Herunterladen Diese Seite drucken
AL-KO LSH 370/4 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LSH 370/4:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
4
6
2
7
0
6
B
A
H
o
l
z
s
p
a
l
t
e
r
L
S
H
3
7
0
/
4
_
5
2
0
/
5
D
e
c
k
b
l
a
t
t

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für AL-KO LSH 370/4

  • Seite 2 BETRIEBSANLEITUNG HOLZSPALTER 462706_m 09 | 2019 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Deutsch ..............................14 English..............................24 LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 3 Suomi ..............................149 Norsk..............................159 Eesti ..............................169 Lietuvių..............................179 Latviešu..............................189 Pусский..............................199 Україна..............................211 © 2019 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. 462706_m...
  • Seite 4 LSH 370/4 LSH 520/5 LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 5 LSH 370/4 462706_m...
  • Seite 6 LSH 520/5 LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 7 LSH 370/4 M6 x 16 M6 x 12 M6 x 12 1 x 462706_m...
  • Seite 8 LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 9 LSH 520/5 462706_m...
  • Seite 10 LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 11 462706_m...
  • Seite 12 M6 x 12 LSH 520/5 LSH 370/4: M5 x 12 11 x M5 x 12 LSH 520/5: M5 x 12 LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 13 462706_m...
  • Seite 14 LSH 370/4 LSH 520/5 LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 15 LSH 370/4 LSH 520/5 113791 113792 100,0 x 43,5 x 62,5 cm 123,5 x 61,0 x 134,5 cm 51 kg + 48 kg 61 kg + 48 kg 230 V AC (+/- 10 %) 230 V AC (+/- 10 %)
  • Seite 16 = 93,5 dB(A), K = 3,0 dB(A) (unloaded) (unloaded) = 95,7 dB(A), K = 3,0 dB(A) = 96,0 dB(A), K = 3,0 dB(A) (loaded) (loaded) < 2,5 m/s < 2,5 m/s +5 °C – +40 °C +5 °C – +40 °C LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 17 -25 °C – +55 °C -25 °C – +55 °C 462706_m...
  • Seite 18: Inhaltsverzeichnis

    Produktübersicht (01, 02)....18 Sicherheitshinweise......... 18 Bediener..........18 Persönliche Schutzausrüstung... 18 Arbeitsplatzsicherheit......Sicherheit von Personen, Tieren und Sachwerten ........19 Gerätesicherheit......... 19 Sicherheitshinweise zur Bedienung ... 19 Montage........... 19 Montage für LSH 370/4 (06 – 15)..19 LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 19 Inbetriebnahme ......... 19 5.1 Holzspalter aufstellen und anschlie- ßen ............. 19 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen prüfen ..........20 Bedienung..........20 Holzstück spalten (32 – 34)....20 6.2 Eingeklemmtes Holzstück entfernen (35, 36) ..........20 Wartung und Pflege........21 Pflegearbeiten ........21 Wartungsarbeiten .......
  • Seite 20: Zu Dieser Betriebsanleitung

    Original-Betriebsanleitung nachfüllen (37, 38) ....... 21 31)............19 8 Hilfe bei Störungen........21 Transport (39 – 42)........22 10 Lagerung........... 23 11 Entsorgung..........23 12 Kundendienst/Service ....... 23 13 Garantie............. 23 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG ■ Bei der deutschen Version handelt es sich um die Original-Betriebsanleitung.
  • Seite 21: Produktbeschreibung

    Auch bei sachgemäßer Verwendung des Geräts PRODUKTBESCHREIBUNG bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht Bestimmungsgemäße Verwendung ausgeschlossen werden kann. Aus Art und Der Holzspalter ist ausschließlich dafür Konstruktion des Geräts können die folgenden bestimmt, senkrecht abgeschnittene Holzstücke potenziellen Gefährdungen je nach Verwendung zu spalten.
  • Seite 22 Betriebsanleitung lesen! Achtung Netzspannung! Gerät nicht öffnen! Gehörschutz und Schutzbrille tragen! Entlüftungsschraube vor dem Betrieb lösen und nach dem Betrieb wieder festziehen! Schutzhandschuhe tragen! Aufhängepunkt für Kranhaken Sicherheitsschuhe tragen! Keine Sicherheits- und Schutzeinrichtungen entfernen oder verändern! LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 23: Zweihandbedienung

    Hydrauliköl nicht in der Natur entsorgen! 3. Nach einer Abkühlzeit von mehreren Minuten Holzspalter wieder mit dem Stromnetz verbinden. 4. Holzspalter einschalten. 2.4.2 Zweihandbedienung Der Stammschieber bewegt sich nur, wenn Einschaltknopf und Bedienhebel gleichzeitig betätigt werden. Dadurch wird vermieden, dass die Hände der Bedienperson in den Gefahrenbereich gelangen.
  • Seite 24: Lieferumfang

    (05) Stromnetz trennen. Lieferumfang Bauteil Prüfen Sie nach dem Auspacken, ob alle Bauteile Große Platte für Oben geliefert wurden. Lieferumfang für LSH 370/4 (03) 2.7.1 Kleine Platte für Oben Bauteil Kleine Platte für Links Grundgerät Kleine Platte für Hinten Beutel mit Kleinteilen Große Platte für Hinten...
  • Seite 25: Sicherheitshinweise

    ■ Eine unerfahrene Bedienperson muss in die Ölablassschraube mit Ölmessstab Bedienung des Geräts eingewiesen und geschult werden. Zugstange ■ Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol, Motor Drogen oder Medikamenten bedienen. Persönliche Schutzausrüstung Transporträder ■ Um Verletzungen an Kopf und Gliedmaßen sowie Gehörschäden zu vermeiden, ist Stammschieber bzw.
  • Seite 26: Sicherheit Von Personen, Tieren Und Sachwerten

    ■ Das Gerät nicht überlasten. Es ist für leichte Montage Arbeiten im privaten Bereich bestimmt. schen. Wird das Gerät mit abgenutzten oder WARNUNG! Verletzungsgefahr durch defekten Teilen betrieben, können gegenüber olzspalter. Ein umkippender umkippenden H dem Hersteller keine Garantieansprüche Holzspalter kann zu schweren Verletzungen geltend gemacht werden.
  • Seite 27: Montage Für Lsh 370/4 (06 - 15)

    Montage für LSH 370/4 (06 – 15) ■ Bedienen Sie das Gerät nur allein und fassen Montieren Sie das Gerät in der Reihenfolge der Sie beim Spalten nicht in den Spaltbereich. Bilder (06) bis (15). ■ Halten Sie andere Personen fern und verhindern Sie insbesondere, dass diese in Montage für LSH 520/5 (17 –...
  • Seite 28: Eingeklemmtes Holzstück Entfernen (35, 36)

    Zum Nachfüllen und Wechseln muss Hydrauliköl 4. Holzkeil mit Hilfe des Stammschiebers ganz HLP 46 verwendet werden. unter das eingeklemmte Holzstück drücken. 5. Ggf. mit größerem Holzkeil wiederholen, bis HINWEIS Hydraulikölstand immer bei das Holzstück befreit ist. eingefahrenem Stammschieber prüfen. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 29: Hilfe Bei Störungen

    1. Holzspalter über die Räder kippen, senkrecht aufstellen und während des gesamten Vorgangs festhalten. 2. Ölmessstab (37/1) herausschrauben und mit einem sauberen, fusselfreien Lappen abwischen. 3. Ölmessstab bis zum Anschlag einstecken und wieder herausziehen. ■ Der Ölstand muss zwischen den Markierungen "min."...
  • Seite 30: Transport (39 - 42)

    ■ Vor jeder Ortsveränderung alle Holzstücke WARNUNG! Quetschgefahr durch aus dem Holzspalter entfernen, Netzstecker umkippendes Gerät! Das Gerät ist schwer! ziehen und Entlüftungsschraube festziehen. Wenn es umkippt, können Körperteile ■ Holzspalter nur am Transportbügel anheben. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 31: Lagerung

    Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Hinweise zum Elektro- und Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an Ihre Elektronikgerätegesetz (ElektroG) nächstgelegene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im Internet unter folgender Adresse: www.al-ko.com/service-contacts 13 GARANTIE Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder...
  • Seite 32 Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 33 Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operati instruc tions ..bols title e....ends sign word ....Produ descri ption....462706_m...
  • Seite 34 ....Desi gnat ........sible fore seea misu ..... Resi dual risks ........25 Safe prot ectiv devi .... 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 35 2.4.1 .... 2.4.2 ....2.4.3 r......462706_m...
  • Seite 36 2.4.4 .... bols appli ance ....Elec trical requ irem ents...... . 26 2.6.1 .... 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 37 ..2.6.2 ........ supp ly........27 2.7.1 (03) ....462706_m...
  • Seite 38 ......2.7.2 (04) ..........2.7.3 cover (05) ........27 Prod over view 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 39 (01, ....Safety instruc tions ......... rator .......... Pers onal prot ectiv equi nt... Safe ty in work plac e....462706_m...
  • Seite 40 Safe ty of pers ons, anim prop erty ........... .. 28 Appl ianc safet y......... Safe instr uctio relati oper tion ........... .. 29 Assem ......... 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 41 ....embl y for 370/ – 15).. embl y for 520/ – 27).. Insta lling prot ectiv cove r (29 – Start-up............29 Setting up and connecting log splitter. 29 Inspect safety and protective devices. 29 Operation........... 30 Splitting a log (32 – 34)....... 30 Removing a jammed log (35, 36) ..
  • Seite 42 Maintenance and care work ....30 Maintenance tasks......30 7.2.1 Sharpening of the splitting wedge 30 7.2.2 Checking and topping up hydrau- lic oil (37, 38)........ 30 8 Help in case of malfunction....... 31 Symbol Meaning LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 43: Legends And Signal Words

    It is essential to read through these operating instructions carefully before start-up. This is essential for safe working and trouble-free handling. Transport (39 – 42)........32 10 Storage............32 11 Disposal............. 32 12 After-Sales / Service........33 13 Guarantee ..........33 ABOUT THESE OPERATING INSTRUCTIONS ■...
  • Seite 44: Possible Foreseeable Misuse

    ■ splitting area during the splitting process. Tipping of the appliance Product description Symbol Meaning Disconnect the appliance from the mains before starting maintenance work! Keep third parties away from the danger area! LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 45 Risk of burns on hot surfaces! Do not touch! Caution: Mains voltage! Do not open the appliance! Symbol Meaning Read the operating instructions before starting operation! Loosen the vent plug before operation and tighten again after operation! Wear hearing protection and protective eyewear! Lifting point for crane hook Wear protective gloves!
  • Seite 46: Symbols On The Appliance

    Anchoring to the ground Do not touch moving parts! Anchoring to the ground prevents the log splitter Keep your hands away from the from tipping danger area! over and helps to avoid serious injuries. Symbols on the appliance LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 47: Mains Cable

    ■ Before connecting the appliance, check been delivered. whether the mains connection has a residual 2.7.1 Scope of supply for LSH 370/4 (03) current circuit breaker for a maximum leakage current of 0.03 A. Component ■ If you cannot be sure that a residual current...
  • Seite 48: Safety Instructions

    Inexperienced operating personnel must be instructed and trained in the operation of the Pull rod appliance. ■ Motor Do not operate the appliance if you are under the influence of alcohol, drugs or Transport wheels medication. Personal protective equipment LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 49: Safety In The Workplace

    ■ ■ Wear clothing and protective equipment in Do not overload the device. It is intended for light work in the private sector. accordance with the regulations in order to Overload can lead to damage to the avoid injury to the head and limbs as well as appliance.
  • Seite 50: Start-Up

    Assembly for LSH 370/4 (06 – 15) While the log pusher is moving, release Assemble the appliance in the order of the figures either ON button or control lever. The (06) to (15). log pusher moves back to its starting posi- Assembly for LSH 520/5 (17 –...
  • Seite 51: Removing A Jammed Log (35, 36)

    ■ Immediately remove split logs and wood chips Maintenance and care work from the working area. Cleaning of the guideway Clean the guideway of the log pusher at regular intervals, particularly when splitting logs with 1. Place the log lengthwise onto the log splitter in high resin contents.
  • Seite 52: Case Of Malfunction

    Always wear protective gloves during mounting, pull rod or other components. maintenance, care and cleaning work. Short transport distances (39, 40) WARNING! Danger of crushing if the appliance tips over! The appliance is heavy! If LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 53 Internet at: ance must be removed before disposal. Their www.al-ko.com/service-contacts disposal is regulated by the battery law. We will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty period for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace.
  • Seite 54 In the event of a guarantee claim, please take this guarantee declaration and the original proof of purchase, and contact your dealer or the nearest authorised customer service centre. This statement does not affect the purchaser's statutory claims for defects against the vendor. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 55 Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice......34 Symboles sur la page de titre..... Explications des symboles et des mentions..........35 Description du produit......35 Utilisation conforme......Éventuelles utilisations erronées pré- visibles ..........
  • Seite 56: À Propos De Cette Notice

    Sécurité de l’appareil......Consignes de sécurité relatives à l’utilisation........... 39 Montage........... 39 Montage pour LSH 370/4 (06 – 15)..39 Montage pour LSH 520/5 (17 – 27)..39 Montage du capot de protection (29 – 31) ............40 Mise en service ......... 40 Mettre le fendeur de bûches en place...
  • Seite 57: Symboles Sur La Page De Titre

    ■ Conserver toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d’informations sur l’appareil. ■ Si vous cédez l’appareil à un tiers, remettezlui impérativement cette notice. ■ Lisez et respectez les consignes de sécurité et les avertissements de la présente notice. REMARQUE Instructions spéciales pour une Description du produit meilleure compréhension et maniabilité.
  • Seite 58: Dispositifs De Sécurité Et De Protection

    Protéger l’appareil de la pluie et de l’humidité ! Déposer les bûches dans le fendeur de bûches et ne pas les maintenir ! Ne pas toucher les pièces mobiles ! Maintenir les mains éloignées de la zone dangereuse ! LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 59 Préalablement à des travaux de maintenance, débrancher l’appareil du secteur ! Maintenir les personnes tierces à distance de la zone dangereuse ! Risque de brûlures au contact des surfaces brûlantes ! Ne pas toucher Attention à la tension secteur ! Ne pas ouvrir l’appareil ! Desserrer la vis de purge d’air avant l’utilisation et la resserrer à...
  • Seite 60: Commande À Deux Mains

    Le fonctionnement de l’appareil sans disjoncteur différentiel sur secteur risque d’entraîner des blessures graves liées à un ■ Utiliser uniquement un câble caoutchouc choc électrique. de qualité H07RN-F conforme à la norme LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 61: Contenu De La Livraison

    En cas de dommage, débrancher immédiatement le câble d’alimentation électrique du secteur. Contenu de la livraison À l’issue du déballage, vérifiez si toutes les pièces ont été livrées. Étendue de la livraison de LSH 370/4 2.7.1 (03) N° Pièce Appareil de base Sachet d’accessoires...
  • Seite 62: Étendue De La Livraison Du Capot De Protection (05)

    Bouchon de vidange avec jauge instructions d’utilisation de ce manuel d’huile d’utilisation ainsi que des manuels d’utilisation mentionnés. Barre de traction ■ Conservez tous les documents fournis en vue d’une utilisation ultérieure. Moteur LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 63: Opérateurs

    Opérateurs ■ Les jeunes de moins de 16 ans ou les personnes qui ne connaissent pas le mode d’emploi ne doivent pas utiliser l’appareil. Respecter l’éventuelle réglementation de sécurité nationale sur l’âge minimum de l’opérateur. ■ Une personne inexpérimentée doit être instruite et formée à...
  • Seite 64: Sécurité De L'espace De Travail

    Montage ■ Respecter une distance de sécurité avec ■ L’équipement de protection individuelle est rechange d’origine du fabricant. Si l’appareil est utilisé avec des pièces usées ou composé de : défectueuses, il ne sera pas possible de faire ■ protection auditive et lunettes de protection, valoir la garantie du fabricant.
  • Seite 65: Montage Du Capot De Protection (29 - 31)

    ■ L’appareil ne présente aucun dommage. Montage pour LSH 370/4 (06 – 15) Montez l’appareil dans l’ordre des schémas ■ Tous les éléments de commande (06) à (15). fonctionnent. Ne pas sursolliciter l’appareil. Il est conçu ■ Montage pour LSH 520/5 (17 – 27) pour des travaux non intensifs dans un Montez l’appareil dans l’ordre des schémas...
  • Seite 66: Vérifier Les Dispositifs De Sécurité Et De Protection

    ATTENTION ! Risque de blessure lors de que la bûche soit maintenue par le guidage la libération d’une bûche coincée. Le fait de de bûches. taper sur une bûche coincée pour la retirer de LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 67: Maintenance Et Entretien

    l’appareil risque d’entraîner des blessures et basculer très facilement. De graves blessures et d’endommager l’appareil. dommages matériels risquent alors de se produire. ■ Ne tapez jamais avec un outil sur une bûche coincée pour la faire sortir. ■ Ne redresser l’appareil qu’à deux personnes. ■...
  • Seite 68: Cas De Pannes

    La section du câble de rallonge Utiliser une rallonge électrique Le moteur chauffe est trop petite de plus forte section Le moteur ne démarre pas Le disjoncteur de protection Attendre le refroidissement du moteur s’est coupé moteur LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 69 REMARQUE En cas de pannes ne figurant pas dans ce tableau ou ne pouvant pas être éliminées, contacter notre service après-vente compétent. 462706_m...
  • Seite 70: Transport (39 - 42)

    électroniques ne doivent pas être jetés 3. Pousser le fendeur de bûches jusqu’à aux ordures ménagères, mais être triés l’endroit souhaité. de la suppression de ses données Trajets de transport longs (41, 42) personnelles sur l’appareil usagé à éliminer. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 71: Service Clients/Après-Vente

    Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils le service de maintenance AL-KO le plus proche installés et vendus dans les pays de l’Union de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse européenne et soumis à la directive européenne suivante sur Internet : 2012/19/UE.
  • Seite 72 ........ 50 Sicurezza dell'apparecchio....50 Indicazioni di sicurezza per l'uso..50 Montaggio..........50 Montaggio di LSH 370/4 (06 - 15)..50 Montaggio di LSH 520/5 (17 - 27)..Montaggio del coperchio di protezio- ne (29 - 31)......... 50 Messa in funzione ........
  • Seite 73 to (35, 36) ........... 52 Manutenzione e cura......... 52 Lavori di cura........52 Interventi di manutenzione ....52 7.2.1 Affilatura del cuneo di taglio..52 7.2.2 Controllo e rabbocco dell'olio i- draulico (37, 38)......52 8 Supporto in caso di anomalie....
  • Seite 74: Simboli Sulla Copertina

    2.4.1 Interruttore salvamotore In caso di superare le misure indicate nei dati tecnici. sovraccarico dello spaccalegna, il salvamotore Nell'area di lavoro dello spaccalegna è spegne il motore. consentita espressamente la presenza di una LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 75: Comando A Due Mani

    Non è consentito annullare la funzione del 4. Accendere lo spaccalegna. salvamotore. 2.4.2 Comando a due mani Se il salvamotore ha spento lo spaccalegna, Il carrello portaceppo si muove se vengono procedere come segue: azionati contemporaneamente il pulsante di 1. Scollegare lo spaccalegna dall'alimentazione accensione e la leva di azionamento.
  • Seite 76: Dotazione

    Dotazione del coperchio di protezione Dopo il disimballo controllare che siano stati (05) consegnati tutti i componenti. componente 2.7.1 Dotazione di LSH 370/4 (03) Piastra grande per sopra componente Piastra piccola per sopra Apparecchio base Piastra piccola per sinistra Sacchetto con minuteria...
  • Seite 77: Zione (05)

    delle istruzioni di sicurezza e di utilizzo può Piastra per davanti causare incidenti gravissimi e anche fatali. ■ Attenersi a tutte le istruzioni di sicurezza e di Piastra di collegamento (2x) utilizzo del presente manuale e alle istruzioni Sacchetto con minuteria operative prima di utilizzare l'apparecchio.
  • Seite 78: Sicurezza Delle Persone, Degli Animali E Delle Cose

    I sovraccarichi causano danni all'apparecchio. ■ Non utilizzare mai l'apparecchio con parti Montaggio di LSH 370/4 (06 - 15) usurate o difettose. Sostituire sempre tutte le Montare l’apparecchio nella sequenza indicata parti difettose con pezzi di ricambio originali nelle figure (06)-(15).
  • Seite 79: Verificare I Dispositivi Di Sicurezza E Di Protezione

    ATTENZIONE! Pericolo di lesioni se lo 6 UTILIZZO spaccalegna si ribalta. Il ribaltamento dello ATTENZIONE! Pericolo di lesioni in caso spaccalegna può causare lesioni gravi e danni. di utilizzo da parte di più persone. Il ■ Posizionare lo spaccalegna in orizzontale su funzionamento dell’apparecchio da parte di due un terreno piano e solido.
  • Seite 80: Manutenzione E Cura

    Utilizzare esclusivamente l'olio idraulico libera. indicato. 7 MANUTENZIONE E CURA ■ Controllare regolarmente il livello dell'olio e rabboccare l'olio idraulico se necessario. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni durante Utilizzare olio idraulico HLP 46 per il rabbocco e la sostituzione. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 81: Supporto In Caso Di

    AVVISO Controllare sempre il livello dell'olio AVVISO In caso di guasti che non sono elencati in questa tabella o che non si è in grado idraulico con il carrello portaceppo inserito. di eliminare personalmente, rivolgersi al nostro 1. Inclinare lo spaccalegna sulle ruote, servizio clienti.
  • Seite 82: Conservazione

    In caso di domande sulla garanzia, la riparazione Note sulla legge sulle apparecchiature o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di elettriche ed elettroniche (ElektroG) assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il sito Internet all’indirizzo: www.al-ko.com/service-contacts Garanzia LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 83 13 GARANZIA Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di produzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa. I termini di prescrizione dipendono dalla normativa in vigore nel paese in cui l'apparecchio è...
  • Seite 84 Simboli na napravi......58 Električne zahteve......58 Omrežni priključek....... 58 2.6.1 2.6.2 Napajalni kabel......59 Obseg dobave........2.7.1 Obseg dobave za LSH 370/4 (03) ..........2.7.2 Obseg dobave za LSH 520/5 (04) ..........Obseg dobave zaščitnega pokro- 2.7.3 va (05) ......... 59 Pregled izdelka (01, 02) .....
  • Seite 85 Varnost oseb, živali in predmetov ..60 Varnost naprave......... 60 Varnostni napotki glede upravljanja ... 61 Montaža........... 61 Montaža za LSH 370/4 (06–15) ..61 Montaža za LSH 520/5 (17–27) ..61 Montaža zaščitnega pokrova (29–31) 61 Zagon............Postavitev in priključitev cepilnika le- sa ............
  • Seite 86: Tem Navodilom Za Uporabo

    Ta naprava je predvidena izključno za domačo situacijo, ki lahko ob neupoštevanju opozorila rabo. Vsaka druga uporaba, kot tudi povzroči manjše ali zmerne telesne poškodbe. nepooblaščene spremembe in dodatki, je uporaba v nasprotju z namembnostjo, ki bo LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 87: Možna Predvidljiva Napačna Raba

    razveljavila garancijo in povzročila izgubo ■ Okvarjene varnostne in zaščitne naprave skladnosti (oznaka CE) ter zavrnitev vsakršne oddajte v popravilo. odgovornosti za škodo, ki jo utrpi uporabnik ali ■ Varnostnih naprav in zaščite nikoli ne druga oseba, s strani proizvajalca. izklapljajte.
  • Seite 88 Hidravličnega olja nikoli ne izlijte v naravo! Napravo zaščitite pred dežjem in vlago! Kose lesa položite v cepilnik lesa in jih ne držite! Ne dotikajte se premičnih delov! Z rokami ne segajte v območje nevarnosti! LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 89: Simboli Na Napravi

    Simboli na napravi Pred vzdrževalnimi deli odklopite napajanje naprave! Poskrbite, da v območju nevarnosti ne bo drugih oseb! Električne zahteve Omrežni priključek 2.6.1 NEVARNOST! Nevarnost električnega udara pri delovanju brez zaščitnega stikala na okvarni tok. Delovanje naprave brez zaščitnega stikala na okvarni tok na napajalnem priključku lahko zaradi električnega toka povzroči hude telesne poškodbe in tudi smrt.
  • Seite 90: Obseg Dobave

    Št. Sestavni del Po razpakiranju preverite, ali so dostavljeni vsi sestavni deli. Velika plošča za zgoraj 2.7.1 Obseg dobave za LSH 370/4 (03) Mala plošča za zgoraj Št. Sestavni del Mala plošča za levo Osnovna naprava Mala plošča za zadaj Vrečka z majhnimi deli...
  • Seite 91: Varnostni Napotki

    posebne varnostne predpise v državi uporabe Odzračevalni vijak glede minimalne starosti uporabnika. ■ Neizkušenega upravljavca je treba poučiti in Izpustni vijak za olje z merilno palico usposobiti za upravljanje naprave. za olje ■ Naprave ne smete uporabljati, če ste pod Št.
  • Seite 92: Varnostni Napotki Glede Upravljanja

    ■ Naprava ni umazana. ■ Naprava ni poškodovana. ■ Vsi upravljalni elementi delujejo. Montaža za LSH 370/4 (06–15) ■ Ne preobremenite naprave. Primerna je za Montirajte napravo v vrstnem redu slik od (06) lahka dela v gospodinjstvu. Preobremenitve do (15).
  • Seite 93: Upravljanje

    1. Preverite pritrditev cepilnika lesa na podlago PREVIDNO! Nevarnost telesnih in jo po potrebi popravite. poškodb 2. Preverite zaščitni pokrov glede poškodb. Če zaradi neurejenega delovnega območja. Kosi je zaščitni pokrov poškodovan, ga popravite. lesa, ki ležijo okoli, in neurejenost povzročajo nevarnost spotikanja in zdrsa v delovnem 3.
  • Seite 94: Negovalna Dela

    ■ Redno preverjajte raven olja in po potrebi dolijte hidravlično olje. Za dolivanje in zamenjavo je treba uporabiti hidravlično olje HLP 46. NAPOTEK Raven hidravličnega olja vedno preverite, ko je potiskalo hlodov uvlečeno. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 95: Nega Olja (37, 38)

    Premalo hidravličnega olja Dolivanje hidravličnega olja Potiskalo debla se ne pomakne ven/noter Okvara hidravlične črpalke Strokovno podjetje ali servisna delavnica AL-KO naj zamenja hidravlično črpalko Naprava je postavljena pod Napravo postavite vodoravno ali naklonom proti cepilni zagozdi z naklonom do upravljalne ročice...
  • Seite 96: Transport (39-42)

    Odpadno električno in elektronsko opremo lahko ■ Prevažanje s tovornim vozilom: Pritrdite brezplačno oddate na naslednjih mestih: napravo s transportnimi trakovi, da preprečite ■ javna komunalna oz. zbirna mesta (npr. nenadzorovano premikanje! komunalni objekti); LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 97: Servisna Služba/Servis

    Evropske unije lahko veljajo ponujajo. drugačna določila za odstranjevanje stare električne in elektronske opreme. Servisna služba/servis 12 SERVISNA SLUŽBA/SERVIS visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem naslovu: V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- www.al-ko.com/service-contacts...
  • Seite 98 Simboli na uređaju ......68 Električni zahtjevi ....... 69 Mrežni priključak......69 2.6.1 Mrežni kabel ........ 69 2.6.2 Opseg isporuke........2.7.1 Komplet isporuke za LSH 370/4 (03) ..........2.7.2 Komplet isporuke za LSH 520/5 (04) ..........Komplet isporuke zaštitnog po- 2.7.3 klopca (05)........69 Pregled proizvoda (01, 02)....
  • Seite 99 nje ............71 Puštanje u rad........... 71 5.1 Postavljanje i priključivanje sjekača drveta..........71 Provjera sigurnosnih i zaštitnih na- prava........... 71 Upravljanje ..........72 Cijepanje komada drveta (32 – 34) ..72 6.2 Uklanjanje zaglavljenog komada dr- veta (35, 36) ........72 Održavanje i njega ........
  • Seite 100 Montaža........... 71 Montaža za LSH 370/4 (06 – 15) ..71 Montaža za LSH 520/5 (17 – 27) ..Montaža zaštitnog poklopca (29 –...
  • Seite 101: Informacije O Uputama Za Uporabu

    Prijevod originalnih uputa za uporabu kog ulja (37, 38) ......73 8 Pomoć 31)............71 u slučaju smetnji......73 Transport (39 – 42)........74 10 Skladištenje..........74 11 Zbrinjavanje..........74 12 Korisnička služba/Servis ......75 13 Jamstvo............. 75 INFORMACIJE O UPUTAMA ZA UPORABU ■...
  • Seite 102: Moguća Predvidiva Nepravilna Upora- Ba

    Zaštitni poklopac sprječava da ruke rukovatelja ■ Prevrtanja uređaja drveta ili druge osobe tijekom cijepanja ne dospiju u područje cijepanja. Opis proizvoda Značenje Simbol Treće osobe držite dalje od opasnog područja! Opasnost od opeklina na vrućim površinama! Ne doticati! LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 103 Pozor - mrežni napon! Ne otvarajte uređaj! Značenje Simbol Vijak za odzračivanje otpustite prije pogona i nakon pogona ga ponovno Prije puštanja u pogon pročitajte pritegnite! upute za uporabu! Točka vješanja kuke dizalice Nosite zaštitu sluha i zaštitne naočale! Nosite zaštitne rukavice! Uređajem rukujte objema rukama! Nosite sigurnosnu obuću! Nemojte uklanjati sigurnosne i...
  • Seite 104: Pričvršćenje Na Podlozi

    0,03 A. ■ Ako ne možete ustanoviti prisutnost sklopke 2.7.1 Komplet isporuke za LSH 370/4 (03) za zaštitu od struje kvara: Koristite dodatnu pomičnu zaštitnu zaštitu od struje kvara s uključenim zaštitnim vodom. Osnovni uređaj Vrećica s malim dijelovima ■...
  • Seite 105: Komplet Isporuke Zaštitnog Po- Klopca (05)

    Osnovni uređaj Mrežni kabel Vrećica s malim dijelovima Vijak za odzračivanje Vijak za ispuštanje ulja sa šipkom za Upute za uporabu mjerenje razine ulja Šipka za nošenje (2x) Povlačna šipka Šipka za nošenje Motor Podloge za drvo (2x) Transportni kotači Prednje potporne nožice (2x) Gurač...
  • Seite 106: Osobna Zaštitna Oprema

    UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda zbog nepotpune montaže! Rad nepotpuno Sigurnost uređaja montiranog uređaja može izazvati teške ■ Uređaj koristite samo u sljedećim uvjetima: ozljede. ■ Uređaj nije ■ Uređaj pogonite samo kada je potpuno ■ zaprljan. montiran! LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 107: Puštanje U Rad

    3. Provjerite dvoručno upravljanje: Postupak, pogledajte vidi Poglavlje 6.1 "Cijepanje komada drveta (32 – 34)", stranica 72. Kod Montaža za LSH 370/4 (06 – 15) pomjeranja gurača trupaca otpustite ili gumb Montirajte uređaj prema slijedu slika od (06) do za uključivanje ili upravljačku ručicu. Gurač...
  • Seite 108: Uklanjanje Zaglavljenog Komada Dr- Veta (35, 36)

    Redovito provjeravajte razinu ulja i po kraja pod zaglavljeni komad drveta. potrebi nadolijte hidrauličko ulje. 5. Po potrebi ponovite postupak većim klinom Za nadolijevanje i zamjenu treba koristiti za drvo dok se komad drveta ne odglavi. hidrauličko ulje HLP 46. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 109: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Gurač trupaca se ne izvlači/ Premalo hidrauličkog ulja Nadolijte hidrauličko ulje uvlači Neispravna hidraulička pumpa Za zamjenu angažirajte stručnu tvrtku ili servis tvrtke AL-KO Uređaj stoji koso s nagibom Uređaj namjestite vodoravno ili s nagibom prema upravljačkoj prema klinu za cijepanje poluzi Gurač...
  • Seite 110: Transport (39 - 42)

    Krajnji korisnik snosi vlastitu odgovornost za mjesta. brisanje osobnih podataka navedenih na Duge transportne staze (41, 42) starom uređaju koji se zbrinjava u otpad! ■ Za podizanje dizalicom: Uređaj podižite samo za predviđene podizne točke! LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 111: Korisnička Služba/Servis

    12 KORISNIČKA SLUŽBA/SERVIS ili internetska), dok god se trgovca obvezuje Korisnička služba/Servis Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj lokaciji tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj za povrat ili je ta usluga dobrovoljno stranici: ponuđena. www.al-ko.com/service-contacts Ove izjave vrijede samo za uređaje koji se...
  • Seite 112 Превод оригиналног упутства за рад LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 113 Прикључивање на мрежу........9 Транспорт (39 - 2.6.1 Мрежни кабл ......2.6.2 42)........10 Складиштење Обим испоруке................11 Обим испоруке за LSH 370/4 2.1.1 ЗА Одлагање..........12 (03) ..........Обим испоруке за LSH 520/5 2.1.2 Служба за кориснике/Сервис ....
  • Seite 114 Монтажа за LSH 370/4 (06 – 15)..Монтажа за LSH 520/5 (17 – 27)..LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 115: Употребу

    Опис производа Овај уређај је предвиђен искључиво за приватну употребу. Сваки другачији начин коришћења, као и недозвољене преправке Симболи на насловној страни или доградње се сматра ненаменском Симбол Значење употребом и доводи до престанка важења гаранције те до губитка усклађености (CE Пре...
  • Seite 116 искључити уређај из струјне мреже! Држати трећа лица даље од опасног подручја! Опасност од опеклина на врућим површинама! Не додиривати! Пажња, напон мреже! Не отварати уређај! Пре рада одврнути завртањ за одзрачивање и поново затегнути после завршетка рада! LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 117 Тачка вешања за куку дизалице Симбол Значење Прочитајте упутство за употребу пре пуштања у рад! Носите заштиту за слух и заштитне наочаре Носите заштитне рукавице! Носите заштитну обућу! Немојте уклањати нити модификовати сигурносне или заштитне уређаје! Не одлагати хидраулично уље у природи! 06_m...
  • Seite 118: Дворучно Управљање

    прекидач за заштиту од струје квара за нарушава функцију мотора и тиме максималну струју квара од 0,03 A. функцију цепача за дрво. ■ Ако не можете да утврдите постојање прекидача за заштиту од струје квара: LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 119: Транспорт

    Обим испоруке Завртањ за одзрачивање После распакивања проверите да ли су Спојне плоче (2x) испоручене све компоненте. 2.7.1 Обим Завртањ за испуштање уља испоруке за LSH 370/4 (03) Врећа са ситним деловима Вучна шипка Бр. Саставни део Мотор Бр. Саставни део...
  • Seite 120: Безбедносне Напомене

    могу да буду увучени у уређај, нпр. шалови, широке кошуље, дуги ланчићи. ■ Лична заштитна опрема се састоји од: ■ заштите за слух и заштитних наочара ■ дугих панталона и чврстих ципела ■ Заштитне рукавице LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 121: Безбедност На Радном Месту

    присутни и да ли функционишу! растојања у односу на људе и животиње, одн. искључите уређај, ако се приближе људи и животиње. Монтажа за LSH 370/4 (06 – 15) Безбедност уређаја Монтирајте уређај у редоследу слика (06) до ■ Користити уређај само под следећим...
  • Seite 122: Пуштање У Погон

    руковања. Уређај може да се оштети или уређаја разори. Пре почетка рада увек проверите следеће: ■ Постављати цепаницу увек уздужно на 1. Проверити причвршћење цепача за дрво цепач за дрва, никада попречно. на подлози и по потреби поправити. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 123: Одржавања И Нега

    ■ Никада немојте да силом изводите Уклањање стегнуте цепанице (35, 36) цепање цепанице одржавањем хидрауличног притиска. ОПРЕЗ! Опасност од повреде услед искакања стегнуте цепанице. Ако стегнута цепаница искочи из уређаја, могу да настану Цепање цепанице (32 – 34) повреде и уређај може да се оштети. ■...
  • Seite 124 хидраулично уље. ■ Редовно проверавајте ниво уља и по потреби долијте хидраулично уље. За доливање и замену мора да се користи хидраулично уље HLP 46. НАПОМЕНА Ниво хидрауличног уља увек проверавајте када је потискивач трупца увучен. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 125 Премало хидрауличног уља Допунити хидраулично уље извлачи/увлачи Хидраулична пумпа у квару Нека хидрауличну пумпу замени специјализована радионица или сервис компаније AL-KO Уређај је искошен према Уређај поставити водоравно подметачу или са нагибом према управљачкој ручици Цепач за дрва нема снагу...
  • Seite 126: Помоћ У Случају Сметњи

    покретни делови уређаја могу да доведу до повреда. ■ Приликом радова одржавања, неге и чишћења увек носите заштитне рукавице! НАПОМЕНА Код сметњи које нису наведене у овој табели или које не можете да отклоните сами, се обратите нашој служби за кориснике. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 127 Транспорт (39 - 42) Сметња Узрок Уклањање Мрежни кабл је неисправан Препустити квалификованом електричару на проверу и замену, ако је потребно Електромотор у квару Препустити квалификованом електричару на проверу и замену, ако је потребно 9 ТРАНСПОРТ (39 - 42) ■ За...
  • Seite 128: Служба За Кориснике/Сервис

    Ове изјаве важе само за уређаје који се или резервним деловима се обратите вашем уграђују и продају у земљама Европске уније најближем AL-KO сервису. Њега ћете наћи на и на које се примењује европска директива интернету под следећом адресом: www.al- 2012/19/ЕУ.
  • Seite 129 ........ 92 Bezpieczeństwo urządzenia....Wskazówki dotyczące bezpieczeń- stwa obsługi ........92 Montaż............92 Montaż dla LSH 370/4 (06 – 15)..92 Montaż dla LSH 520/5 (17 – 27)..92 Montaż osłony ochronnej (29 – 31) ..92 Uruchomienie..........93 Ustawić...
  • Seite 130: Informacje Dotyczące Niniejszej Instrukcji Obsługi

    ■ Poniższa instrukcja obsługi winna być przechowywana zawsze w sposób umożliwiający jej wykorzystanie w celu uzyskania informacji dotyczących urządzenia. ■ Urządzenie może być przekazywane wyłącznie wraz z instrukcją obsługi. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 131: Symbole Na Stronie Tytułowej

    Opis produktu ■ Należy stosować się do wskazówek dot. kawałków drewna nie mogą być przekraczać bezpieczeństwa i ostrzegawczych zawartych wymiarów podanych w danych technicznych. w niniejszej instrukcji obsługi. W strefie roboczej łuparki może przebywać tylko jedna osoba i tylko jedna osoba może ją Symbole na stronie tytułowej obsługiwać.
  • Seite 132: Samoczynny Wyłącznik Silnikowy

    ■ Nigdy nie dezaktywować urządzeń ochronnych i zabezpieczających. Samoczynny wyłącznik silnikowy 2.4.1 Przy przeciążeniu łuparki do drewna wyłącznik samoczynny silnikowy wyłącza silnik. Nie wolno dezaktywować wyłącznika samoczynnego silnikowego. Opis produktu LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 133: Obsługa Oburęczna

    Jeżeli wyłącznik samoczynny silnikowy wyłączył Symbol Znaczenie łuparkę do drewna, należy wykonać następujące czynności: Nie usuwać oleju hydraulicznego do 1. Odłączyć łuparkę do drewna od sieci środowiska! zasilającej. 2. Usunąć przyczynę przeciążenia. 3. Po kilkuminutowym ostygnięciu łuparkę do Chronić urządzenie przed drewna można z powrotem podłączyć...
  • Seite 134: Symbole Umieszczone Na Urządzeniu

    Sprawdzić po rozpakowaniu, czy wszystkie ■ Przed podłączeniem urządzenia sprawdzić, elementy zostały dostarczone. 2.7.1 czy w przyłączu sieciowym jest wyłącznik Zakres dostawy dla LSH 370/4 różnicowoprądowy dla maksymalnego (03) znamionowego prądu różnicowego zadziałania o wartości 0,03 A. elementu ■...
  • Seite 135: Zakres Dostawy Osłony Ochronnej

    Dźwignia sterująca hydrauliki elementu Urządzenie bazowe Włącznik/wyłącznik silnika elektrycznego Worek z małymi częściami Kabel sieciowy Instrukcja obsługi Śruba odpowietrzająca Rozpora nośna (2x) Śruba spustowa oleju ze Rozpora nośna wskaźnikiem poziomu oleju Nakładki drewniane (2x) Cięgło Przednie nogi podporowe (2x) Silnik Koła transportowe Przednia noga podporowa Suwak kłody bądź...
  • Seite 136: Operator

    łańcuszków. ■ Środki ochrony osobistej: ■ Ochrona słuchu i okulary ochronne ■ długie spodnie i wytrzymałe obuwie ■ rękawice ochronne LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 137: Bezpieczeństwo Urządzenia

    ■ Wszystkie elementy obsługowe muszą być sprawne. ■ Nie przeciążać urządzenia. Jest ono Montaż dla LSH 370/4 (06 – 15) przeznaczone do lekkich prac na terenach prywatnych. Przeciążenia powodują Zamontować urządzenie w kolejności według uszkodzenia urządzenia. ilustracji od (06) do (15).
  • Seite 138: Uruchomienie

    łuparce do Kontrola urządzeń zabezpieczających i drewna. ■ Nigdy nie rozłupywać kawałka drewna przez ochronnych utrzymywanie ciśnienia hydraulicznego. Przed rozpoczęciem pracy zawsze należy sprawdzić następujące punkty: LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 139: Rozszczepianie Kawałka Drewna

    Rozszczepianie kawałka drewna (32 – 34) ■ Na łuparce należy układać tylko proste ■ Łuparkę do drewna należy obsługiwać tylko kawałki drewna o prostopadłych i równych w sposób pokazany na rysunku (32). powierzchniach cięcia (34). ■ Nie należy umieszczać kawałka drewna na łuparce do drewna pod kątem (33).
  • Seite 140: Hydraulicznego (37, 38)

    ■ Używać wyłącznie zalecanego oleju hydraulicznego. ■ Regularnie sprawdzać stan oleju, a w razie potrzeby uzupełnić olej hydrauliczny. Do uzupełniania i wymiany należy używać oleju hydraulicznego HLP 46. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 141: Pomoc W Przypadku Usterek

    Za mało oleju hydraulicznego Uzupełnić olej hydrauliczny wsuwa się Zlecić wymianę pompy Wadliwa pompa hydrauliczna hydraulicznej specjalistycznemu warsztatowi lub punktowi serwisowemu AL-KO Urządzenie stoi ukośnie ze Ustawić urządzenie poziomo lub nachylone w kierunku dźwigni spadkiem do klina rozszczepiającego obsługowej Brak mocy suwaka kłody Za mało oleju hydraulicznego...
  • Seite 142 WSKAZÓWKA W przypadku zakłóceń, które nie zostały wymienione w tej tabeli, lub takich, których nie można usunąć we własnym zakresie, należy skontaktować się z naszym działem obsługi klienta. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 143: Transport (39 - 42)

    Transport (39 – 42) Usterka Przyczyna Usuwanie Silnik nie uruchamia się Nastąpiło wyłączenie Zaczekać, aż silnik ostygnie samoczynnego wyłącznika silnikowego Zlecić sprawdzenie elektrykowi Uszkodzona wtyczka lub i ewentualnie wymienić gniazdko Zlecić sprawdzenie elektrykowi Uszkodzony kabel sieciowy i ewentualnie wymienić Zlecić sprawdzenie elektrykowi Uszkodzony silnik elektryczny i ewentualnie wymienić...
  • Seite 144: Utylizacja

    Decydujące znaczenie ma tutaj data dokumentu zakupu. Należy zwrócić się do dystrybutora lub najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego, przedkładając niniejszą deklarację gwarancyjną oraz dowód zakupu. Niniejsza deklaracja nie narusza ustawowych roszczeń nabywcy w stosunku do sprzedawcy z tytułu wad. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 145: K Tomuto Návodu K Použití

    Síťový kabel......... 101 2.6.2 7.2.2 Kontrola a doplnění hydraulické- Součásti dodávky.......101 ho oleje (37, 38)......104 8 Pomoc Součást dodávky LSH 370/4 (03) 101 2.7.1 při poruchách ........105 2.7.2 Součást dodávky LSH 520/5 (04) 101 2.7.3 Součást dodávky ochranného Přeprava (39 – 42) ........106 krytu (05) ........
  • Seite 146: Vysvětlení Symbolů A Signálních Slov

    Štípač dřeva je určen výhradně jen ke štípání 2.4.1 svisle řezaných kusů dřeva. Rozměry kusů Při přetížení štípače dřeva jistič motoru vypne dřeva nesmí překročit rozměry uvedené v motor. technických parametrech. Funkce ochranného jističe motoru nesmí být odpojována. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 147: Obouruční Ovládání

    Pokud ochranný jistič motoru štípač dřeva vypnul, 4. Zapněte štípač dřeva. postupujte následujícím způsobem: Obouruční ovládání 2.4.2 1. Odpojte štípač dřeva od elektrické sítě. Posouvač kmenů se pohybuje pouze tehdy, když 2. Odstraňte příčinu přetížení. zároveň stisknete spínací tlačítko a ovládací 3.
  • Seite 148 Nosit ochranné rukavice! Noste bezpečnostní obuv! Neodstraňujte nebo neprovádějte žádné změny na bezpečnostních a ochranných zařízeních! Hydraulický olej nevylévejte v přírodě! Chraňte stroj před deštěm a vlhkem! Kusy dřeva vložte do štípačky a nepřidržujte je! LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 149: Ochranný Kryt

    Ochranný kryt 2.4.3 Nedotýkejte se pohyblivých dílů! Ochranný kryt zabraňuje tomu, aby se během Ruce udržujte mimo nebezpečnou štípání do oblast! štípací oblasti dostaly ruce obsluhující osoby nebo jiné osoby. Připevnění k podkladu 2.4.4 Připevnění k podkladu zabraňuje převrhnutí štípače dřeva a těžkým poraněním.
  • Seite 150: Síťová Přípojka

    Popis výrobku Součásti dodávky Po vybalení zkontrolujte, zda byly dodány všechny konstrukční díly. v síťové přípojce může kvůli úrazu elektrickým proudem vést k těžkým poraněním a dokonce i Součást dodávky LSH 370/4 (03) 2.7.1 ke smrti. Č. Součást ■ Před připojením přístroje zkontrolujte, zda je v síťové...
  • Seite 151: Bezpečnostní Pokyny

    Transportní kolečka (2x) Ochranný kryt Základní deska Podpěry na dřevo Součást dodávky ochranného krytu 2.7.3 Přepravní rukojeť (05) Otvor na odebírání naštípaných kusů Č. Součást dřeva Velká horní deska Opěrná noha s otvory pro připevnění Malá horní deska k podkladu Vedení...
  • Seite 152: Bezpečnost Na Pracovišti

    Montáž Bezpečnost stroje Montáž LSH 370/4 (06 – 15) Stroj ■ Přístroj používejte jen za následujících namontujte podle postupu uvedeného na podmínek: obrázcích (06) až (15).
  • Seite 153: Obsluha

    ■ Štípač dřeva umístěte vodorovně na rovný a nepravidelně rostoucí větve, nepravidelné kusy pevný podklad. dřeva a kusy dřeva s mnoha nasazenými větvemi mají sklon k prasknutí při rozštěpení. ■ Štípač dřeva ničím nepodkládejte, abyste změnili Kvůli odlétávajícím kusům dřeva může dojít k výšku nebo vylepšili jeho stabilitu.
  • Seite 154: Odstranění Sevřeného Kusu Dřeva

    Broušení štípacího klínu Štípací klín 7.2.1 v případě potřeby nabruste vhodným pilníkem. Kontrola a doplnění hydraulického 7.2.2 oleje (37, 38) Každý den kontrolujte hladinu oleje a hydraulický olej po 1 roce nebo 150 provozních hodinách. Pomoc při poruchách LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 155: Pomoc Při Poruchách

    Posunovač kmenů nevyjede/ Málo hydraulického oleje Doplnění hydraulického oleje nezajede Hydraulické čerpadlo defektní Hydraulické čerpadlo může měnit jen odborný servis nebo servis AL-KO Přístroj stojí šikmo, skloněný ke Postavte přístroj vodorovně štípacímu klínu nebo se sklonem k ovládací páce Posunovač kmenů...
  • Seite 156: Přeprava (39 - 42)

    Přeprava na dlouhé vzdálenosti (41, 42) povinnost je po použití vrátit. ■ Zvednutí pomocí jeřábu: Stroj zvedejte pouze ■ Konečný uživatel má vlastní odpovědnost za za k tomu určené závěsné body! smazání svých osobních dat na likvidovaném starém stroji! LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 157: Zákaznický Servis/Servis

    13 ZÁRUKA odběru, anebo ho nabízí dobrovolně. Tato prohlášení platí pouze pro zařízení, která servis AL-KO. Najdete je na internetu pod jsou instalována a prodávána v zemích Evropské následující adresou: unie a podléhají evropské právní směrnici www.al-ko.com/service-contacts...
  • Seite 158: O Tomto Návode Na Použitie

    Sieťová prípojka ......111 2.6.1 ho oleja (37, 38)......115 8 Pomoc Sieťový kábel....... 111 2.6.2 pri poruchách ........115 Rozsah dodávky.........111 Súčasť dodávky pre LSH 370/4 2.7.1 Preprava (39 – 42) ........117 (03) ..........10 Skladovanie..........117 Súčasť dodávky pre LSH 520/5 11 Likvidácia...........117 2.7.2...
  • Seite 159: Symboly Na Titulnej Strane

    Prečítajte si a dbajte na bezpečnostné a výstražné pokyny v tomto návode na použitie. lepšiu zrozumiteľnosť a zaobchádzanie. Montáž............. 113 4.1 Montáž LSH 370/4 (06 – 15)....113 4.2 Montáž LSH 520/5 (17 – 27)....113 Montáž ochranného krytu (29 – 31) ...113 Popis výrobku 2 POPIS VÝROBKU...
  • Seite 160: Bezpečnostné A Ochranné Zariadenia

    Pred začatím údržbárskych prác odpojte zariadenie od elektrickej siete! Zabráňte vstupu tretích osôb do nebezpečného priestoru! Nebezpečenstvo popálenia horúcimi povrchmi! Nedotýkajte sa! Pozor, sieťové napätie! Zariadenie neotvárajte! Pred prevádzkou povoľte odvzdušňovaciu skrutku a po LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 161 ukončení činnosti ju znova dotiahnite! Závesný bod pre žeriavy Prístroj obsluhujte obidvomi rukami! Význam Symbol Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu! Noste chrániče sluchu a ochranné okuliare! Noste ochranné rukavice! Noste bezpečnostnú obuv! Bezpečnostné a ochranné zariadenia neodstraňujte ani neupravujte! Hydraulický...
  • Seite 162: Obojručná Obsluha

    ■ AC 230 V / 50 Hz Po vybalení skontrolujte, či boli dodané všetky konštrukčné diely. ■ Minimálne istenie sieťového pripojenia = 16 A Súčasť dodávky pre LSH 370/4 (03) 2.7.1 2.6.2 Sieťový kábel Č. Konštrukčná časť VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia zasiahnutím elektrickým prúdom.
  • Seite 163: Sieťový Kábel

    Návod na použitie Veľký tanier pre zadnú časť Podporné vzpery (2×) Tanier pre prednú časť Podporná vzpera Spojovacie dosky (2×) Prepravná rukoväť Č. Konštrukčná časť Drevené obklady (2×) Vrecko s malými súčiastkami Prehľad výrobku (01, 02) Základová doska Štiepačka dreva sa skladá z nasledovných komponentov: Prepravné...
  • Seite 164: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnosť pracovného miesta ■ Pracujte len pri dennom svetle alebo veľmi jasnom umelom osvetlení. ■ Venujte pozornosť stabilite zariadenia: ■ Zariadenie prevádzkujte iba na pevnom a vodorovnom povrchu. ■ Zariadenie pripevnite k zemi. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 165: Bezpečnosť Zariadenia

    či sú funkčné! ■ Zariadenie nevykazuje žiadne poškodenie. ■ Všetky ovládacie prvky sú funkčné. Montáž LSH 370/4 (06 – 15) Montáž ■ Zariadenie nepreťažujte. Toto zariadenie je zariadenia vykonajte v poradí podľa obrázkov určené na nenáročné práce na súkromných (06) až (15).
  • Seite 166: Obsluha

    1. Vezmite obidve ruky zo zapínacieho gombíka pozdĺž a nikdy nie priečne. a ovládacej páky. ■ Štiepanie dreva nikdy nevynucujte 2. Posúvač kmeňov nechajte dobehnúť do udržiavaním hydraulického tlaku. úplného zastavenia. 3. Pod zaseknutý kus dreva (35/2) zasuňte (35/ LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 167: Údržba A Starostlivosť

    a) drevený klin (35/1). Pozor: Zaseknutý kus hydraulický olej, príliš nízka alebo vysoká dreva (36) nikdy nevyrážajte! hladina oleja spôsobia chybné funkcie, ako vytvárajú teplo a môžu poškodiť hydraulické 4. Drevený klin stlačte pomocou posúvača čerpadlo. kmeňov celkom pod zaseknutý kus dreva. ■...
  • Seite 168 Počkajte, kým sa motor ochladí vypol Sieťová zástrčka alebo zásuvka Nechajte skontrolovať a príp. sú pokazené vymeniť odbornému elektrikárovi Chybný sieťový kábel Nechajte skontrolovať a príp. vymeniť odbornému elektrikárovi Pokazený elektromotor Nechajte skontrolovať a príp. vymeniť odbornému elektrikárovi LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 169: Preprava (39 - 42)

    Preprava (39 – 42) 2. Po každom použití zariadenie dôkladne vyčisťte a – v prípade potreby – nasaďte všetky ochranné kryty. Posúvač kmeňov sa PREPRAVA (39 – 42) musí nachádzať v koncovej polohe. POZOR! Pri nesprávnej preprave hrozí 3. Zariadenie skladujte na suchom, nebezpečenstvo poškodenia.
  • Seite 170: Zákaznícky Servis

    V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhradným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší servis AL-KO. Tento nájdete na Záruka 13 ZÁRUKA Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na zariadení odstránime počas zákonnej premlčacej lehoty pre nárok na náhradu škody podľa nášho výberu opravou alebo výmenou.
  • Seite 171 Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Motorvédő kapcsoló ....2.1.1 Ehhez a kezelési útmutatóhoz....119 Kétkezes kezelés......2.1.2 A címlapon található szimbólumok..120 Jelmagyarázatok és jelzőszavak..120 Védőburkolat ....... 2.1.3 Termékleírás..........120 121 2.4.4 Rögzítés a Rendeltetésszerű használat....120 talajra......
  • Seite 172: Ehhez A Kezelési Útmutatóhoz

    Csatlakozókábel ......Kezelés............12 2.6.2 2.7 Szállítmány tartalma......122 Fadarab hasítása (32 - 34)....125 2.7.1 Az LSH 370/4 (03) szállítási ter- Beszorult fadarab eltávolítása (35, jedelme........122 Az LSH 520/5 (04) szállítási ter- 2.7.2 36) ............125 jedelme........122 Karbantartás és ápolás A védőburkolat szállítási terjedel- 2.7.3...
  • Seite 173 ■ Másik személynek csak ezzel a kezelési útmutatóval együtt adja tovább a készüléket. ■ Olvassa el és tartsa be a jelen kezelési útmutató biztonsági tudnivalóit és figyelmeztetéseit. 462706_m...
  • Seite 174: A Címlapon Található Szimbólumok

    Motorvédő kapcsoló 2.4.1 A fahasító munkaterületén kizárólag egyetlen A fahasító túlterhelése esetén a motorvédő személy tartózkodhat, és a berendezést csak kapcsoló leállítja a motort. egy személy kezelheti. A motorvédő kapcsolót nem szabad kiiktatni. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 175: Kétkezes Kezelés

    Ha a motorvédő kapcsoló állította le a fahasítót, Kétkezes kezelés 2.4.2 Szim a következők szerint járjon el: A törzs előtoló csak akkor mozog, ha a 1. Válassza le a fahasítót az elektromos bekapcsológombot és a működtető kart hálózatról. egyszerre használják. Ezáltal elkerülhető, hogy a kezelőszemély a kezével a veszélyes területre 2.
  • Seite 176: Csatlakozókábel

    Biztonsági utasítások Szállítmány tartalma Kicsomagolás után ellenőrizze, hogy az összes A védőburkolat szállítási terjedelme 2.7.3 részegységet leszállították-e. (05) Az LSH 370/4 (03) szállítási terjedelme Alkatrész 2.7.1 Alkatrész Nagy lemez felülre Alapkészülék Kis lemez felülre Tasak apró alkatrészekkel Kis lemez baloldalra Üzemeltetési útmutató...
  • Seite 177: Termékáttekintés (01, 02)

    megemlített útmutatókban található összes Lemez előre biztonsági utasítást és kezelési útmutatót. ■ Minden együtt szállított dokumentumot Összekötő lemezek (2x) későbbi felhasználásra őrizzen meg. Tasak apró alkatrészekkel Termékáttekintés (01, 02) Kezelő A fahasító a következő komponensekből áll: ■ 16 évnél fiatalabb gyermekek és a kezelési Alkatrész útmutatót nem ismerő...
  • Seite 178: Személyek, Állatok És Ingóságok Biz

    áll-e és működőképes-e! eredményezi. ■ Soha ne működtesse a készüléket elhasználódott vagy sérült alkatrészekkel. A Az LSH 370/4 (06 -15) telepítése sérült alkatrészeket mindig a gyártó eredeti Szerelje fel a készüléket a (06) - (15) képek pótalkatrészeire cserélje. Ha a készüléket sorrendjében.
  • Seite 179: Biztonsági És Védőberendezések El

    hasító felborulása által. Egy felboruló berende- történő használata súlyos sérülésekhez zés súlyos sérülésekhez és károsodásokhoz vezethet. vezethet. ■ A készüléket csak egyedül működtesse, és ■ Helyezze a fahasítót vízszintes, egyenletes hasításkor ne nyúljon a hasítás területére. és szilárd talajra. ■ Más személyeket tartson távol és ■...
  • Seite 180: Beszorult Fadarab Eltávolítása

    3. Az olajszintmérő pálcát ütközésig dugja be, majd húzza ki ismét. Ápolási munkák ■ Az olajszintnek a „min.” és a „max.” A vezetőpálya tisztítása jelzések között kell lennie (37/2). Szükség esetén egy tölcsérrel (38/1) öntsön be hidraulikaolajat (38/2). LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 181 Elhárítás Zavar Túl kevés a hidraulikaolaj. Túl van töltve a hidraulikaolaj. Nem mozog ki/be a fatörzstoló. Hidraulikaszivattyú hiba. A hidraulikaszivattyút szakműhellyel vagy AL-KO szervizzel cseréltesse ki 462706_m...
  • Seite 182: Szállítás (39 - 42)

    A készülék nehéz! légtelenítő csavart. Felborulásakor testrészek zúzódhatnak és súlyos ■ A fahasítót csak a szállítókengyelnél fogva személyi sérülések következhetnek be. emelje fel. ■ A berendezés szállítását mindig a legnagyobb óvatossággal végezze. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 183: Tárolás

    A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel hulladékhoz, hanem válogatott begyűjtése, kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a ill. ártalmatlanításuk szükséges! legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket ■ A régi elemeket vagy akkumulátorokat, megtalálja az interneten a következő oldalon: amelyek nincsenek a régi készülékbe www.al-ko.com/service-contacts...
  • Seite 184 2.4.1 3.6 Sikkerhedsanvisninger vedr. betje- ning ............133 Tohåndsbetjening......2.4.2 Montering..........134 Beskyttelsesafdækning....2.4.3 Montering til LSH 370/4 (06 – 15) ..134 Fastgørelse til underlag....2.4.4 Montering til LSH 520/5 (17 – 27) ..134 4.3 Montering af Symboler på apparatet.......131 beskyttelsesafdækning Elektriske forudsætninger ....131...
  • Seite 185: Om Denne Brugsanvisning

    ■ Læs og overhold sikkerhedsanvisningerne veren...........134 og advarslerne i denne brugsanvisning. Kontrol af sikkerheds- og beskyttel- sesanordninger........134 Symboler på forsiden Symbol Betydning Betjening ...........134 Læs denne brugsanvisning Kløvning af træstykke (32 – omhyggeligt, før du tager apparatet 34)..135 i brug. Dette er en forudsætning for, Fjern fastklemt træstykke (35, 36)..135 at du kan arbejde sikkert og håndtere apparatet uden...
  • Seite 186: Symboler Og Signalord

    (CE-mærket) 3. Forbind brændekløveren med strømmen ikke opfyldes, og at fabrikantens ansvar med igen efter en afkølingstid på flere minutter. henblik på skader, der påføres brugeren eller 4. Tænd for brændekløveren. udenforstående, bortfalder. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 187: Tohåndsbetjening

    Tohåndsbetjening Beskyttelsesafdækningen hindrer, at operatørens 2.4.2 eller en anden persons hænder kommer ind i Trykstemplet bevæger sig kun, hvis der trykkes kløveområdet under kløvningen. samtidigt på startknappen og betjeningsarmen. Dermed undgås det, at operatørens hænder Fastgørelse til underlag Fastgøres 2.4.4 kommer ind i fareområdet.
  • Seite 188: Symboler På Apparatet

    Hvis du ikke kan se, om der er installeret et fejlstrømsrelæ: Brug en ekstra mobil fejlstrømsafbryder med koblet jordleder. ■ AC 230 V / 50 Hz ■ Min. sikring af strømtilslutningen = 16 A Komponent LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 189: Netkabel

    (05) Leveringsomfang Komponent Kontrollér efter udpakningen, om alle komponenter Stor plade til foroven er blevet leveret. 2.7.1 Levering til LSH 370/4 (03) Lille plade til foroven Komponent Lille plade til venstre Basisapparat Lille plade til bagtil Poser med smådele...
  • Seite 190: Sikkerhedsanvisninger

    ■ Tænd kun for apparatet, når der ikke ■ Opbevar alle medfølgende dokumenter til opholder sig andre personer eller dyr i fremtidig brug. arbejdsområdet. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 191: Maskinsikkerhed

    ■ Overhold en sikkerhedsafstand til personer og dyr. Sluk for maskinen, hvis personer eller dyr nærmer sig. Montering til LSH 370/4 (06 – 15) Monter apparatet i billedernes rækkefølge (06) til Maskinsikkerhed ■ Brug kun apparatet under følgende (15). betingelser: Montering til LSH 520/5 (17 –...
  • Seite 192: Betjening

    3. Skub en trækile (35/1) ind under det Kløvning af træstykke (32 – 34) fastklemte træstykke (35/2) (35/a). ■ Betjen kun brændekløveren, som vist på Forsigtig: Det fastklemte træstykke må billedet (32). aldrig slås ud (36)! LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 193: Service Og Vedligeholdelse

    4. Tryk trækilen helt ind under det fastklemte Der skal bruges hydraulikolie HLP 46 til træstykke med trykstemplet. efterfyldning og udskiftning. 5. Gentag evt. dette med en større trækile, BEMÆRK Kontrollér altid indtil træstykket går løst. hydraulikoliestanden, når trykstemplet er kørt ind.
  • Seite 194 Motoren starter ikke Netstik eller stikdåse defekt Få kontrolleret og evt. udskiftet af en elektriker Få kontrolleret og evt. udskiftet Netkabel defekt af en elektriker Få kontrolleret og evt. udskiftet El-motor defekt af en elektriker LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 195: Transport (39 - 42)

    12 KUNDESERVICE/SERVICE 10 OPBEVARING Henvend dig til nærmeste AL-KO 1. Tag brændekløveren fra strømmen. serviceværksted ved spørgsmål til garanti, 2. Maskinen skal gøres grundigt rent efter hver reparation eller reservedele. Serviceværksteder brug. Placér evt. også alle findes på...
  • Seite 196: Garanti

    ■ på reservedelslisten Sliddele, der er markeret med ramme xxxxxx (x) Garantiperioden begynder med købet foretaget af den første slutforbruger. Datoen på købskvitteringen er gældende. Kontakt forhandleren, hvor apparatet er købt, eller den nærmeste autoriserede LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 197 kundeservice. Medbring denne erklæring og den originale købskvittering. Denne erklæring berører ikke købers lovbestemte rettigheder over for sælger på grund af mangler. 462706_m...
  • Seite 198 Om denna bruksanvisning....... 139 Tvåhandsmanövrering....2.4.2 Symbol på titelsida......139 Teckenförklaring och signalord Skyddsplåt........140 2.4.3 ..140 Förankring i underlag....2.4.4 Produktbeskrivning ........Symboler på redskapet Avsedd användning......140 ......141 Förutsebar felanvändning ....140 Elektriska förutsättningar....141 Resterande risker.......140 LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 199 Nätanslutning....... 2.6.1 Klyva vedklabbar (32– 34)....145 Ta bort an fastklämd Nätkabel ........2.6.2 vedklabb (35, 36) ............145 Leveransomfattning......142 Underhåll och 2.7.1 Leveransomfattning för skötsel........145 LSV 370/4 (03) ......142 Underhållsarbete Leveransomfattning för 2.7.2 ........145 LSV 520/5 (04) ......142 Underhållsarbeten Leveransomfattning för skydds- 2.7.3 ......145...
  • Seite 200: Symbol På Titelsida

    Symbol på titelsida Symbol Betydelse Det är viktigt att läsa igenom denna bruksanvisning noggrant före drifttagningen. Detta är en förutsättning för en säker hantering utan problem. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 201: Teckenförklaring Och Signalord

    Förutsebar felanvändning Symbol Betydelse Följande användningar är uttryckligt förbjudna: Bruksanvisning ■ Klyvning av vedklabbar som innehåller spik, tråd, krampor och liknande. ■ Flera personer manövrerar maskinen samtidigt Skada inte eller skär inte i Produktbeskrivning nätsladden för att undvika elektriska stötar! ■...
  • Seite 202: Förankring I Underlag

    åt igen efter avslutad drift! Upphängningspunkt för krankrok Bär säkerhetsskor! Demontera inte och förändra inte säkerhets- och skyddsanordningar! Manövrera maskinen med båda händerna! Häll inte ut hydraulolja i naturen! Skydda maskinen mot regn och väta! LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 203: Symboler På Redskapet

    Symboler på redskapet Lägg vedklabbar i vedklyven men håll inte i dem under klyvningen! Berör aldrig delar i rörelse! Håll händerna borta från farozonen! Koppla alltid bort maskinen från elnätet inför underhållsarbeten! Håll andra på avstånd från farozonen! Elektriska förutsättningar Nätanslutning 2.6.1 FARA! Risk för elstötar vid drift utan jordfelsbrytare.
  • Seite 204: Leveransomfattning

    Liten platta för vänsterkant Bruksanvisning Liten platta för bakkant Strävor (2x) Stor platta för bakkant Sträva Främre platta Transporthandtag Förbindelseplattor (2x) Vedupplägg (2x) Påse med smådelar Basplatta Produktöversikt (01, 02) Vedklyven består av följande komponenter: Transporthjul (2x) LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 205: Säkerhetsanvisningar

    Användare Komponent ■ Ungdomar under 16 år eller personer som inte är förtrogna med Manöverspak för hydraulik bruksanvisningen får inte använda Start/stoppknapp för elmotor redskapet. Beakta gällande säkerhetsföreskrifter om lägsta ålder för Nätkabel användare. ■ En användare utan erfarenhet måste Avluftningsskruv instrueras och utbildas om maskinen.
  • Seite 206: Maskinsäkerhet

    Anmärkning: Dra alltid ut kontakten igen för att koppla bort strömmen. MONTERING Kontrollera säkerhets- och VARNING! Faror p.g.a. ofullständig montering! Drift av ofullständigt monterad maskin skyddsanordningar kan leda till allvarliga kroppsskador och skador på Kontrollera alltid före arbetets början: maskinen. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 207: Användning

    1. Kontrollera vedklyvens förankring i underlaget OBSERVERA! Risk för personskador och åtgärda ev. om arbetsområdet inte är städat. Snubbel- eller halkrisk inom arbetsområdet om 2. Kontrollera om skyddsplåten är skadad. vedklabbar ligger i vägen och området inte är Reparera en skadad skyddsplåt. städat.
  • Seite 208: Underhållsarbete

    2. Skruva ut oljestickan (37/1) och torka av med en ren och luddfri trasa. 3. För in oljemätstickan tills det tar emot och dra sedan ut den igen. ■ Oljenivån måste ligga mellan markeringarna min. och max. på stickan (37/2). Fyll vid LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 209 åtgärda. Störning Åtgärd Orsak Stocksliden rör sig inte För lite hydraulolja Fylla på hydraulolja framåt/bakåt Låt återförsäljaren eller AL-KO Hydraulpump defekt servicecenter byta hydraulpumpen Vedklyven står snett sluttande Placera vedklyven vågrätt eller sluttande mot manöverspaken mot klyvkilen För lite hydraulolja...
  • Seite 210: Transport (39 - 42)

    1. Koppla bort vedklyven från strömnätet. reservdelar, kontakta närmaste AL-KO 2. Rengör maskinen noggrant efter varje servicecenter. användning och sätt på eventuella Kontaktinformation finns på internet: www.al- skyddskåpor. Stocksliden måste befinna sig i ko.com/service-contacts ändläget. Garanti LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 211: Garanti

    13 GARANTI Eventuella material- eller tillverkningsfel på redskapet åtgärdas av oss under den lagstadgade garantitiden genom reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande. Garantitiden bestäms av gällande lag i det land där redskapet köptes. Vår garantiförsäkran gäller enbart om: Garantin upphör att gälla vid: ■...
  • Seite 212 Garantitiden inleds i och med den första slutkundens köp av produkten. Datum på inköpskvittot gäller. Vänd er med detta garantidokument och kvittot till en återförsäljare eller närmaste auktoriserade kundtjänst. Köparens lagstadgade anspråk gentemot försäljaren berörs inte av denna förklaring. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 213 Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Käyttötarkoituksen mukainen käyttö ..150 Mahdollinen ennakoitavissa Tietoa käyttöohjeesta....... 149 oleva Kansilehden symbolit ......149 väärä käyttö........150 Jäännösriskit Merkkien selitykset ja huomiosanat ...150 ........150 Tuotekuvaus ..........Turva- ja suojalaitteet......150 2.4.1 Moottorinsuojakytkin....462706_m...
  • Seite 214: Kansilehden Symbolit

    Suojuksen asennus (29–31) ....154 ■ Luovuta käyttöohje aina laitteen mukana. Käyttöönotto..........154 ■ Lue käyttöohjeeseen sisältyvät Puunhalkaisukoneen asetus paikal- turvallisuusohjeet ja varoitukset ja noudata leen ja liitäntä........154 niitä. Turvalaitteiden ja suojusten tarkistus Kansilehden symbolit .154 Symboli Merkitys Käyttö............155 LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 215 Lue tämä käyttöohje ehdottomasti huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa. Käyttöohjeen lukeminen on laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön edellytys. 462706_m...
  • Seite 216: Merkkien Selitykset Ja Huomiosanat

    Jos moottorinsuojakytkin on sammuttanut vaatimustenmukaisuuden menettäminen (CE- puunhalkaisukoneen, toimi seuraavasti: merkintä) sekä valmistajan kaikenlaisen vastuun 1. Irrota puunhalkaisukone sähköverkosta. raukeaminen käyttäjälle tai ulkopuolisille aiheutuvista vahingoista. 2. Poista ylikuormittumisen syy. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 217: Suojus

    3. Usean minuutin jäähtymisajan jälkeen liitä käytetään samanaikaisesti. Näin estetään puunhalkaisukone takaisin sähköverkkoon. käyttäjän käsien joutuminen vaara-alueelle. 4. Kytke puunhalkaisukone päälle. 2.4.3 Suojus Suojus estää käyttäjän tai muiden henkilöiden Käyttö kahdella kädellä Halontyönnin 2.4.2 liikkuu vain, kun virtapainiketta ja käyttövipua käsien pääsyn halkaisualueelle halkaisun aikana.
  • Seite 218 Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa! Käytä kuulonsuojaimia ja suojalaseja! Käytä suojakäsineitä! Käytä turvajalkineita! Älä poista tai muuta turvalaitteita tai suojuksia! Älä päästä hydrauliikkaöljyä luontoon! Suojaa laite sateelta ja kosteudelta! Laita puunkappaleet halkaisukoneeseen ja päästä niistä irti! LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 219: Laitteessa Käytettävät Merkinnät

    Alustaan kiinnittäminen 2.4.4 Älä kosketa liikkuvia osia! Alustaan kiinnittäminen estää Pidä kädet poissa vaara-alueelta! puunhalkaisukoneen kaatumisen ja auttaa välttämään vakavat vammat. Laitteessa käytettävät merkinnät 462706_m...
  • Seite 220: Sähkötekniset Vaatimukset

    (jossa on esim. murtumia, viiltoja, puristumia tai taitoksia eristeessä) ei saa käyttää. ■ Virtajohdon, verkkopistokkeen ja kytkentärasian korjaustöitä saa tehdä ainoastaan sähköalan ammattihenkilöt. ■ Pistoliitännät eivät saa olla alttiina kosteudelle. ■ Jos virtajohto on vaurioitunut, irrota se heti sähköverkosta. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 221: Turvallisuusohjeet

    2.7.2 Toimitusvarustus, LSH 520/5 (04) Hydrauliikan käyttövipu Sähkömoottorin virtakytkin Peruslaite Virtajohto Pienosia sisältävä pussi Ilmausruuvi Käyttöohje Öljynpoistotulppa öljynmittatikun kanssa Kannatustuet (2x) Vetotanko Kannatustuki Moottori Puutasot (2x) Kuljetuspyörät Etujalat (2x) Halontyönnin tai painelevy Etutukijalka Työpöytä tai halkaisutaso Takajalat (2x) Halkaisukiila Liitospalkki Suojus Kuljetuspyörät (2x) Puutasot...
  • Seite 222: Henkilönsuojaimet

    Puutteellisesti asennetun laitteen käyttö voi ■ Kytke laite päälle vain, kun aiheuttaa vakavia vammoja. työskentelyalueella ei ole muita ihmisiä tai ■ Käytä vain täydellisesti asennettua laitetta! eläimiä. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 223: Käyttöönotto

    2. Tarkista suojus vaurioiden varalta. Korjaa vaurioitunut suojus. 3. Tarkista käyttö kahdella kädellä: katso Asennus, LSH 370/4 (06–15) menetelmä kohdasta katso Luku 6.1 Asenna laite kuvien (06) - (15) mukaisessa "Puunkappaleen halkaiseminen (32–34)", järjestyksessä. sivu 155. Halontyöntimen liikkuessa päästä...
  • Seite 224: Huolto Ja Hoito

    1. Irrota molemmat kädet virtapainikkeesta ja HUOMAUTUS! Hydrauliikkaöljyn ohjausvivusta. Väärä aiheuttaman laitevaurion vaara. 2. Anna halontyöntimen pysähtyä kokonaan. hydrauliikkaöljy ja liian pieni tai suuri määrä öljyä johtavat toimintahäiriöihin sekä LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 225: Toiminta Häiriötilanteissa

    kuumentumiseen, mikä vaurioittaa Öljyä ei tarvitse vaihtaa. hydrauliikkaöljyä. HUOMAUTUS ■ Käytä ainoastaan ohjeissa ilmoitettua TOIMINTA HÄIRIÖTILANTEISSA hydrauliikkaöljyä. Jos häiriöitä ilmenee, kytke ■ Tarkista öljytaso säännöllisesti ja lisää puunhalkaisukone pois päältä ja irrota hydrauliikkaöljyä tarvittaessa. verkkopistoke. Täyttöön tai vaihtoon on käytettävä hydrauliikkaöljyä VARO! Loukkaantumisvaara.
  • Seite 226: Kuljetus (39-42)

    1. Irrota puunhalkaisukone sähköverkosta. vakavia vammoja. 2. Puhdista laite perusteellisesti jokaisen ■ Ole aina erittäin varovainen, kun kuljetat käyttökerran jälkeen ja asenna kaikki laitetta. suojukset (jos on). Halontyöntimen on oltava pääteasennossa. ■ Poista esteet suunnitellulta kuljetusreitiltä. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 227: Hävittäminen

    AL-KOhuoltopisteeseen. Niiden kotitalousjätteen mukana. yhteystiedot löydät internetosoitteesta Käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet www.al-ko.com/service-contacts voidaan luovuttaa maksutta seuraaviin vastaanottopisteisiin: Jos laitteessa esiintyy lakisääteisenä tuotevastuuaikana materiaali- tai valmistusvirheitä, meillä on oikeus valintamme mukaan joko korjata ne tai vaihtaa virheellinen osa uuteen. Tuotevastuun voimassaoloaika määräytyy laitteen ostomaan lainsäädännön mukaan.
  • Seite 228 Maskinsikkerhet .........163 Produktbeskrivelse ........Sikkerhetsanvisninger for betjening ...163 Tiltenkt bruk........160 Montering..........164 Mulig og påregnelig feil bruk Montering for LSH 370/4 (06 – 15)..164 ....160 Montering for LSH 520/5 (17 – 27)..164 Restrisiko ...........160 Sikkerhets- og beskyttelsesanordnin- Montering av ger............160 beskyttelsesdekselet 2.4.1...
  • Seite 229: Om Denne Bruksanvisningen

    Transport (39 – 42)........167 10 Oppbevaring..........16 11 Avfallshåndtering........16 12 Kundeservice/service........167 13 Garanti............16 OM DENNE BRUKSANVISNINGEN ■ Den tyske versjonen er den originale bruksanvisningen. Alle andre språkutgaver er oversettelse av den originale bruksanvisningen. ■ Oppbevar bruksanvisningen alltid slik at du kan slå opp i den når du trenger informasjon om maskinen.
  • Seite 230: Tegnforklaringer Og Signalord

    3. Etter en avkjølingstid på flere minutter koble tredjepart. vedkløyveren til strømnettet igjen. Mulig og påregnelig feil bruk 4. Slå på vedkløyveren. Følgende bruksområder er uttrykkelig forbudt: 2-hånds betjening 2.4.2 LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 231: Beskyttelsesdeksel

    Stammeskyveren beveger seg bare når Beskyttelsesdekselet forhindrer at hendene til operatøren eller en annen person kommer inn i innkoblingsknappen og betjeningsspaken betjenes samtidig. Dermed unngås det at kløveområdet under kløvingen. hendene til betjeningspersonen kommer i Feste på underlaget 2.4.4 fareområdet. Feste på...
  • Seite 232: Symboler På Maskinen

    ■ Hvis du ikke kan fastslå eksistensen av en jordfeilbryter: Bruk en ekstra mobil jordfeilstrøm- verneinnretning med koblet jordledning. ■ AC 230 V / 50 Hz ■ Minimumssikring nettilkobling = 16 A Komponent LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 233: Nettkabel

    Leveransen av beskyttelsesdekselet (05) Leveransens omfang Komponent Kontroller om alle komponentene er levert etter utpakking. Stor plate oppe 2.7.1 Leveransen for LSH 370/4 (03) Liten plate oppe Komponent Liten plate til venstre Basismaskin Liten plate bak Poser med smådeler Stor plate bak...
  • Seite 234: Sikkerhetshenvisninger

    Du skal kun slå på maskinen når det ikke som det vises til, før maskinen tas i bruk. befinner seg noen andre personer eller dyr i ■ Alle medfølgende dokumenter må arbeidsområdet. oppbevares for fremtidig bruk. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 235: Maskinsikkerhet

    ■ Hold sikkerhetsavstand til personer og dyr, eller slå av maskinen når du nærmer deg Montering for LSH 370/4 (06 – 15) personer eller dyr. Maskinsikkerhet Monter maskinen i samme rekkefølge som på ■ Du skal kun benytte apparatet under bildene (06) til (15).
  • Seite 236: Betjening

    ■ Legg trestykket ikke kantet på vedkløyveren maskinen. (33). ■ Før vedlikeholdsarbeider skal maskinen ■ Legg bare rette trestykker med en loddrett kobles fra strømmen. og rett skjæreflate på vedkløyveren (34). LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 237: Vedlikehold

    ■ Reparasjoner på maskinen må bare utføres hydraulikkolje (38/2) med en trakt (38/1) av fagbedrifter. etter behov. 4. Skru inn oljepeilepinnen igjen, og fest den bare litt for å unngå skader på gjengene på sylinderlokket. Vedlikehold Rengjøring av føringsbanen Oljeskift er ikke nødvendig. MERK Føringsbanen til stammeskyveren skal rengjøres Feilsøking...
  • Seite 238 Stamme skyver kjører ikke ut/ Fylle på hydraulikkolje For lite hydraulikkolje Få hydraulikkpumpen skiftet ut Hydraulikkpumpe defekt av et fagbedrift eller et AL-KO serviceverksted Apparatet står på skrå med fall Sett apparatet vannrett eller mot spaltekilen med fall mot betjeningsspaken Fylle på...
  • Seite 239: Transport

    2. Etter bruk skal maskinen rengjøres grundig, reservedeler henvend deg til det nærmeste AL- og – hvis montert – sett på alle KOserviceverkstedet. Dette finner du på Internett beskyttelsesdekslene igjen. på følgende adresse: Stammeskyveren må være i www.al-ko.com/service-contacts endeposisjonen. Garanti 462706_m...
  • Seite 240 Algupärase kasutusjuhendi tõlge 2.1.2 Toitekaabel........171 Tarnekomplekt ........172 ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI 2.7.1 LSH 370/4 (03) tarnekomplekt..172 TÕLGE Sisukord 2.7.2 LSH 520/5 (04) tarnekomplekt..172 Selle kasutusjuhendi kohta...... 169 2.1.3 Kaitsekatte tarnekomplekt (05)..172 Tiitellehel olevad sümbolid....169...
  • Seite 241: Selle Kasutusjuhendi Kohta

    Halumasina ülespanek ja ühendami- Lugege kasutusjuhend enne aku ne ............174 kasutuselevõttu kindlasti Ohutus- ja kaitseseadiste kontrollimi- tähelepanelikult läbi. See on ohutu ne............174 töö ja rikkevaba käsitsemise eeldus. Kasutamine ..........174 Kasutusjuhend Halu tükeldamine (32–34) ....174 Kinnijäänud halu eemaldamine (35, 36) ............175 Hooldus.............175 Hooldustööd ........175 Hooldustööd ........175...
  • Seite 242: Sümbolite Ja Märksõnade Seletus

    2.4.4 Aluspinnale kinnitamine Aluspinnale ■ mitmekesi kasutamine kinnitamine takistab halumasina ümberminekut ■ kasutamine plahvatusohtlikus ja väldib raskeid vigastusi. keskkonnas Igasugune muu mitteotstarbekohane Sümbolid seadmel kasutamine on keelatud. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 243 Sümbol Tähendus Kandke kõrvaklappe ja kaitseprille! Lugege enne kasutuselevõttu kasutusjuhend läbi! Toote kirjeldus 462706_m...
  • Seite 244 Kaitske seadet vihma ja niiskuse eest! Asetage halud halumasinasse ja ärge hoidke neid kinni! Ärge puudutage liikuvaid osi! Hoidke käed ohupiirkonnast eemal! Enne hooldustöid lahutage seade vooluvõrgust! Hoidke kolmandad isikud ohupiirkonnast eemal! Tulised pinnad võivad tekitada põletusi! Mitte puudutada! LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 245: Elektrinõuded

    Sümbol Tähendus Tähelepanu – elektripinge! Ärge Keerake õhutuskruvi enne avage seadet! kasutamist lahti ja pärast kasutamist uuesti kinni! Kraanakonksu kinnituspunkt Kasutage seadet kahe käega! Elektrinõuded Toiteühendus 2.6.1 OHT! Ilma rikkevoolukaitselülitita kasutamisel on elektrilöögioht. Seadme kasutamine ilma rikkevoolu kaitselülitita toiteühenduses võib elektrilöögi tõttu põhjustada raskeid vigastusi ja koguni surma.
  • Seite 246: Tarnekomplekt

    Väikedetailidega kott Mootor Kandetala Transpordirattad Transpordipide Puuhoidik või surveplaat Puitkatted (2 x) Töölaud või lõhestuskate Alusplaat Lõhestuskiil Transpordirattad (2 x) 2.7.2 LSH 520/5 (04) tarnekomplekt Kaitsekate Puitkatted Põhiseade Transpordipide Väikedetailidega kott Tükeldatud halgude eemaldamise Kasutusjuhend LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 247: Toote Ülevaade (01, 02)

    Toote ülevaade (01, 02) ■ Töötage ainult päevavalguses või väga ereda kunstvalgustusega. Halumasina komponendid: ■ Jälgige seadme stabiilset asendit: Ohutusjuhised ■ Kasutage seadet ainult tugeval ja tasasel aluspinnal. ■ Kinnitage seade maapinna külge. Tugijalg koos aluspinnale ■ Ärge jätke seadet vihma ega lume kätte. kinnitamise avadega Vesi võib põhjustada seadmes elektrilöögi.
  • Seite 248: Monteerimine

    Küps lehtpuit, 1. Paigutage halumasin horisontaalselt ja ebakorrapäraselt kasvanud oksad, ümbermineku eest kaitstult. ebaühtlased puidutükid ja paljude 2. Kindlustage halumasin seadme jalal kahe sobiva oksakohtadega halud kipuvad tükeldamisel kruviga (16/1, 28/1) ning vajadusel tüüblitega LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 249: Halu Tükeldamine (32-34)

    eemale paiskuma. Eemalepaiskuvad halud võivad halu väljapaiskumise tõttu. Kui põhjustada raskeid vigastusi. kinnijäänud halg paiskub seadmest välja, võivad tagajärjeks olla vigastused ja seade ■ Tükeldage ainult sirgeid halge, mis on risti lõigatud võib kahjustada saada. ja sirge lõikepinnaga. ■ Ärge mitte kunagi lööge kinnijäänud ■...
  • Seite 250: Abi Tõrgete Korral

    Õli vahetamine pole vajalik. MÄRKUS Abi tõrgete korral 8 ABI TÕRGETE KORRAL Rikete esinemise korral lülitage halumasin välja ja eemaldage see vooluvõrgust. ETTEVAATUST! Kehavigastuste oht. Teravad ja liikuvad seadme osad võivad põhjustada vigastusi. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 251 Kõrvaldamine Rike Puuhoidik ei liigu välja/sisse. Liiga vähe hüdraulikaõli. Lisage hüdraulikaõli. Hüdraulikapump on defektne. Laske hüdraulikapump välja vahetada töökojas või AL-KO hooldustöökojas. Seade seisab lõhestuskiilu Asetage seade horisontaalselt või kaldega juhthoova poole. suunas kaldega. Puuhoidikul ei ole jõudu. Liiga vähe hüdraulikaõli.
  • Seite 252: Transport (39-42)

    Nende kontaktandmed leiate tagasi (kui neid on). Puuhoidik peab olema lõppasendis. internetist aadressile: www.al-ko.com/service-contacts 3. Hoidke seadet kuivas, lukustatavas ja lastele kättesaamatus kohas. 11 JÄÄTMEKÄITLUS Märkused elektri- ja elektroonikaseadmete seaduse kohta LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 253: Garantii

    Garantii 13 GARANTII Võimalikud materjali- ja tootmisvead kõrvaldame seaduses ettenähtud garantiiaja jooksul oma äranägemisel kas remondi teel või asendame uue tootega. Garantiiaeg oleneb seadme ostukoha riigi seadustest. Meie garantii kehtib vaid alljärgnevate tingimuste Garantii kaotab kehtivuse alljärgnevatel juhtudel: täitmisel: ■ omavolilised remondikatsed;...
  • Seite 254 Garantiiaeg algab ostu sooritamisega esimese lõppkasutaja poolt. Määrava tähtsusega on ostutšeki kuupäev. Pöörduge selle garantiideklaratsiooni ja ostutšekiga edasimüüja või lähima volitatud klienditeeninduse poole. See vastavusdeklaratsioon ei puuduta ostja poolt müüja vastu esitatavaid seadusega ettenähtud kvaliteedikaebusi. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 255 Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS mo būdai ..........180 Turinys Liekamoji rizika........180 Apie šią naudojimo instrukciją ....Saugos ir apsauginiai įtaisai....180 179 1.1 Tituliniame puslapyje Variklio apsauginė relė ....2.1.1 esantys simbo- liai............180 2.1.2 Valdymas dviem rankomis... Simbolių paaiškinimai ir signaliniai žodžiai..........180 Apsauginis uždangalas....
  • Seite 256 Įstrigusio medžio gabalo 2.6.1 Tinklo jungtis........ pašalinimas 2.6.2 Tinklo kabelis....... (35, 36) ..........185 Techninė Komplektacija........182 priežiūra........185 2.7.1 LSH 370/4 komplektacija (03) ..Priežiūros darbai.........185 2.7.2 LSH 520/5 komplektacija (04) ..Techninės priežiūros darbai 182 2.7.3 Apsauginio ....185 7.2.1 Platinamojo uždangalo komplek- prapjovos pleišto ga-...
  • Seite 257 ■ Perskaitykite ir laikykitės šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos ir įspėjamųjų nurodymų. 462706_m...
  • Seite 258: Tituliniame Puslapyje Esantys Simboliai

    ūkyje. Bet koks kitoks naudojimas ir neleistinas malkų skaldytuvą vėl prijunkite prie elektros permontavimas arba primontavimas laikomas maitinimo tinklo; naudojimu ne pagal paskirtį, todėl garantija 4. įjunkite malkų skaldytuvą. tampa negaliojanti ir netenkama atitikties (CE LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 259: Valdymas Dviem Rankomis

    Apsauginis uždangalas Apsauginis 2.4.2 Valdymas dviem rankomis 2.4.3 uždangalas neleidžia operatoriaus arba kito Stiebų stūmiklis juda tik tada, kai tuo pačiu metu asmens rankoms skaldymo metu patekti į aktyvinami įjungimo mygtukas ir valdymo svirtis. skaldymo zoną. Taip operatoriaus rankos nepatenka į pavojaus zoną.
  • Seite 260: Ant Įrenginio Esantys Simboliai

    Medinės atramos (2x) elektros įmonei. ■ Saugokite kištukines jungtis nuo drėgmės. Priekinės atraminės kojelės (2x) ■ Pažeidimo atveju tinklo kabelį būtina iš karto Priekinė atraminė kojelė atjungti nuo elektros maitinimo tinklo. Komplektacija LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 261: Gaminio Apžvalga (01, 02)

    Galinės atraminės kojelės (2x) Stiebų stūmiklis arba prispaudžiamoji plokštelė Jungiamasis spyris Darbastalis arba skaldymo atrama Transportavimo ratai (2x) Platinamasis prapjovos pleištas Pagrindinė plokštė Apsauginis uždangalas Apsauginio uždangalo komplektacija 2.7.3 (05) Medinės atramos Konstrukcinė dalis Transportavimo rankena Didelė plokštė viršui Suskaldytų medžio gabalų išėmimo Maža plokštė...
  • Seite 262: Sauga Darbo Vietoje

    Sumontuokite prietaisą paveikslėliuose nuo (17) Sugedusias dalis visada pakeiskite tik gamintojo originaliomis atsarginėmis dalimis. iki (27) nurodytu eiliškumu. Jei įrenginys naudojamas su nudėvėtomis Apsauginio uždangalo montavimas (29– arba sugedusiomis dalimis, pretenzija dėl garantijos gamintojui negalioja. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 263: Paleidimas

    Sumontuokite apsauginį uždangalą Valdymas paveikslėliuose nuo (29) iki (31) nurodytu eiliškumu. 6 VALDYMAS ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižaloti PALEIDIMAS eksploatuojant keliems asmenims. Jei Malkų skaldytuvo pastatymas ir prietaisą eksploatuos du arba keli asmenys, prijungimas galima patirti sunkių sužalojimų. ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižaloti dėl ■...
  • Seite 264: Įstrigusio Medžio Gabalo Pašalinimas

    Netinkamai atliekant techninę priežiūrą, galima sunkiai susižaloti ir gali būti pažeistas įrenginys. ■ Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus, atjunkite prietaisą nuo elektros maitinimo tinklo. ■ Įrenginio remonto darbus paveskite tik specializuotoms įmonėms. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 265: Pagalba Atsiradus Sutrikimų

    Stiebų stūmiklis neišsistumia Per mažai hidraulinės alyvos Papildyti hidraulinės alyvos / nesusistumia Sugedęs hidraulinis siurblys Hidraulinį siurblį paveskite pakeisti specializuotai įmonei arba AL-KO techninės priežiūros tarnybai Prietaisas nuolydyje stovi įstrižai Prietaisą pastatyti horizontaliai platinamojo prapjovos pleišto arba nuožulniai valdymo svirties atžvilgiu Stiebų...
  • Seite 266: Transportavimas (39-42)

    2. Laikykite malkų skaldytuvą abiem rankomis arba akumuliatorius, jei jie nėra tvirtai įstatyti ir paverskite, kad pastatytumėte jį ant ratų. prietaise, privaloma išimti! Jų išmetimą 3. Nustumkite malkų skaldytuvą į norimą reglamentuoja baterijų įstatymas. stovėjimo vietą. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 267: Klientų Aptarnavimo Tarnyba / Techninės Priežiūros Punktas

    KO techninės priežiūros skyrių. Jį rasite internete nemokamai atiduoti šiose vietose: tokiu adresu: ■ viešose teisėtose išmetimo ir surinkimo www.al-ko.com/service-contacts vietose (pvz., komunaliniuose ūkiuose); Klientų aptarnavimo tarnyba / techninės priežiūros punktas ■ Elektrinių prietaisų pardavimo vietose (stacionariose ir internetu), jei pardavėjas yra įsipareigojęs priimti arba tai daro savanoriškai.
  • Seite 268 Drošības un aizsardzības ierīces..190 LSH 370/4 (06 – 15) montāža....194 Motora aizsardzības slēdzis ..LSH 520/5 (17 – 27) 2.1.1 Lietošana ar abām montāža....194 190 2.4.2 rokām.... 190 Drošības aizsarga montāža (29 – 31) 194 Drošības aizsargs......Ekspluatācijas 2.4.3 sākšana......194 5.1 Malkas Piestiprināšana pie pamata ..
  • Seite 269: Par Šo Lietošanas Instrukciju

    12 Klientu apkalpošanas dienests/serviss..198 13 Garantija............19 PAR ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU ■ Vācu valodā izdotā versija ir oriģinālā lietošanas instrukcija. Visas pārējās dokumentu versijas citās valodās ir oriģinālo lietošanas instrukciju tulkojumi. ■ Vienmēr saglabājiet šo lietošanas instrukciju tādā stāvoklī, lai vēlāk varat tajā ieskatīties, ja būs nepieciešama informācija par ierīci.
  • Seite 270: Simboli Titullapā

    Iekārta ir paredzēta izmantošanai privātā 1. Atvienojiet malkas skaldītāju no elektrotīkla. teritorijā. Jebkāda cita veida lietojums, kā arī 2. Novērsiet pārslodzes cēloni. neatļautas modifikācijas un papildināšana, tiek uzskatītas par ierīces nepareizu lietojumu un LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 271: 190 2.4.2 Lietošana Ar Abām Rokām

    3. Pēc dažām minūtēm dzesēšanas laika, Drošības aizsargs 2.4.3 atkārtoti pieslēdziet malkas skaldītāju Šķelšanas laikā drošības aizsargs novērš elektrotīklam. operatora vai citas personas roku nokļūšanu 4. Ieslēdziet malkas skaldītāju. skaldīšanas zonā. Lietošana ar abām rokām Piestiprināšana pie pamata 2.4.2 2.4.4 Baļķu stūmējs kustas tikai tad, kad ieslēgšanas Piestiprināšana pie pamata novērš...
  • Seite 272: Simboli Uz Iekārtas

    AC 230 V/50 Hz atvēršanas pārbaudiet, vai komplektācijā ir ■ Elektrotīkla pieslēguma aizsardzības drošinātāja piegādāti visi komponenti. minimālā strāva ir 16 A. LSH 370/4 (03) piegādes komplekts 2.7.1 Strāvas vads 2.6.2 Detaļa BRĪDINĀJUMS! Traumu gūšanas risks, ko rada strāvas trieciens. Bojāts strāvas vads Ierīces galvenais korpuss...
  • Seite 273: Drošības Aizsarga (05) Piegādes Komplektācija

    Pamata plāksne Drošības aizsargs Drošības aizsarga (05) piegādes 2.7.3 Koka balsti komplektācija Pārvietošanas rokturis Detaļa Atvere saskaldīto koka pagaļu Lielā priekšējā plāksne noņemšanai Mazā priekšējā plāksne Balsta kāja ar cauriem, kas paredzēti kājas pieskrūvēšanai pie pamata. Mazā kreisā plāksne Baļķa vadotne Mazā...
  • Seite 274: Drošība Darba Vietā

    ■ Ierīce ir tīra. ■ Ierīcei nav bojājumu. LSH 370/4 (06 – 15) montāža ■ Visiem vadības elementiem jābūt darba kārtībā. Ierīci montējiet tādā secībā, kā norādīts attēlos no (06) līdz (15). ■...
  • Seite 275: Ekspluatācijas Sākšana

    EKSPLUATĀCIJAS SĀKŠANA 6 LIETOŠANA Malkas skaldītāja uzstādīšana un BRĪDINĀJUMS! Vairākām personām pievienošana lietojot aprīkojumu, pastāv traumu gūšanas risks. Lietojot aprīkojumu divatā vai BRĪDINĀJUMS! Ievainojumu gūšanas vairākām personām vienlaicīgi, var gūt risks, malkas skaldītājam apgāžoties. nopietnas traumas. Sasvēries malkas skaldītājs var izraisīt nopietnas ■...
  • Seite 276: Tehniskā Apkope Un Tīrīšana

    BRĪDINĀJUMS! Apkopes darbu laikā pa- stāv traumu risks. Neatbilstošas apkopes rezultātā var gūt smagas traumas un izraisīt ierīces bojājumus. ■ Pirms jebkādu apkopes darbu veikšanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla. ■ Ierīces remontu paredzēts veikt tikai pie specializētajiem uzņēmumiem. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 277: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Neizbīdās/neiebīdās bluķu Pārāk maz hidrauliskās eļļas Papildiniet hidraulisko eļļu stūmējs Bojāts hidrauliskais sūknis Hidrauliskā sūkņa nomaiņu uzticiet specializētam uzņēmumam vai AL-KO servisa centram. Ierīce atrodas uz slīpas Novietojiet ierīci uz horizontālas pamatnes ar kritumu šķēlējķīļa virsmas vai ar kritumu vadības virzienā...
  • Seite 278: Transportēšana (39 - 42)

    2. Pēc katras tīrīšanas reizes rūpīgi notīriet gūt smagus ievainojumus. ierīci un - ja uzstādīti - uzstādiet visus ■ Transportējiet ierīci ļoti uzmanīgi. aizsardzības apvalkus. Bluķu stūmējam jāatrodas gala pozīcijā. ■ Atbrīvojiet no paredzētā transportēšanas ceļa šķēršļus. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 279: Utilizācija

    DIENESTS/SERVISS sadzīves atkritumos. Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai Elektriskās un elektroniskās ierīces šādās vietās rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO iespējams nodot bez maksas: servisa centru. Informāciju par tiem meklējiet ■ publiski-tiesiskās utilizācijas vai savākšanas šādā...
  • Seite 280 Подключение к сети....2.6.1 щитных устройств......205 Эксплуатация...........20 Сетевой кабель......2.6.2 Раскалывание поленьев (32–34)..206 Комплект поставки......202 Удаление застрявших Комплект поставки для LSH 2.7.1 370/4 (03) ........кусков поле- на (35, 36) ..........206 Комплект поставки для LSH 2.7.2 LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 281: Информация Оруководстве По Эксплуатации

    Техобслуживание и уход......206 Работы по уходу........206 Техобслуживание......20 Заточка клина......206 7.2.1 Проверка и дозаливка гидрав- 7.2.2 лического масла (37, 38)....206 8 Устранение неисправностей ....207 Транспортировка (39– 42)......208 10 Хранение..........20 11 Утилизация..........20 12 Сервисное обслуживание.......209 13 Гарантия...........21 ИНФОРМАЦИЯ О РУКОВОДСТВЕ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ■...
  • Seite 282: Символы На Титульной Странице

    падающих кусков поленьев ПРИМЕЧАНИЕ Специальные указания для облегчения понимания и эксплуатации. ■ опрокидывания устройства Предохранительные и защитные ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА устройства Использование по назначению ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность Дровокол предназначен исключительно для травмирования. Неисправность или раскалывания вертикально разрезанных LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 283 бездействие предохранительных и защитных устройств могут стать причиной травм. ■ Неисправные предохранительные и защитные устройства подлежат ремонту. ■ Никогда не выводите из строя предохранительные и защитные устройства. Выключатель защиты двигателя 2.4.1 При перегрузке дровокола выключатель защиты двигателя выключает двигатель. Описание продукта 462706_m...
  • Seite 284 Носите беруши и защитные очки! Опасность ожогов из-за горячих поверхностей! Не трогайте! Носите защитные перчатки! Внимание — сетевое напряжение! Не открывайте устройство! Носите безопасную обувь! Отпустите вентиляционную резьбовую пробку перед эксплуатацией устройства и снова затяните ее после LSH 370/4 | LSH 520/5 эксплуатации!
  • Seite 285: Сетевой Кабель

    Описание продукта устройство для защиты от аварийного тока Символ Значение с подключенным заземляющим проводом. Точка подвеса для крюков крана ■ 230 Вт перем. тока / 50 Гц ■ Минимальный предохранитель подключения к сети = 16 А Сетевой кабель 2.6.2 Работайте с устройством двумя руками! ■...
  • Seite 286: Комплект Поставки

    вызванным ударом электрическим током. Соединительная стойка Комплект поставки Транспортировочные колеса (2x) После распаковки убедитесь, что все Базовая пластина компоненты доставлены. Комплект поставки защитного Комплект поставки для LSH 370/4 2.7.3 2.7.1 кожуха (05) (03) Номер компонента Номер компонента Верхняя большая пластина...
  • Seite 287: Указания По Технике Безопасности

    ■ Неопытный оператор должен пройти Двигатель инструктаж по эксплуатации устройства, а также специальное обучение. Транспортировочные колеса Толкатель или нажимная планка Рабочий стол или опора для раскалывания поленьев Клин Защитный кожух Деревянная накладка Транспортировочная рукоятка Разгрузочное отверстие для расколотых поленьев Опорная стойка с отверстиями для...
  • Seite 288: Средства Индивидуальной Защиты

    двигателем. людям или их имуществу. ■ Используйте устройство только для тех работ, для которых оно предусмотрено. ■ Держите устройство на безопасном расстоянии от людей и животных или выключите его в случае приближения людей или животных. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 289: Ввод В Эксплуатацию

    розетку. исправность всех предохранительных и Примечание: Для отключения защитных устройств! устройства от сети вытяните штекер сетевого кабеля из розетки. Монтаж LSH 370/4 (06–15) Проверка предохранительных и Монтируйте устройство в защитных устройств последовательности, отображенной с Проверяйте всегда перед началом работы: помощью рисунков 06– 15.
  • Seite 290: Техобслуживание И Уход

    7 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД раскалыванию, сложенными в один штабель. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность трав- ■ Немедленно удаляйте поленья и инструмента. мирования во время древесную стружку из рабочей зоны. техобслуживания. Неправильное техобслуживание может привести к серьезным травмам и повреждению устройства. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 291: Техобслуживание

    повреждению оборудования. ■ ■ Отключите устройство от сети питания Выравнивайте устройство только вдвоем. перед техобслуживанием. ■ Ремонт устройства может выполнять ■ Всегда следите за выравниванием только уполномоченное устройства и защищайте его от специализированное предприятие. опрокидывания. ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения оборудования из-за гидравлического Работы...
  • Seite 292: Устранение Неисправностей

    привести к повреждению дровокола. ОСТОРОЖНО! Опасность ■ Перед любым изменением травмирования. Движущиеся детали и детали местоположения дровокола удалите все с острыми краями могут привести к травмам. поленья из него, вытащите сетевой штекер и затяните вентиляционную резьбовую пробку. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 293: Утилизация

    ■ Поднимайте дровокол только за ручку для 11 УТИЛИЗАЦИЯ транспортировки. Указания по закону об электрическом и ■ Не поднимайте дровокол за фиксатор электронном оборудовании цилиндра, шток поршня или другие компоненты. ■ Электрическое и электронное оборудование не относится к бытовому мусору. Его Короткие...
  • Seite 294 фактором служит дата на документе, подтверждающем покупку. Обращайтесь с настоящим сертификатом и документом, подтверждающим покупку, к своему дилеру или в ближайший авторизованный сервисный центр. Настоящий сертификат не касается гарантируемых законом прав на претензии покупателя к продавцу. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 295 Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Запобіжні та захисні елементи..212 Вимикач захисту двигуна ..2.1.1 Інформація про посібник із експлуата- ції............. 211 Дворучне управління....213 2.1.2 Символи на титульній сторінці..212 Захисний кожух ......2.1.3 Умовні позначення та Кріплення...
  • Seite 296 Введення в посібника з експлуатації. експлуатацію......217 5.1 ■ Завжди тримайте цей посібник із Встановлення та приєднання дро- експлуатації під рукою, щоб прочитати його, якщо вам знадобиться інформація вокола..........217 про пристрій. Перевірка запобіжних і захисних елементів...........217 LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 297: Опис Пристрою

    Опис пристрою ■ Передавайте пристрій іншим особам тільки ОПИС ПРИСТРОЮ разом з цим посібником із експлуатації. Використання за призначенням ■ Прочитайте та дотримуйтеся Дровокіл призначений виключно для вказівок з техніки безпеки та попереджень, що розколювання вертикально розрізаних полін містяться в цьому посібнику з експлуатації. 1.1 певних...
  • Seite 298: Захисний Кожух

    розколювання під час процесу розколювання полін. Умовне Значення позначення Перед використанням прочитайте посібник з експлуатації! Надягайте засоби захисту органів слуху та зору! Надягайте захисні рукавиці! Надягайте безпечне взуття! Забороняється знімати та модифікувати запобіжні й захисні пристрої! LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 299: Умовні Позначення На Пристрої

    Кріплення дровокола на поверхні Умовні позначення на пристрої 2.4.4 Кріплення дровокола на поверхні запобігає його перекиданню і дозволяє уникнути серйозних травм. Опис пристрою Умовне Значення позначення ■ Змінний струм 230 В/50 Гц ■ Мінімальне значення запобіжника підключення до мережі — 16 А Точка...
  • Seite 300: Комплект Поставки

    Комплект поставки Після Транспортувальні колеса (2x) розпакування переконайтеся, що всі компоненти доставлені. Базова пластина Комплект постачання для LSH 370/4 2.7.1 Комплект постачання захисного 2.7.3 (03) кожуха (05) Номер компонента Номер компонента Основний пристрій Верхня велика пластина Сумка з дрібними деталями...
  • Seite 301: Правила Техніки Безпеки

    Транспортувальні колеса Штовхач або натискна пластина Робочий стіл або опора для розколювання полін Клин Захисний кожух Дерев'яна накладка Транспортувальна рукоятка Розвантажувальний отвір для розколотих полін Опорна стійка з отворами для монтажу на поверхні Напрямна ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ НЕБЕЗПЕКА! Ризик смерті або тяжких травм! Незнання...
  • Seite 302: Безпека Людей, Тварин І Майна

    до ураження електричним струмом. Безпека людей, тварин і майна ■ Враховуйте, що оператор несе відповідальність за нещасні випадки та збитки, нанесені людям та їх власності. ■ Пристрій слід використовувати лише для тих завдань, для яких він передбачений. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 303: Правила Техніки Безпеки Під Час

    Правила техніки безпеки під час використання ■ Ніколи не залишайте пристрій, що працює, без нагляду. ■ Очищуйте пристрій після кожного використання. ■ Бережіть пристрій від несанкціонованого доступу. ■ Пристроєм дозволяється керувати тільки одній особі. ■ Ніколи не переносьте пристрій з працюючим...
  • Seite 304: Введення В Експлуатацію

    Завжди перевіряйте перед початком елементів! роботи: 1. Кріплення дровокола до основи та при необхідності відремонтуйте його. Складання дровокола LSH 370/4 (06– 15) 2. Захисний кожух на предмет Складіть пристрій в послідовності, відображеній пошкоджень. Відремонтуйте за допомогою малюнків 06–15. пошкоджений захисний кожух.
  • Seite 305 ■ Розколюйте на дровоколі тільки прямі Видалення застряглих шматків поліна поліна з вертикальною і прямою (35, 36) поверхнею зрізу. ОБЕРЕЖНО! Ризик травмування під ■ Обов’язково одягайте призначений захисний одяг. час вибивання застряглих шматків дерева. Якщо застряглий шматок поліна Технічне обслуговування та догляд УВАГА! Пошкодження...
  • Seite 306 через проблеми із гідравлічним маслом. ■ Рівень масла повинен бути між Неправильна марка гідравлічного масла, відмітками min. (Мінімум) і max. занадто низький або занадто високий рівень (Максимум) (37/2). При необхідності масла можуть призвести до несправностей та LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 307: Транспортування (39 - 42)

    Транспортування (39 – 42) Несправність Причина Усунення Пристрій нахилений відносно Встановіть пристрій клина горизонтально або з нахилом до важеля Повітря в контурі Відкрийте нарізну вентиляційну пробку Двигун сильно гріється Недостатній поперечний Використовуйте переріз подовжувального подовжувальний кабель із кабелю більшим поперечним перерізом...
  • Seite 308: Зберігання

    побутових відходів. Їх слід збирати та ремонту або запасних частин, зверніться в викидати окремо. найближчий сервісний центр AL-KO. ■ Використані батарейки або акумулятори, які Адресу можна знайти в Інтернеті за вже не використовуються в старому посиланням: www.al-ko.com/service-contacts LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 309 13 ГАРАНТІЯ До закінчення строку давності рекламацій, установленого за законом, виробник усуває можливі дефекти матеріалу чи виробничий брак шляхом ремонту або заміни (на свій вибір). Строк давності визначається законодавством країни, у якій прилад було куплено. Гарантія зберігається лише за таких умов: Гарантія...
  • Seite 310 LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Seite 311 AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts...

Diese Anleitung auch für:

Lsh 520/5