Seite 1
158007 Bedienungsanleitung Werkstatt Ladegerät WM 6 / WM 10 158008 Instructions for use Workshop Charger WM 6 / WM 10 Mode d’emploi Chargeur d‘atelier WM 6 / WM 10 Manuale d’istruzioni Caricabatterie da officina WM 6 / WM 10 Návod k obsluze Dílenská...
Seite 2
DE - Seite 3 Vor jeder Benutzung unbedingt lesen. Anleitung und Ratschläge befolgen. GB - Page 13 Read these instructions before using the charger. Follow all instructions and recommendations. FR - Page 23 Veuillez lire les présentes instructions avant toute utilisation de l’appareil et suivre les conseils mentionnés ici. IT - Pagina 33 Leggere attentamente le istruzione i seguire tutti i consigli e gli avvisi prima di utilizzare il prodotto.
EINLEITUNG Erklärung der Symbole und Signalworte, die in dieser Bedienungsanleitung und/oder am Gerät verwendet werden: Beachten Sie diese Bedienungsanleitung bei der Verwendung des Geräts. Lebens- und Unfallgefahr für Kinder! Beachten Sie Warn- und Sicherheitshinweise! Stromschlaggefahr! Gerät nur an witterungsgeschützten Standorten verwenden! Schutzisoliertes Gehäuse (Schutzklasse II)
• AGM-Batterien (Elektrolyt in Glasfaservlies) Modell WM 6 WM 10 Das Ladegerät kann mit den Klemmen direkt an die Artikelnummer 158007 158008 Batterie angeschlossen werden. 230 V AC 230 V AC Das Ladegerät ist nicht dafür vorgesehen, andere Eingang 50 hz, 110 W 50 hz, 180 W Batteriearten als die zuvor genannten aufzuladen.
SIChERhEIT Verätzungsgefahr! • Batterien enthalten Säure, welche Augen und Allgemeine Sicherheitshinweise haut schädigt. Beim Laden der Batterie entstehen Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- zudem Gase und Dämpfe, welche die Gesundheit sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der gefährden. Sicherheitshinweise und Anweisungen können •...
Seite 7
Deutsch Stromschlaggefahr Verletzungsgefahr • • Ladegeräte können aktive elektronische Implanta- Versuchen Sie niemals, nicht wiederaufladbare, te wie z. B. herzschrittmacher in ihrem Betrieb beschädigte oder gefrorene Batterien aufzuladen. • stören und dadurch Personen gefährden. Verwenden Sie das Ladegerät nicht für das Auf- •...
PRODUKtüBERSICht 12 V 12 V 10 A Mode V/A/% 10 A 9 8 7 Bezeichnung Funktion Display zur Anzeige der Parameter. Anzeige des ausgewählten Ladeparameters (nur im Lademodus). LED „V / A / %“ Umschaltbar über Taste (3). Taste „V / A / %“...
Deutsch Funktionen Gerät anschließen Das Ladegerät ist mit einem Mikroprozessor (MCU - Micro-Computer-Unit) ausgerüstet und besitzt vollautomatische Diagnose-, Lade- und Wartungs- 12 V funktionen. Wird eine falsche Batteriespannung 12 V 10 A Mode V/A/% 10 A eingestellt, oder ist die Batterie defekt, findet kein Ladevorgang statt und die LED „Error“...
LADEStROM 4. Stellen Sie sicher, dass die am Ladegerät eingestellte Ladespannung (6 V oder 12 V) der angeschlossenen Batterie entspricht. Eine 6 V: Langsam laden zu hoch eingestellte Ladespannung kann zu Beschädigung/Zerstörung der angeschlossenen Modell Ladespannung (V) Ladestrom (A) Batterie führen.
Deutsch FEhLERSUChE Fehler/Problem Mögliche Ursache Abhilfe Im Display (1) wird „---“ Keine Batterie angeschlossen. Batterie anschließen (siehe „Gerät anschlie- angezeigt. Batteriespannung unter 0,5 V. ßen“). Laden der Batterie nicht möglich. Im Display (1) wird „Er1“ Nicht kompatible Batterie angeschlossen. Nur geeignete Batteriearten anschließen angezeigt.
REINIGUNG, PFLEGE Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen UND WARTUNG Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstel- len entsorgen können. • Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Reinigen Sie die Batterieklemmen jedes Mal nach hausmüll! Beendigung des Ladevorgangs. Wischen Sie, um Gemäß...
Seite 13
tABLE OF COntEntS Introduction ..................14 Normal use .
IntRODUCtIOn Explanation of symbols and signal words used in these operating instructions and/ or the device: Refer to operator‘s manual Risk of bodily or fatal injury to children! Attention - Danger! Follow safety instructions and warnings! Danger of electric shock!
Model WM 6 WM 10 The charging devices is not intended for charging Item number 158007 158008 battery types not listed above. Input 220 - 240 V AC 50/60 hz this device is not intended for use by children or Input current max.
SAFETy Risk of chemical burns! • Batteries contain acid, which could damage the General Safety Guidelines eyes and skin. Charging batteries further genera- Read all safety guidelines and instructions. non- tes gasses and vapours hazardous to the health. compliance with safety guidelines and instructions •...
Seite 17
English 17 Risk of electrical shock! Risk of injury! • • Chargers may interfere with the operation of Never attempt to charge non-rechargeable, active electronic implants, e.g. pacemakers, thus damaged or frozen batteries. • pose a personal hazard. Do not use this device to charge dry cell batteries. •...
PRODUCt OVERVIEW 12 V 12 V 10 A Mode V/A/% 10 A 9 8 7 Description Function Display indicates the parameters. Indicates the selected charging parameter (in charging mode only). LED V / A / % Switch with the button (3).
English 19 Functions 1. Connect the red (+) terminal connection cable with clamp (6) to the positive battery terminal. The charger is equipped with a microprocessor 2. Connect the black (-) terminal connection cable (MCU - Micro Computer Unit) and features fully with clamp (5) to the negative battery terminal.
SAFETy Switching the display During the charging process you can repeatedly FUnCtIOnS press the „V / A / %“ button (3) to display the following parameters: • V = charging voltage the charger features the following safety features •...
English 21 tROUBLEShOOtInG Error/Problem Possible cause Correction Display shows (1) „---“. no battery connected. Connect battery (see “Connecting the Battery voltage below 0.5 V. Device"). Unable to charge battery. Display (1) shows „Er1“. Connected battery incompatible. Only connected compatible batteries (see “Intended Use").
CLEANING, CARE AND MAINTENANCE • Clean clamps after every charging. to prevent corrosion, wipe off any battery fluid which may have come into contact with the clamps. • Carefully wind the cable when storing the device. This will help prevent accidental damage to the cable and the device.
Seite 23
TABLE DES MATIèRES Introduction ..................24 Utilisation conforme.
IntRODUCtIOn Explication des symboles et mots d’avertissements qui sont utilisés dans la présente notice d’explication et/ou sur l’appareil: Lorsque vous utilisez l’appareil, veuillez vous conformer à la présente notice d’utilisation. Risque d’accident et danger de mort pour les enfants ! Veuillez respecter les consignes de mise en garde et de sécurité...
Batteries AGM (fibres de verre imprégnées d’électrolyte) Modèle WM 6 WM 10 • Batteries plomb-acide sans entretien (MF) 158007 158008 Numéro d’article L‘appareil peut être branché avec des pinces direc- tement à la batterie. 230 V AC 230 V AC Entrée...
SÉCURITÉ Risque de brûlure ! • Les batteries contiennent des acides qui peuvent Consignes generales de sécurité brûler les yeux et la peau. Lors de la charge de Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et la batterie, des gaz et des vapeurs nocifs pour la les instructions.
Seite 27
Français 27 Risque de choc électrique ! Risque de blessure ! • • Les chargeurs peuvent gêner le fonctionnement n’essayez jamais de charger des batteries non des implants électroniques comme les pacema- rechargeables, endommagées ou gelées. • kers cardiaques et ainsi mettre en danger les N’utilisez pas l’appareil pour charger des batteries personnes.
APERçU DU PRODUIt 12 V 12 V 10 A Mode V/A/% 10 A 9 8 7 Dénomination Fonction Afficheur Pour l’affichage des paramètres. Affichage du paramètre de charge sélectionné (uniquement en mode LED V / A / % de charge). Commutable par la touche (3).
Français 29 Fonctions Brancher l’appareil Le chargeur est équipé d‘un microprocesseur (MCU - Micro Computer Unit) et possède des fon- ctions de diagnostic, de charge et de maintenance 12 V entièrement automatiques. Si une tension électrique 12 V 10 A Mode V/A/% 10 A...
COURAnt DE 4. Assurez-vous que la tension réglée sur le char- geur (6 V ou 12 V) correspond à celle de la batte- ChARGE rie branchée. Une tension de charge sélectionnée trop élevée peut conduire à une détérioration/ une destruction de la batterie branchée.
Français 31 ANALySE D’ERREURS Erreur/Problème Cause possible Remède « --- » apparaît sur l'écran (1). Pas de batterie branchée. Brancher la batterie (voir « Brancher Tension de batterie sous 0,5 V l'appareil »). Recharge de la batterie impossible. « Er1 » apparaît sur l'écran (1). Batterie branchée non compatible.
Mise au rebut L’emballage est composé de matériaux respectueux ENTRETIEN ET de l’environnement que vous pourrez éliminer dans les points de recyclages locaux prévus à cet effet. MAINTENANCE Ne jetez pas les appareils électriques avec vos déchets ménagers ! Conformément à...
Seite 33
SOMMARIO Introduzione ..................34 Uso conforme.
IntRODUzIOnE Spiegazione dei simboli e dei termini di avverten- za utilizzati in queste istruzioni per l’uso e/o sul dispositivo: Per l’utilizzo del dispositivo attenersi a queste istruzioni. Pericolo di vita e di incidenti per i bambini! Rispettare le istruzioni e le avvertenze per...
AGM (elettrolita in matrice di fibre di vetro) Modello WM 6 WM 10 • batterie piombo-acido che non necessitano manu- tenzione (MF) 158007 158008 Codice articolo L’apparecchio può essere collegato con i morsetti 230 V AC 230 V AC Ingresso direttamente alla batteria.
SICUREZZA Pericolo di corrosione! • Le batterie contengono acido dannoso per gli Indicationi di sicurezza generali occhi e per la pelle. Durante il processo di ricarica Leggere tutte le indicazioni e le istruzioni di sicurez- vengono emessi gas e vapori dannosi per la za.
Seite 37
Italiano 37 Pericolo di folgorazione! Pericolo di lesioni! • • I caricabatterie possono condizionare il funzio- Non cercare mai di caricare batterie danneggiate, namento di impianti elettronici, quali ad esempio non ricaricabili o congelate. • i pace-maker, e quindi essere pericolosi per le Non utilizzare il caricabatterie per caricare persone che li portano.
DESCRIzIOnE DEL PRODOttO 12 V 12 V 10 A Mode V/A/% 10 A 9 8 7 Denominazione Funzione Display Per la visualizzazione dei parametri. Visualizzazione del parametro di carica selezionato (solo in modalità di LED V / A / % carica).
Italiano 39 Funzioni Collegamento del dispositivo Questo caricabatterie è provvisto di un micropro- cessore (MCU - Micro-Computer-Unit) e di funzioni interamente automatiche di ricarica, diagnosi e 12 V manutenzione. Se la tensione batteria selezionata 12 V 10 A Mode V/A/% 10 A è...
CORREntE DI 4. Assicurarsi che la tensione di carica impostata nel caricabatterie (6 V oppure 12 V) corrisponda RICARICA alla batteria collegata. Una tensione di carica eccessivamente elevata può danneggiare/rompe- re la batteria collegata. 5. Durante il processo di ricarica premendo 6 V: carica lenta ripetutamente il tasto MODE (10) è...
Italiano 41 AnALISI DEGLI ERRORI Guasto / problema Possibili cause Soluzione Sul display (1) appare il Nessuna batteria collegata. Collegare la batteria (vedi “Collegamento simbolo “---“. Tensione batteria inferiore a 0,5 V. del dispositivo“). Impossibile ricaricare la batteria. Sul display (1) appare il Batteria non compatibile collegata.
PULIZIA, Smaltimento La confezione è composta da materiali a basso MAnUtEnzIOnE E impatto ambientale, riciclabili negli appositi siti di raccolta. RIPARAzIOnI non buttare i dispositivi elettrici nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE in materia • Pulire sempre i morsetti dopo la ricarica. Per...
Seite 43
OBSAh Úvod ....................44 Použití...
ÚVOD Vysvětlení symbolů a signální slov, použitých v tomto návodu k obsluze nebo na přístroji: Při používání přístroje dbejte vždy na tento návod k obsluze. nebezpečí ohrožení života a nehody pro malé děti! Dbejte na výstražná a bezpečnostní upozornění! Riziko zásahu elektrickým proudem!
(gelový elektrolyt) • AGM baterií (elektrolyt ve sklolaminátovém Model WM 6 WM 10 rounu) • 158007 158008 bezúdržbových kyselino-olovnatých baterií (MF) Číslo artiklu nabíječku je možné připojit svorkami přímo na 230 V AC 230 V AC Vstup baterii...
BEzPEČnOSt Nebezpečí poleptání! • Baterie obsahují kyselinu, která může zranit oči a Všeobecné bezpečnostní pokyny pokožku. Při nabíjení baterie vznikají plyny a páry Přečtěte si bezpečnostní pokyny a pokyny pro ohrožující zdraví. použití. nedodržení bezpečnostních pokynů a • Vyhýbejte se jakémukoliv kontaktu se žíravou pokynů...
Seite 47
Česky 47 Nebezpečí zásahu elektrickým proudem Nebezpečí zranění! • • nabíječky mohou rušit aktivní implantáty jako nenabíjejte nikdy vadné nebo zmrzlé baterie ani např. kardiostimulátory a ohrozit tím dotyčné baterie, které nejsou určené k nabíjení. • osoby. nepoužívejte přístroj k nabíjení baterií se suchými •...
POPIS VýROBKU 12 V 12 V 10 A Mode V/A/% 10 A 9 8 7 Č. Název Funkce Displej pro zobrazení parametrů. zobrazení zvoleného nabíjecího parametru (jen v režimu nabíjení). LED V / A / % Přepínání je možné tlačítkem (3).
Česky 49 Funkce 1. Připojte červený (+) kabel se svorkou (6) na kladný pól baterie. nabíječka je vybavena mikroprocesorem (MCU - 2. Připojte černý (-) kabel se svorkou (5) na Micro-Computer-Unit) a funkcemi automatického záporný pól baterie. nabíjení, diagnózy a údržby baterií. Jestliže je nastavené...
BEzPEČnOStní Upozornění: Po úplném nabití baterie se nabíječka přepne do FUNKCE režimu udržování stavu nabití a současně chrání baterii před přebitím. Přepnutí ukazatele nabíječka je vybavena následujícími, ochrannými Během nabíjení si můžete opakovaným stisknutím funkcemi, aby se zabránilo jejímu poškození nebo tlačítka „V / A / %“...
Česky 51 AnALýzA PORUCh Chyba/Problém Možné příčina Pomoc na displeji (1) se ukáže „---“. Baterie není připojena. Připojení baterie (viz „Připojení přístroje“). napětí baterie pod 0,5 V. nabíjení baterie není možné. na displeji (1) se ukáže „Er1“. Připojena nekompatibilní baterie. Připojovat jen vhodné...
ČIštění, Likvidace Obal je tvořen neznečišťujícími materiály, které OšEtřOVání A můžete zlikvidovat ve sběrnách recyklovatelného odpadu. ÚDRžBA neodhazujte elektrická zařízení do běžného domovního odpadu! V souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/ES pro stará elektrická a • Po každém nabíjení vyčistěte svorky. Otírejte vždy elektronická...
Seite 53
OBSAh Úvod ....................54 Používanie v súlade s určeným účelom .
ÚVOD Význam symbolov a výstražných upozornení, ktoré sú používané v tomto návode na používanie a/alebo na prístroji: Pri používaní prístroja dodržiavajte tento návod na ovládanie. nebezpečenstvo ohrozenia života a nehody pre deti! Rešpektujte varovné a bezpečnostné pokyny! Riziko zásahu elektrickým prúdom! Prístroj používajte iba na miestach chráne-...
• gélové batérie (gélový elektrolyt) Model WM 6 WM 10 • AGM batérie (elektrolyt v sklenenom vlákne) • 158007 158008 bezúdržbové olovo-kyselinové batérie (MF) Číslo výrobku nabíjačka sa môže pomocou svoriek napojiť priamo 230 V AC 230 V AC Vstup na batériu.
BEzPEČnOSť Nebezpečenstvo poranenia! • Batérie obsahujú kyselinu, ktorá poškodzuje oči a Všeobecné bezpečnostné pokyny pokožku. Pri dobíjaní batérií okrem toho dochádza Prečítajte si bezpečnostné pokyny a pokyny pre k tvorbe plynov a výparov, ktoré ohrozujú zdravie. použitie. nedodržanie bezpečnostných pokynov •...
Seite 57
Slovenčina 57 Nebezpečenstvo zásahu elektrickým Nebezpečenstvo poranenia! prúdom! • nikdy sa nepokúšajte dobíjať nedobíjateľné, • nabíjačky batérií môžu rušiť činnosť aktívnych poškodené alebo zamrznuté batérie. • elektronických implantátov ako je napr. kardiosti- nabíjačku batérií nikdy nepoužívajte na nabíjanie mulátor a tým ohroziť osoby. batérií...
PREhľAD PRODUKtU 12 V 12 V 10 A Mode V/A/% 10 A 9 8 7 Č. Označenia Funkcia Displej pre zobrazenie parametrov. zobrazenie zvoleného nabíjacieho parametra (len v nabíjacom režime). LED-kontrolka V / A / % Prepínateľné tlačidlom (3).
Slovenčina 59 Funkcie Zapojenie prístroja nabíjačka je vybavená mikroprocesorom (MCU - Micro-Computer-Unit) a má plnoautoma- tické funkcie diagnostiky, nabíjania a údržby. V 12 V prípade nesprávneho nastavenia napätia batérie, 12 V 10 A Mode V/A/% 10 A alebo ak je batéria poškodená, proces nabíjania nezačne a rozsvieti sa LED-kontrolka „Error“...
PRÚD 4. Pre začiatkom nabíjania sa uistite, či nabíjacie napätie (6 V alebo 12 V) nastavené na nabíjačke zodpovedá pripojenej batérii. Príliš vysoko nysta- 6 V: pomalé nabíjanie vené nabíjacie napätie môže viesť k poškodeniu/ zničeniu zapojenej batérie.
Slovenčina 61 AnALýzA ChýB Chyba/problém Možné príčiny Riešenie Na displeji (1) sa objaví Batéria nie je pripojená. Pripojenie batérie (pozri „Pripojenie príst- symbol „---“. Batériové napätie pod 0,5 V roja“). Batéria sa nedá nabiť. Na displeji (1) sa objaví Pripojená je nekompatibilná batéria. Pripojte len vhodné...
ČIStEnIE, Likvidácia Obal je vyrobený z materiálu, ktorý neznečisťuje StAROStLIVOSť A prostredie a preto ho môžete zlikvidovať v zber- niach recyklovateľného odpadu. ÚDRžBA Neodhadzujte elektrické zariadenia do bežného domového odpadu! V súlade s Európskou smernicou 2012/19/ES pre sta- •...
Seite 67
AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ).
Seite 68
76185 Karlsruhe - Germany ▪ www.mts-gruppe.com InterTEC POLSKA Sp. z o.o. Stara Wies, ul. Grodziska 22 05-830 Nadarzyn - Polska ▪ www.intertec-polska.pl Tegro AG Ringstr. 3 8603 Schwerzenbach - Schweiz ▪ www.tegro.ch www.aeg-automotive.com Stand der Informationen: 08/ 2017 EAN: 4038373974006, 4038373974013...