlifowaniu z pozostałościami lakieru, drewna albo substancji mineralnych). Wdychanie poliuretanu lub z innymi substancjami chemicz- lub dotykanie tego rodzaju pyłów może stanowić nymi i nagrzania się szlifowanego przedmiotu po zagrożenie dla użytkownika oraz innych osób długiej pracy. przebywających w strefie roboczej. Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa obowią- zujących w kraju użytkowania. 4.3 Środowisko pracy Podłączyć urządzenie do odpowiedniego urządze- nia odsysającego. • Zwracać uwagę na to, aby przy stanowisku pracy nie przebywały inne osoby. Zadbać o zachowanie • W przypadku powstawania podczas szlifowa- bezpiecznej odległości. nia pyłów mieszanych z zawartością metali (np. Aby uniknąć uszkodzenia talerza szlifierskiego, podczas szlifowania lakieru w branży samocho- przed rozpoczęciem szlifowania wpuścić wszystkie...
  • Seite 84: Odbicie

    4.4 Odbicie • Zadbać o stabilną postawę (dobry kontakt z podłogą oraz równowagę) i nie wykonywać prac zbyt wysoko nad głową, ponieważ grozi to utratą Odbicie jest nagłą reakcją na zaklinowanie, za- równowagi. czepienie lub zablokowanie narzędzia roboczego, takiego jak materiał ścierny lub talerz szlifierski. • Nie używać urządzenia w pobliżu substancji Obroty narzędzia roboczego zostają bardzo palnych, ponieważ mogą się one zapalić wskutek szybko wyhamowane na skutek zablokowania. W iskrzenia. efekcie następuje przyspieszenie elektronarzędzia w kierunku przeciwnym do kierunku obrotów na- • Przestrzegać zapisów kart charakterystyki rzędzia roboczego. Jeżeli na przykład ściernica się opracowanych przez producentów materiałów zahaczy albo zakleszczy w obrabianym elemencie, przeznaczonych do szlifowania elementów może nastąpić pochwycenie krawędzi ściernicy, obrabianych. W przypadku powstawania pyłów sa- zagłębianej w materiale, a wskutek tego wyłama- mozapalnych lub wybuchowych nie wolno używać nie, odpięcie się lub odbicie ściernicy. Ściernica urządzenia, ponieważ skutki iskrzenia mogą być może odskoczyć w kierunku użytkownika albo od niebezpieczne dla życia. niego, zależnie od kierunku jej obrotów w miejscu zaklinowania. Ściernice mogą przy tym również • Nie wolno używać urządzenia w przestrzeniach pękać.
  • Seite 85: Opis Ogólny Maszyny (Patrz Też Strona *1* I *2*)

    E 01 – zespół obsługowy – elementy składowe: szlifierskim. E 02 – regulator prędkości obrotowej [ + ] E 03 – wskaźnik prędkości obrotowej c. Elektronarzędzie nie ma własnego urządzenia [4; 5; 6; 7; 8; 9; A] odsysającego. Podłączyć do przyłącza ssawne- E 04 – regulator prędkości obrotowej [–] go odkurzacz przemysłowy MENZER z wężem E 05 – przycisk ZAŁ/WYŁ odsysającym o średnicy 32 mm. W razie potrzeby F 01 – kabel przyłączowy użyć adaptera uniwersalnego MENZER (akcesoria G 01 – talerz szlifierski – patrz str. *2*), aby móc eksploatować urządzenie H 01 – mankiet uszczelniający z przyłączem ssawnym o innej średnicy. Najpierw...
  • Seite 86: Ustawienia I Praca

    skiego, które w efekcie ulegają szybszemu zużyciu. 5.4 Ustawienia i praca (patrz strona *1*) Jakość i wydajność szlifowania zależą w znacznym stopniu od doboru właściwego materiału ścierne- a. Najpierw włączyć odkurzacz przemysłowy, a e. Aby wyłączyć urządzenie, zwolnić dźwignię ob- następnie szlifierkę mimośrodową. Trzymać moc- sługową. Talerz szlifierski z materiałem ściernym no maszynę i nacisnąć przycisk ZAŁ/WYŁ. Teraz wykonają dobieg. Wyłączyć szlifierkę, naciskając nacisnąć dźwignię obsługową, aby uruchomić przycisk ZAŁ/WYŁ. Przed odłożeniem wyłączonej proces szlifowania. Podczas włączania wziąć pod maszyny upewnić się, że dobieg się zakończył. uwagę możliwe obrócenie elektronarzędzia. Ważne! Przed rozpoczęciem b. Mocno trzymać szlifierkę mimośrodową obu- wszelkich, opisanych w niniejszej rącz za przewidziane do tego celu izolowane strefy instrukcji prac wyciągać wtyczkę z gniazdka lub jej nie podłączać! Odczekać do całkowite- chwytu.
  • Seite 87: Konserwacja (Patrz Też Str. *2*)

    Zwracać uwagę na to, żeby szczeliny wentylacyjne zdjąć talerz szlifierski, obracając go w kierunku urządzenia były zawsze drożne i czyste! obrotów maszyny. Sprężonym powietrzem, miękką szczotką albo Przykręcić nowy talerz szlifierski wraz z podkładką dystansową, obracając w kierunku przeciwnym do suchą szmatką regularnie czyścić również strefę kierunku obrotów i mocno dokręcić. zasysania pod talerzem szlifierskim oraz otwór Na zakończenie zdjąć klucz płaski! odsysający wokół ściernicy. Sprawdzać regularnie – przed rozpoczęciem pracy urządzenia – czy ka- bel, wtyczka i inne komponenty urządzenia nie są Nigdy nie używaj urządzenia bez oryginal- uszkodzone. W razie potrzeby zlecić ich wymianę nych talerza szlifierskiego. Tylko cały system serwisowi firmy MENZER! jest zrównoważony, skoordynowany ze sobą. Wszelkie naprawy urządzenia oraz prace, wyma- gające otwarcia komponentów obudowy, zlecać serwisowi firmy MENZER! 6.2 Wymiana materiału ściernego (patrz strona *2*) Ściągnąć zużyty materiał ścierny z talerza szlifier- skiego i wcisnąć centrycznie, w tej samej pozycji, nowy materiał ścierny. Połączenie na rzep utrzy- muje materiał ścierny na właściwej pozycji. Zwracać uwagę na zgodne położenie otworów odsysających i dobrać uziarnienie odpowiednie do zastosowania (przestrzegać w tym zakresie również rozdziału 5.3 Rozruch). Nigdy nie używać urządzenia bez materiału ściernego. Szlifowanie bez materiału ściernego spowoduje zniszczenie talerza szlifierskiego.
  • Seite 88: Usuwanie Błędów I Usterek

    7. Usuwanie błędów i usterek Problem Możliwe przyczyny Rozwiązania • Maszyna nie działa • Wtyczka nieprawidłowo podłączona • Sprawdzić połączenie wtykowe, podłą- albo występuje za- do gniazdka sieciowego. czyć prawidłowo wtyczkę do gniazdka. kłócenie w pracy. • Uszkodzona wtyczka • Sprawdź bezpiecznik na zasilaniu elektrycznym. • Zadziałał bezpiecznik na zasilaniu elektrycznym. • Skorzystać z serwisu MENZER. • Maszyna emituje • Talerz szlifierski lub materiał ścierny • Zamocować mocno i centrycznie zbyt duży hałas. są nieprawidłowo zamocowane. talerz szlifierski i materiał ścierny. • Maszyna zbyt • Zbyt twardy obrabiany materiał albo • Zmienić prędkość obrotową. silnie wibruje. szlifowana powierzchnia. • Dobrać inny materiał ścierny. Skorzy- stać z przeglądu naszych materiałów ściernych albo poprosić o poradę. • Skorzystać z serwisu MENZER.
  • Seite 89: Transport I Przechowywanie

    W przypadku dokonania nieuzgodnionej z nami modyfikacji jednej z tych maszyn niniejsza deklaracja traci swoją ważność. 9. Utylizacja Produkt: Szlifierka mimośrodowa MENZER ETS 150 [ 5.0 ] Typ: Nie utylizować elektronarzędzi z odpadami komu- Zakres numerów seryjnych: 181 xxx xxx MENZER ETS 150 [ 2.5 ] nalnymi! Typ: Zakres numerów seryjnych: Urządzenia, akcesoria do nich oraz opakowania 182 xxx xxx poddać recyklingowi ekologicznemu zgodnie z...

Diese Anleitung auch für:

Baseline ets 150 2.5

Inhaltsverzeichnis