Herunterladen Diese Seite drucken

Hella HypaLUME Montageanleitung

Arbeitsscheinwerfer 110/230v ac
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HypaLUME:

Werbung

MONTAGEANLEITUNG
ARBEITSSCHEINWERFER HypaLUME 110/230V AC
INSTALLATION INSTRUCTION
WORK LAMPS HypaLUME 110/230V AC
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
PROJECTEUR DE TRAVAIL HypaLUME 110/230V AC
MONTERINGSANVISNING
ARBETSSTRÅLKASTARE HypaLUME 110/230V AC
MONTAGEHANDLEIDING
WERKLAMP HypaLUME 110/230V AC
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
FARO DE TRABAJO HypaLUME 110/230V AC
INSTRUZIONI DI MONTAGGIO
FARO DE LAVORO HypaLUME 110/230V AC
ASENNUSOHJE
TYÖVALONEHEITINTÄ HypaLUME 110/230V AC

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hella HypaLUME

  • Seite 1 MONTAGEANLEITUNG ARBEITSSCHEINWERFER HypaLUME 110/230V AC INSTALLATION INSTRUCTION WORK LAMPS HypaLUME 110/230V AC INSTRUCTIONS DE MONTAGE PROJECTEUR DE TRAVAIL HypaLUME 110/230V AC MONTERINGSANVISNING ARBETSSTRÅLKASTARE HypaLUME 110/230V AC MONTAGEHANDLEIDING WERKLAMP HypaLUME 110/230V AC INSTRUCCIONES DE MONTAJE FARO DE TRABAJO HypaLUME 110/230V AC...
  • Seite 2 < 1 m (< 40") Arbeitsscheinwerfer nicht abgedecken ≥ 400mm Do not cover Work lamp Ne pas couvrir Projecteur de travail Täck inte över Arbetsstrålkastare Bedek Werklampen niet No cubrir Faro de trabajo Non coprire Faro de lavoro Älä peitä Työvaloneheitintä...
  • Seite 3 • Im Rahmen der Produktverbesserung behalten wir uns das Recht vor, technische und optische Änderungen vorzunehmen. • Verwenden Sie nur HELLA Originalersatzteile oder von HELLA zugelassene Ersatzteile. • Falls Sie Fragen oder Probleme bei der Montage haben sollten, rufen Sie entweder den HELLA Kundendienst, Ihren Großhändler oder Ihre Fachwerkstatt an.
  • Seite 4 • Only use original spare parts or spare parts approved by HELLA. • If you have any questions or installation problems, call HELLA customer services, your wholesaler or contact your specialist garage. • Worklamp may only be installed with fasteners that are suitable for the product and mounting position •...
  • Seite 5 • Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine ou des pièces de rechange approuvées par HELLA. • En cas de questions ou de problèmes d’installation, appelez le service clients de HELLA, votre grossiste ou contactez votre garage spécialisé. • La lampe de travail ne doit être installée qu’avec des fi xations adaptées au produit et à la position de montage •...
  • Seite 6 • Vi förbehåller oss rätten att göra tekniska och optiska förändringar i sy e att förbättra produkten. • Använd endast originalreservdelar eller reservdelar godkända av HELLA. • Kontakta HELLA kundtjänst, återförsäljare eller verkstad om frågor eller installationsproblem uppstår. • Arbetslampor får endast installeras med monteringsmaterial, passande för produkten och monteringsläget •...
  • Seite 7 • Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen of reserveonderdelen die door HELLA zijn goedgekeurd. • Bij vragen of problemen bij de installatie kunt u contact opnemen met de klantenservice van HELLA, uw groothandel of uw garage. • De werklamp mag alleen geïnstalleerd worden met bevestigingsmiddelen die geschikt zijn voor het product en de montagepositie.
  • Seite 8 • Utilice solamente recambios originales o recambios autorizados por HELLA. • Si tiene alguna pregunta o le surge algún problema relacionado con la instalación, póngase en contacto con el Servicio al Cliente de HELLA, con su distribuidor o con su taller especializado.
  • Seite 9 • Ci riserviamo il diritto di apportare modifi che tecniche e estetiche nell’ambito del processo di miglioramento del prodotto. • Utilizzare soltanto ricambi originali o ricambi approvati da HELLA. • In caso di domande o problemi di installazione, chiamare il servizio di assistenza HELLA, il proprio rivenditore o contattare la propria offi - cina specializzata.
  • Seite 10 • Pidätämme oikeuden teknisiin ja ulkonäöllisiin muutoksiin tuotteen parannuksen yhteydessä. • Käytä vain alkuperäisiä tai HELLA-yhtiön hyväksymiä varaosia. • Jos sinulla on kysymyksiä tai asennusongelmia, ota yhteys HELLA-asiakaspalveluun, tavarantoimittajaasi tai erikoisliikkeeseen. • Työvalon saa asentaa vain kiinnikkeillä, jotka ovat sopivia tuotteelle ja asennuspaikkaan.
  • Seite 11 Technische Änderungen vorbehalten Subject to alteration without notice Sous réserve de modifications techniques Vi reserverar oss för tekniska ändringar Technische wijzigingen voorbehouden Reservadas modificaciones técnicas Con riserva di modifiche tecniche Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään...
  • Seite 12 Zeichenerklärung Symbolförklaring Legenda Explanation of symbols Legenda Piirroksen selitys Explication des symboles Aclaración de símbolos Richtig Falsch Positionspfeil Bewegungspfeil Correct Incorrect Location/Position Arrow Movement Arrow Correct Incorrect Flèche indiquant Flèche de Position sens du vouvement Rätt Positionpil Rörelsepil Goed Fout Lokatie/Positie pijl Richtingspijl Correcto...
  • Seite 13 Lieferumfang Leveransomfattning Contenuto della confezione Scope of delivery Leveringsomvang Toimituksen sisältö Fourniture Alcance de suministro 1GJ 958 334-XXX...
  • Seite 14 Zubehör Tillbehör Accessori Accessories Toebehoren Lisätarvikkeet Accessories Accessorios Wieland 46.031.4553.1 Wieland 46.030.1253.1 Wieland 46.432.2033.1 Wieland 46.032.4553.1...
  • Seite 15 Benötigte Montagewerkzeuge Nödvändiga monteringsverktyg Attrezzi necessari per il montaggio Installation tools required Benodigde montagewerktuigen Tarvittavat asennustyökalut Outillage de montage requis Herramientas de montaje necesarias Ø 13 mm 17 mm 19 mm...
  • Seite 16 Montage Montering Montaggio Mounting Montage Asennus Montage Général Montaje 520 mm 180 mm Ø13...
  • Seite 17 110º 60º...
  • Seite 18 1GJ 958 334-011 1GJ 958 334-111 17 mm 17 mm Loctite 243 25 Nm 180º 180º...
  • Seite 19 ≥ 420 mm 160 mm 160 mm Ø 13 mm Ø 13 mm Ø 13 mm...
  • Seite 21 Ø13 mm...
  • Seite 22 ≥ 4 mm ≥24x2.5mm...
  • Seite 23 Endlagenbestimmung Bepaal de uiteindelijke positie Determine fi nal position Determinar la posición defi nitiva Défi nir un emplacement défi nitif Determinare la posizione fi nale Bestäm slutgiltig placering Määritä lopullinen asennuspaikka 17 mm 17 mm 25 Nm 25 Nm...
  • Seite 24 Ø13 mm 90º 90º 90º...
  • Seite 25 19 mm 55 Nm ≥24x2.5mm...
  • Seite 26 Elektrischer Anschluss Elektrisk anslutning Collegamento elettrico Electrical connection Elektrische aansluiting Osaluettelo Branchement électrique Conexión eléctrica P/N 1GJ 958 334-041/051/061 Protective Earth - (Without Weiland 2:1 connector) Line - Neutral - Braun Blau Gelb/Grün Brown Blue Yellow/Green Marron Bleu Jaune/Vert Brun Blå...
  • Seite 27 Informationstext Information Text Texte d’information Informationstext Informatie tekst Texto informativo Informazioni Ohjetekstit...
  • Seite 28: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Eingangswerte Ausgangswerte Betriebsspannung Betriebstemperaturen IP-Schutzklasse WEISS 5700K BERNSTEIN 2500K WEISS 5700K BERNSTEIN 2500K ≃ ≃ Volle Leistung Volle Leistung IP 66 100 -240 V AC 300 W 260 W -40 °C bis +50 °C 19.000 Lumen IP 67 28.000 Lumen Dieses Produkt wurde gemäß...
  • Seite 29 DOCUMENT TECHNIQUE Valeurs d'entrée Valeurs de sortie Tension Températures de Indice de de service service protection (IP) BLANC 5700K AMBRE 2500K BLANC 5700K AMBRE 2500K Mode pleine puissance Mode pleine puissance IP 66 100 -240 V AC 300 W 260 W -40°...
  • Seite 30: Nl Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Ingangswaarden Uitgangswaarden IP-klasse Voedingsspanning Bedrijfstemperaturen (bescherming) WIT 5700K AMBER 2500K WIT 5700K AMBER 2500K ≃ Maximaal vermogen Maximaal vermogen IP 66 100 -240 V AC 300 W 260 W -40° C tot +50° C ≃ 19.000 lumen IP 67 28.000 lumen Dit product is waar mogelijk geconstrueerd en gecertifi...
  • Seite 31 DATI TECNICI Valori di ingresso Valori di uscita Temperature Classe di Tensione d'esercizio d'esercizio protezione IP BIANCO 5700K AMBRA 2500K BIANCO 5700K AMBRA 2500K Modalità a piena Modalità a piena IP 66 ≃ ≃ 100 -240 V AC 300 W 260 W Da -40°...
  • Seite 32 Beleuchtungsanlage auf einwandfreie Funktion hin prüfen Check that the lighting system is working correctly Contrôler le bon fonctionnement de l’installation d’éclairage Kontrollera att ljussystemet fungerar felfritt Controleer of de verlichting goed functioneert Comprobar que el sistema de iluminación funciona impecablemente Controllare la perfetta funzionalità...
  • Seite 33 En caso de dudas o problemas de montaje, por favor, llame al Servicio postventa de Hella o al mayorista, o bien diríjase a su taller. Per qualsiasi domanda o problemi di montaggio si prega di contattare il servizio assistenza o il proprio grossista HELLA oppure di rivolgersi alla propria officina.
  • Seite 34 Notizen Anteckningar Gli appunti Notes Notes Huomautuksia Remarques Notas...
  • Seite 35 Notizen Anteckningar Gli appunti Notes Notes Huomautuksia Remarques Notas...
  • Seite 36 HELLA GmbH & Co. KGaA Rixbecker Straße 75 59552 Lippstadt /Germany www.hella.com © HELLA KGaA Hueck & Co., Lippstadt 460 965-01 /07.19 Printed in New Zealand...