DESCRIPTION A Couvercle du panier à grains de café H Panneau de contrôle B Panier à grains de café Bouton Marche / Arrêt C Entonnoir de broyage et d'infusion Indicateur Marche / Arrêt D Arbre de broyage (moulin) Bouton du nombre de tasses E Couvercle du réservoir d’eau Bouton d'intensité...
Seite 5
Cet appareil est conçu pour une utilisation exclusivement domestique. Il n'est pas conçu pour être utilisé pour les applications suivantes et la garantie ne s'applique pas pour : – L'espace cuisine du personnel de magasins, bureaux et autres environnements professionnels ;...
Seite 6
Le câble d'alimentation ne doit jamais être proche ou en contact avec les parties chaudes de votre appareil, près d'une source de chaleur ou sur une arête vive. Pour votre sécurité, utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange conçus pour votre appareil.
2. L'indicateur Marche / Arrêt (H2) s’allume. 3. Tout le contenu de l'affichage et l’indicateur Marche / Arrêt (H2) clignotent pendant 2 secondes, puis : – L’affichage de l’heure : 00:00, le nombre de tasses « 4 » et l’icône de l’intensité du café 2 apparaissent par défaut. –...
Seite 8
– L'indicateur Marche / Arrêt (H2) ne « clignote » plus et reste « allumé ». – L'indicateur de fonctionnement (G4) s'arrête et disparaît. – L’appareil se met en mode de maintien au chaud qui va durer 30 minutes. – L'indicateur Marche / Arrêt (H2) s'éteint une fois la durée du maintien au chaud terminée.
9. Dans le mode de programmation (l'indicateur de programmation (G7) clignote), appuyez brièvement sur le bouton de programmation (H5) pour quitter le mode (l'heure programmée a été enregistrée lors du réglage des heures (H6) et des minutes (H7)), l'indicateur de programmation (G7) disparaît et l'affichage de l'heure (G1) indiquera l'heure en cours.
Débranchez l’appareil. 5. Sortez le panier à grains de café : Pour ce faire, tournez-le un peu dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il se déverrouille (schéma 7). Soulevez-le. 6. Déplacez le cadran de finesse de meulage en position « Ouvrir ». 7.
Seite 11
Problème Solutions Le porte-filtre déborde ou le La cafetière doit être nettoyée. café coule trop lentement. Il y a trop de café. Nous vous recommandons d’utiliser une cuillère doseuse ou une cuillerée à soupe de café moulu par tasse. ...
Seite 12
KRUPS. c. Au cas où le produit ne serait pas réparable dans le pays d'emploi, la Garantie Internationale de KRUPS est limitée au remplacement par un produit équivalent ou un produit alternatif de même valeur, si c'est possible.
DESCRIPTION A Coffee bean box cover H Control Panel B Coffee bean box On/Off button C Grind and brew basket On/Off indicator D Upper burr (grinder) Number of cups button E Water tank cover Coffee strength button F Grind Adjust Knob Preset time button G Display Time settings (Hour)
Seite 14
Always follow the cleaning instruction to clean your appliance and especially parts in contact with food. – Unplug the appliance. – Do not clean the appliance while hot. – Clean with a damp cloth or sponge. – Never immerse the appliance in water or put it under running water. ...
– Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. – This function shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children. – Grinder function can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the grinder function in a safe way and if they understand the hazards involved.
Seite 16
COFFEE PREPARATION WITH COFFEE BEANS 1. Fill coffee bean box with coffee beans. (fig.1) Beware! Do not use too oily beans which may damage your appliance. 2. Open the filter holder. 3. Insert the paper filter. (fig.4) 4. Close the filter holder. (fig.6.1) 5.
COFFEE PREPARATION WITH PRESET TIME 1. Fill water tank with desired quantity of water. 2. Open the filter holder. 3. Insert the paper filter. 4. Close the filter holder. 5. Set grinder parameters or Put desired quantity of coffee powder into the filter. 6.
3. Wipe down the housing with a damp cloth. If necessary, use a little mild detergent if necessary. 4. Check the mains cable regularly for any damage. Cleaning the Grinder Shaft 1. Remove the coffee beans from the coffee bean box (B). (Apart from the few beans that you cannot reach by hand.) 2.
Seite 19
Problem Solutions Brewing takes a long time. It may be time to descale the appliance. Several minerals can accumulate in the coffee maker’s circuitry. Regular descaling of the machine is recommended. This may need to be done more often depending on the hardness of your water.
Seite 20
KRUPS shall not be obliged to repair or replace any product which is not accompanied by a valid proof of purchase. This guarantee will not cover any damage which occurs as a result of misuse, negligence, failure to follow KRUPS instructions, use on current or voltage other than as stamped on the product, or a modification or unauthorised repair of the product.
PRODUKTBESCHREIBUNG A Deckel des Kaffeebohnenbehälters H Bedienfeld B Kaffeebohnenbehälter Ein-/Aus-Taste C Grind & Brew Filterkorb Ein-/Aus-Anzeige D Obere Mahlscheibe (Kaffeemühle) Tassenanzahl-Taste E Deckel des Wassertanks Kaffeestärke-Taste F Mahlgradregler Startzeitvorwahl-Taste G Display Einstellen der Uhrzeit (Stunde) Uhrzeit Einstellen der Uhrzeit (Minute) Kaffeestärke Kaffeepulver-Auswahltaste Kaffeepulver...
Seite 22
– Reinigen Sie das Gerät nicht in heißem Zustand. – Reinigen Sie es mit einem feuchten Lappen oder Schwamm. – Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und stellen Sie es nicht unter den laufenden Wasserhahn. WARNHINWEIS: Bei inkorrekter Nutzung besteht Verletzungsgefahr. ...
Alle Geräte unterliegen strengen Qualitätskontrollverfahren. Dazu gehören stichprobenartige Gebrauchstests, die etwaige Nutzungsspuren erklären würden. Schließen Sie immer den Deckel, wenn die Kaffeemaschine läuft. Für die Mahlfunktion: – Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie Zubehör auswechseln oder sich Teilen nähern, die während des Betriebs in Bewegung sind.
EINSTELLEN DER AKTUELLEN UHRZEIT 1. Halten Sie die Taste zum Einstellen der Stunde „HR“ (H6) ca. 3 Sekunden lang gedrückt. Die ersten beiden Stellen 00: blinken und die letzten zwei Stellen :00 inaktiv sind. Sie können jetzt mit derselben Taste (H6) die Stunden einstellen. Wenn Sie die Taste gedrückt halten, erhöht sich der Wert schneller.
KAFFEEZUBEREITUNG MIT FERTIGEM KAFFEEPULVER 1. Öffnen Sie den Filterhalter. 2. Legen Sie den Papierfilter ein. 3. Geben Sie die gewünschte Menge Kaffeepulver in den Filter (Abb. 5). 4. Schließen Sie den Filterhalter. 5. Füllen Sie die gewünschte Menge Wasser in den Wassertank. Achtung! Geben Sie kein Kaffeepulver in den Kaffeebohnenbehälter, sondern nur in den Papierfilter.
11. Sobald die voreingestellte Startzeit erreicht ist, startet automatisch der Brühzyklus: – Die Startzeit-Anzeige (G7) erlischt. – Die Ein-/Aus-Leuchte (H2) blinkt. – Die Brühzyklus-Anzeige (G4) blinkt. – Heißes Wasser läuft durch das Kaffeepulver im Filter. 12. Wenn der Brühzyklus abgeschlossen ist: –...
7. Ziehen Sie den oberen Teil des Mahlwerks (D) heraus. 8. Reinigen Sie den Kaffeemühlenschacht und das Mahlwerk mit einer Reinigungsbürste. 9. Setzen Sie den oberen Teil des Mahlwerks wieder ein und drücken Sie ihn nach unten. Vergewissern Sie sich, dass er richtig eingesetzt ist (Pfeilmarkierung). Klappen Sie den Griff wieder nach unten.
Seite 28
Problem Lösungen Der Filterhalter läuft über oder Die Kaffeemaschine muss gereinigt werden. der Kaffee fließt zu langsam. Es wurde zu viel Kaffee eingefüllt. Wir empfehlen, einen Messlöffel oder einen Suppenlöffel gemahlenen Kaffee pro Tasse zu verwenden. Der gemahlene Kaffee ist zu fein (z. B. funktioniert gemahlener Kaffee für Espresso in einer Filterkaffeemaschine nicht).
Seite 29
KRUPS INTERNATIONALE GARANTIE Für dieses Produkt gewährt Krups eine Garantie auf Material- oder Herstellungsfehler. Details im Kundendienstbereich auf www.krups.de, www.krups.at, www.krups.ch oder bei einem der Kundenkontaktcenter in der beigefügten Länderliste. Diese internationale Garantie beeinträchtigt weder die gesetzlichen Rechte des Verbrauchers, noch können diese ausgeschlossen oder eingeschränkt werden.
BESCHRIJVING A Deksel van koffiebonenreservoir H Bedieningspaneel B Koffiebonenreservoir Aan/uit-knop C Koffietrechter Aan/uit-controlelampje D Maalschijf (molen) Aantal kopjes-knop E Deksel van waterreservoir Koffiesterkte-knop F Maalgraadregelaar Vooraf ingestelde tijd-knop G Scherm Tijdinstelling (Uur) Tijdweergave Tijdinstelling (Minuten) Koffiesterkte-indicator Gemalen koffie keuzeknop Gemalen koffie-indicator Ontkalking-knop I Waterpeilaanduiding Werkingsindicator...
Seite 31
Volg altijd de schoonmaakinstructies om uw apparaat schoon te maken, in het bijzonder voor wat betreft de delen die met voedsel in aanraking komen. – Haal de stekker uit het stopcontact. – Maak het apparaat niet schoon als het nog warm is. –...
Voor maalfunctie: – Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires vervangt of de bewegende onderdelen aanraakt. – Haal altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat zonder toezicht achterlaat en voordat u het apparaat reinigt, monteert of demonteert –...
Seite 33
3. Druk en houd de Tijdinstelling (Minuten) knop (H7) ongeveer 3 seconden ingedrukt. De twee laatste cijfers :00 knipperen (de eerste twee cijfers 00: branden continu). U kunt nu de minuten met dezelfde knop (H7) instellen. Houd de knop ingedrukt om de waarde sneller te wijzigen.
Seite 34
9. Aan het einde van de koffiezetcyclus: – Het Aan/uit-controlelampje (H2) stopt met knipperen en brandt nu continu. – De Werkingsindicator (G4) stopt met knipperen en verdwijnt. – De Gemalen koffie-indicator (G3) verdwijnt. – De koffie wordt nu maximaal 30 minuten warm gehouden. –...
STAND-BYMODUS 1. Na een inactiviteit van 10 minuten, gaat het apparaat automatisch in stand-by om energie te besparen. Het scherm wordt volledig gedoofd. 2. Om het apparaat opnieuw te activeren: Druk op een willekeurige knop op het frontpaneel. – De tijd (24 uur-notatie) wordt weergegeven. –...
4. Aan het einde van de ontkalkingscyclus: – Het Aan/uit-controlelampje (H2) dooft. – De Ontkalkingsindicator (G6) stopt met knipperen en verdwijnt. Opmerking: De ontkalkingscyclus kan enige tijd duren. Na de ontkalkingscyclus, start 2 cycli met alleen schoon water (10 kopjes) op het apparaat te spoelen.
Seite 37
Probleem Oplossingen De koffie smaakt niet lekker. Maak het koffiezetapparaat schoon. De gemalen koffie is niet geschikt voor uw koffiezetapparaat. De verhouding van koffie en water is niet juist. Pas het aan uw smaak aan. De kwaliteit en versheid van de koffie is niet de beste. ...
Seite 38
De Garantie : Dit product wordt gegarandeerd door KRUPS (het adres van de firma en de details staan vermeld op bijgevoegde lijst van de KRUPS Internationale Garantie) tegen iedere fabricagefout voor de periode van 2 jaar. Dit geldt voor de landen die vermeld staan op de laatste pagina van de gebruiksaanwijzing en wordt van kracht vanaf de oorspronkelijke dag van aankoop of afleverdag.
DESCRIZIONE A Coperchio del contenitore dei chicchi di H Pannello di controllo caffè Pulsante di avvio/arresto B Contenitore dei chicchi di caffè Indicatore di avvio/arresto C Cestello di macinatura e infusione Pulsante del numero di tazze D Macinacaffè (parte superiore) Pulsante dell'intensità...
Seite 40
Per pulire l’apparecchio, e in particolare le parti a contatto con gli alimenti, rispettare le istruzioni. – Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente. – Non pulire l'apparecchio se è caldo. – Pulirlo con un panno o una spugna umidi. –...
Per la funzione macinacaffè: – Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa di corrente prima di sostituire gli accessori o avvicinarsi alle parti che si muovono durante il funzionamento. – Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente prima di assemblarlo, disassemblarlo, pulirlo o lasciarlo incustodito. –...
3. Tenere premuto il pulsante MIN (H7) per 3 secondi circa. Le ultime due cifre (":00") lampeggeranno, mentre le prime due cifre ("00:") rimarranno fisse. Impostare i minuti con lo stesso pulsante (H7). Tenere premuto il pulsante per scorrere le cifre più rapidamente. 4.
8. Premere il pulsante di avvio/arresto (H1) per avviare il ciclo di preparazione del caffè: – L'indicatore di avvio/arresto (H2) lampeggerà. – L'indicatore di funzionamento (G4) lampeggerà. – L'indicatore del caffè macinato (G3) si illuminerà. – L'acqua calda filtrerà nel caffè macinato. 9.
MODALITÀ DI STANDBY 1. Dopo 10 minuti di inattività, l'apparecchio entrerà in modalità di standby per risparmiare energia. Il display si spegnerà. 2. Per riattivare l'apparecchio, premere qualsiasi pulsante del pannello di controllo. – Sul display apparirà l'orologio (formato orario 24 ore). –...
4. Al termine del ciclo di decalcificazione: – L'indicatore di avvio/arresto (H2) si spegnerà. – L'indicatore di decalcificazione (G6) si spegnerà. Note La durata del ciclo di decalcificazione è variabile. Al termine del ciclo di decalcificazione, avviare 2 cicli versando nel serbatoio acqua pulita (corrispondenti a 10 tazze) per risciacquare l'apparecchio.
Seite 46
Problema Soluzioni Il caffè non ha un buon sapore. Pulire l'apparecchio. La miscela di caffè non è adatta per questo apparecchio. La proporzione di acqua e caffè non è corretta. Regolarla in base ai propri gusti. La qualità e la freschezza del caffè non sono ottimali. ...
Seite 47
Questa garanzia internazionale KRUPS non pregiudica né i diritti legali di cui godono tutti i consumatori a livello locale che non possono essere esclusi o limitati né i diritti legali nei confronti del rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto.
DESCRIPCIÓN A Tapa del recipiente de granos de café H Panel de control B Recipiente de granos de café Botón de encendido/apagado C Cesta de molienda y preparación del Indicador de encendido/apagado café Botón del número de tazas D Triturador superior (molinillo) Botón de intensidad del café...
Seite 49
– Áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo. – Casas rurales. – Uso por parte de los clientes en hoteles, moteles y otros entornos residenciales. – Hostales. Siga siempre las instrucciones de limpieza para limpiar el aparato, especialmente cuando limpie las partes que estén en contacto con los alimentos.
Por su propia seguridad, utilice únicamente accesorios y repuestos del fabricante diseñados para su aparato. No tire del cable para desenchufar el aparato. Nunca meta la jarra de café en el microondas ni la ponga al fuego ni sobre placas de cocina eléctricas.
3. Todos los indicadores de la pantalla y el Indicador de encendido/apagado (H2) parpadearán durante 2 segundos y, a continuación: – La pantalla mostrará la hora «00:00», el número de tazas predeterminado «4» y el icono de granos de café con la intensidad del café predeterminada «2». –...
Seite 52
PREPARACIÓN DEL CAFÉ CON CAFÉ PREMOLIDO 1. Abra el portafiltro. 2. Introduzca el filtro de papel. 3. Eche la cantidad de café molido que desee en el filtro. (Fig. 5) 4. Cierre el portafiltro. 5. Llene el depósito de agua con la cantidad de agua que desee. ¡Cuidado! No eche café...
10. En el modo de espera, pulse brevemente el botón de la hora preajustada (H5), el Indicador de la hora preajustada (G7) parpadeará, la visualización de la hora (G1) parpadeará para mostrar la hora preajustada durante 3 segundos, la visualización de la hora (G1) mostrará...
8. Limpie el eje del molinillo y el molinillo con un cepillo de limpieza. 9. Vuelva a introducir la parte superior del molinillo y presiónela hacia abajo. Asegúrese de que está en la posición correcta (marca de la flecha). Vuelva a plegar el asa hacia abajo. 10.
Seite 55
Problema Soluciones El portafiltro se derrama o el Es necesario limpiar la cafetera. café sale muy lentamente. Hay demasiado café. Le recomendamos que utilice una cuchara medidora o una cuchara sopera de café molido por taza de café. El café molido es demasiado fino (p. ej.: el café molido para preparar café espresso no es adecuado para una cafetera de goteo).
Seite 56
Garantía : Este es un producto garantizado por KRUPS (la dirección y demás datos de la compañía figuran en la lista de países de la Garantía Internacional KRUPS) contra defectos de fabricación o en los materiales durante 2 años a partir de la fecha de compra o la fecha de entrega.
DESCRIÇÃO A Tampa do depósito de café em grão H Painel de controlo B Depósito do café em grão Botão de ligar/desligar C Porta filtro Indicador de ligado/desligado D Cilindro superior (moinho) Botão do número de chávenas E Tampa do reservatório de água Botão da intensidade do café...
Seite 58
O seu aparelho destina-se apenas para um uso doméstico. O aparelho não foi concebido para ser utilizado nos seguintes casos que não são cobertos pela garantia: – Nas zonas de alimentação reservadas aos funcionários nas lojas, escritórios e outros ambientes profissionais; –...
Seite 59
O cabo de alimentação nunca deve ficar perto nem em contacto com as partes quentes do seu aparelho, perto de uma fonte de calor ou por cima de uma extremidade afiada. Para sua segurança, use apenas acessórios de origem e peças sobresselentes concebidas para o seu aparelho.
Seite 60
1. Todos os símbolos de G1 a G7 aparecem no ecrã. 2. O indicador de ligado/desligado (H2) acende. 3. Todo o conteúdo e o indicador de ligado/desligado (H2) piscam durante 2 segundos, depois: – O visor apresenta a hora 00:00, o número predefinido de chávenas “4” e o ícone da intensidade do café...
Seite 61
PREPARAÇÃO DE CAFÉ COM CAFÉ PREVIAMENTE MOÍDO 1. Abra o porta filtro. 2. Insira o filtro de papel. 3. Coloque a quantidade desejada de café moído no filtro (Imagem 5). 4. Feche o porta filtro. 5. Encha o reservatório de água com a quantidade de água desejada. Cuidado! Não coloque café...
10. No modo inativo, de poupança de energia, prima o botão da hora predefinida (H5). O indicador da hora predefinida (G7) pisca, o visor das horas (G1) pisca para indicar a hora predefinida durante 3 segundos, o visor das horas (G1) apresenta a hora atual e o indicador da hora predefinida (G7) acende, indicando que a máquina será...
8. Limpe o eixo do moinho e o moinho com uma escova de limpeza. 9. Coloque a parte superior do moinho e pressione para baixo. Certifique-se de que fica na posição correta (marca da seta). Volte a colocar a pega para baixo. 10.
Seite 64
Problema Soluções O porta filtro transborda ou o café A máquina de café precisa de ser limpa. escorre muito lentamente. Há demasiado café. Recomendamos que utilize uma colher doseadora ou uma colher de sopa de café moído por chávena. ...
Seite 65
KRUPS localmente. c. No caso de o aparelho não ter reparação no país em que está a ser utilizado, a garantia internacional KRUPS limita-se à substituição por um aparelho equivalente ou por um aparelho com valor semelhante, sempre que possível.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ A Κάλυμμα δοχείου κόκκων καφέ H Πίνακας ελέγχου B Δοχείο κόκκων καφέ Κουμπί ενεργοποίησης/ C Καλάθι άλεσης και βρασίματος απενεργοποίησης D Επάνω εσοχή (διάταξη άλεσης) Ένδειξη On/Off E Καπάκι δοχείου νερού Κουμπί αριθμού φλιτζανιών F Κουμπί ρύθμισης άλεσης Κουμπί ισχύος καφέ G Οθόνη...
Seite 67
Τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες καθαρισμού της συσκευής σας και ιδιαίτερα το απόσπασμα σχετικά με την επαφή με τρόφιμα. – Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. – Μην καθαρίζετε τη συσκευή, όσο είναι ζεστή. – Καθαρίζετε την καφετιέρα σας με ένα νωπό πανί ή σφουγγάρι. –...
Seite 68
Όλες οι συσκευές υπόκεινται σε αυστηρούς ποιοτικούς ελέγχους. Αυτές περιλαμβάνουν δοκιμές πραγματικής χρήσης τυχαία επιλεγμένων συσκευών, κάτι που θα μπορούσε να δικαιολογήσει ενδεχόμενα ίχνη χρήσης σε αυτές. Κλείνετε πάντοτε το καπάκι, όταν η καφετιέρα βρίσκεται σε λειτουργία. Για τη λειτουργία μύλου: –...
Seite 69
ΤΡΕΧΟΥΣΑ ΡΥΘΜΙΣΗ ΧΡΟΝΟΥ 1. Κρατήστε πατημένο το κουμπί HR ρύθμισης χρόνου (H6) περίπου για 3 δευτερόλεπτα. Τα πρώτα δύο ψηφία 00: αναβοσβήνουν ενώ τα τελευταία δύο ψηφία :00 είναι σταθερά, μπορείτε να ρυθμίσετε το χρόνο χρησιμοποιώντας το ίδιο κουμπί (H6). Ενώ κρατάτε πατημένο το κουμπί, η...
Seite 70
5. Γεμίστε το δοχείο νερού με την επιθυμητή ποσότητα νερού. Προσοχή! Μη βάζετε σκόνη καφέ στο δοχείο κόκκων, μόνο στο χάρτινο φίλτρο, αλλιώς μπορεί να προκληθεί ζημιά στη συσκευή σας. 6. Τοποθετήστε την κανάτα καφέ στην πλάκα διατήρησης θερμοκρασίας. 7. Πατήστε το κουμπί επιλογής αλεσμένου καφέ (Η8). Εμφανίζεται η ένδειξη αλεσμένου καφέ (G3) στην...
11. Μόλις επιτευχθεί ο προρυθμισμένος χρόνος, ξεκινάει αυτόματα ο κύκλος παρασκευής καφέ. – Η ένδειξη προρυθμισμένου χρόνου (G7) εξαφανίζεται. – Η ένδειξη On/Off (Η2) αναβοσβήνει. – Η ένδειξη λειτουργίας (G4) αναβοσβήνει. – Το καυτό νερό περνάει μέσα από τον αλεσμένο καφέ στο φίλτρο. 12.
ΚΥΚΛΟΣ ΑΦΑΛΑΤΩΣΗΣ 1. Γεμίστε το δοχείο νερού με διάλυμα αφαλάτωσης (ή ξίδι). 2. Πατήστε το κουμπί αφαλάτωσης (H9). Η ένδειξη αφαλάτωσης (G6) εμφανίζεται στην οθόνη. 3. Πατήστε το κουμπί On/Off (H1) για να εκκινήσετε τον κύκλο αφαλάτωσης: – Η ένδειξη On/Off (H2) αναβοσβήνει –...
Seite 73
Πρόβλημα Λύσεις Ίσως να χρησιμοποιήσατε λιπαρούς κόκκους καφέ (εάν οι κόκκοι σας καφέ είναι πολύ Η διάταξη άλεσης καφέ δεν λειτουργεί σκουρόχρωμοι μπορεί να είναι λιπαροί). Αυτός ο τύπος μηχανής δεν είναι κατάλληλος για λιπαρούς κόκκους καφέ. Ο καφές έχει άσχημη γεύση. ...
Seite 74
Οι πλήρεις συνθήκες και εξαιρέσεις της εγγύησης περιγράφονται αναλυ- τικά είτε στην ενότητα ‘Υποστήριξη-εγγύηση’ στην ιστοσελίδα www. krups.com είτε επικοινωνώντας με το τμήμα εξυπηρέτησης καταναλω- τών στη λίστα χωρών που θα βρείτε παρακάτω. Η παρούσα εμπορική εγγύηση δεν επηρεάζει τα θεσπισμένα δικαιώματα του καταναλωτή ή τα δικαιώματα εκείνα που δεν μπορούν να εξαιρεθούν...
Seite 75
AÇIKLAMA A Kahve çekirdeği bölmesinin kapağı H Kontrol Paneli B Kahve çekirdeği bölmesi Açma/Kapatma düğmesi C Öğüt ve kahve yap sepeti Açma/Kapatma göstergesi D Üst çark (öğütücü) Fincan sayısı düğmesi E Su haznesi kapağı Kahve sertlik düğmesi F Öğütücü Ayar Topuzu Ön ayar süre düğmesi G Gösterge Saat ayarları...
Seite 76
Cihazı e özellikle de gıda ile temas eden parçayı temizlemek için her zaman temizlik talimatlarını izleyin. – Cihazın fişini prizden çekin. – Cihazı sıcak iken temizlemeyin. – Nemli bir bez veya sünger ile temizleyin. – Cihazı suya daldırmayın veya akan suyun altına tutmayın. ...
Seite 77
– Bu işlev çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu çocukların ulaşamayacağı bir yerde tutun. – Öğütücü işlevi, gözetim altında oldukları veya güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından öğütücünün kullanımı ile ilgili talimat aldıkları müddetçe fiziksel duyu kaybı veya zihinsel yetenekleri zayıf veya tecrübe ve bilgi yetersizliği olan kişiler tarafından kullanılabilir.
Seite 78
KAHVE ÇEKİRDEKLERİ İLE KAHVE HAZIRLAMA 1. Kahve çekirdeği bölmesini kahve çekirdekleri ile doldurun. (şek. 1) Dikkat edin! Cihazınıza zarar verebilecek çok yağlı çekirdekler kullanmayın. 2. Filtre tutucusunu açın. 3. Kağıt filtreyi takın. (şek.4) 4. Filtre tutucusunu kapatın. (şek. 6.1) 5. Kahve sürahisini sıcak tutma plakasına koyun. (şek.6.2) 6.
ÖN AYAR SÜRESİ İLE KAHVE HAZIRLAMA 1. Su haznesini istenen miktarda suyla doldurun. 2. Filtre tutucuyu açın. 3. Kağıt filtreyi takın. 4. Filtre tutucuyu kapatın. 5. Öğütme inceliği düğmesini kullanarak istenen öğütme inceliğini ayarlayın. 6. Kahve sürahisini (J) sıcak tutma plakasına koyun. 7.
Seite 80
3. Gövdeyi nemli bir bezle silin. Gerekirse, daha yoğun kirleri temizlemek için hafif bir deterjan kullanın. 4. Elektrik kablosunda hasar olup olmadığını düzenli olarak kontrol edin. Öğütücü Milinin Temizlenmesi 1. Kahve çekirdeklerini kahve çekirdeği bölmesinden (B) çıkarın. (El ile ulaşamayacağınız birkaç çekirdek dışında.) 2.
Seite 81
SORUN GİDERME Sorun Çözümler Kahve yapılamıyor veya cihaz Cihazın çalışan bir prize iyi bağlandığından ve “AÇIK” konumda olduğundan emin açılmıyor. olun. Su haznesi içinde su yok. Elektrik kesintisi var. Makinenin fişini çekin, ardından tekrar takın. Elektrik kesintisinden sonra saat yeniden programlanmalıdır. Cihaz sızdırıyor gibi görünüyor.
Seite 82
ULUSLARARASI GARANTI Bu ürün, malzemelerdeki üretim hatası veya işçilik hatalarına karşı KRUPS tarafından garanti altına alınmıştır, detaylı garanti koşullarına ürün kutusu üzerindeki “Garanti Belgesi” etiketinden, www.krups.com.tr sayfasındaki Müşteri Hizmetleri bölümünden veya yukarıdaki ülke listesinde bilgileri bulunan Çağrı Merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz.
ОПИСАНИЕ A Крышка емкости для зерен H Панель управления B Емкость для зерен Кнопка включения/выключения C Держатель фильтра Индикатор питания D Верхний жернов (кофемолка) Кнопка количества порций E Крышка резервуара для воды Кнопка крепости кофе F Ручка регулировки помола Кнопка установки времени G Дисплей...
Seite 84
– клиентами отелей, мотелей и других подобных мест проживания; – в мини-гостиницах. Следуйте инструкциям по очистке устройства, особенно для деталей, контактирующих с пищевыми продуктами. – Отключите устройство от электросети. – Не выполняйте очистку устройства, пока оно не остыло. – Для очистки используйте влажную ткань или губку. –...
Seite 85
Все устройства проходят строгий контроль качества. Процедуры контроля предусматривают эксплуатационные испытания случайно выбранных устройств, что может стать причиной наличия следов использования на некоторых устройствах. Перед включением кофемашины закрывайте крышку. Для функции кофемолки: – Выключайте устройство и отключайте его от электросети, перед тем как менять...
УСТАНОВКА ТЕКУЩЕГО ВРЕМЕНИ 1. Удерживайте кнопку установки времени HR (H6) в течение прибл. 3 секунд. Замигают две первые цифры «00:», а вторые две цифры «:00» продолжат гореть. В этот момент можно установить значение часа с помощью этой же кнопки (H6). При удержании кнопки значение...
Seite 87
5. Налейте требуемый объем воды в резервуар. Осторожно! Во избежание повреждения устройства насыпайте молотый кофе не в емкость для кофейных зерен, а в бумажный фильтр. 6. Поместите кувшин для кофе на нагревательную пластину. 7. Нажмите кнопку выбора молотого кофе (H8). На дисплее отобразится индикатор молотого кофе...
12. По завершении цикла приготовления кофе: – Индикатор питания (H2) перестанет мигать и начнет гореть непрерывно – Индикатор работы (G4) погаснет. – Индикатор заданного времени (G7) погаснет. – Устройство перейдет в режим подогрева, который будет действовать 30 минут. – После завершения подогрева индикатор питания (H2) выключится. РЕЖИМ...
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ 1. Налейте в резервуар раствор для удаления накипи (или уксус). 2. Нажмите кнопку удаления накипи (H9). На экране загорится индикатор удаления накипи (G6). 3. Нажмите кнопку включения/выключения (H1) для запуска процедуры удаления накипи: – Индикатор питания (H2) начнет мигать –...
Seite 90
Проблема Решение Вы налили воду в емкость для Передайте кофемашину в сервисный центр. кофейных зерен. Кофемолка не работает Возможно, вы использовали кофейные зерна со слишком большим содержанием масел (маслянистыми могут быть очень темные зерна). Этот тип кофемашины не подходит для маслянистых кофейных зерен. Плохой...
Seite 91
KRUPS МЕЖДУНАРОДНАЯ ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ KRUPS гарантирует устранение любого производственного дефекта, связанного с недостатком материалов или сборки. Более подробную информацию Вы найдете в разделе обслуживания покупателей на сайте www.krups.com или обратившись в службу поддержки из приведенного списка стран. Данная Международная гарантия KRUPS не затрагивает какие-либо права потребителя, предусмотренные законодательством...
OPIS A Pokrywa zbiornika na kawę H Panel sterowania B Zbiornik na kawę ziarnistą Włącznik C Zbiornik do mielenia i parzenia Kontrolka włącznika D Górny młynek Przycisk liczby filiżanek E Pokrywa zbiornika na wodę Przycisk mocy kawy F Pokrętło regulacji grubości mielenia Przycisk nastawiania godziny G Wyświetlacz Ustawianie czasu (godzina)
Seite 93
– pokoje w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkaniowych; – obiekty typu nocleg ze śniadaniem. W celu wyczyszczenia urządzenia, zwłaszcza zaś jego części mającej kontakt z żywnością, należy zawsze postępować zgodnie z następującą instrukcją czyszczenia: – Odłączyć urządzenie od zasilania. –...
Seite 94
Wszystkie urządzenia są poddawane rygorystycznym procedurom kontroli jakości. Procedury te obejmują testy praktycznego użytkowania przeprowadzane na losowo wybranych urządzeniach, co tłumaczy wszelkie ewentualne ślady użytkowania. Gdy ekspres do kawy pracuje, przykrywka powinna być zawsze zamknięta. Młynek: – Przed wymianą akcesoriów lub zbliżeniem ręki do części poruszających się w czasie użytkowania, urządzenie należy wyłączyć...
Seite 95
USTAWIANIE AKTUALNEJ GODZINY 1. Wciśnij i przytrzymaj przez około 3 sekundy przycisk ustawiania godziny HR (H6) . Pierwsze dwie cyfry będą migać 00:, zaś dwie ostatnie cyfry :00 będą wyświetlać się w sposób ciągły, teraz można nastawić godzinę tym samym przyciskiem (H6). Gdy przycisk jest wciśnięty i przytrzymywany, wartość...
Seite 96
5. Wlej do zbiornika na wodę żądaną ilość wody. Uwaga! Zmielonej kawy nie należy wsypywać do zbiornika na kawę ziarnistą, należy ją wsypać bezpośrednio do papierowego filtra, inaczej może dojść do uszkodzenia urządzenia. 6. Ustaw dzbanek na kawę na płycie utrzymującej w cieple. 7.
12. Gdy cykl parzenia kawy dobiegnie końca: – Włącznik (H2) przestanie migać i zacznie świecić. – Wskaźnik działania (G4) zgaśnie i zniknie. – Wskaźnik nastawionej godziny (G7) zniknie. – Ekspres przejdzie w 30-minutowy tryb utrzymywania w cieple. – Po przejściu w tryb utrzymywania w cieple kontrolka włącznika (H2) wyłączy się. TRYB GOTOWOŚCI 1.
3. Wciśnij włącznik (H1), aby rozpocząć cykl odkamieniania: – Kontrolka włącznika (H2) miga – Wskaźnik odkamieniania (G6) miga – Gorący roztwór do usuwania kamienia przepłynie przez pusty uchwyt na filtr 4. Gdy cykl odkamieniania dobiegnie końca: – Kontrolka włącznika (H2) zgaśnie –...
Seite 99
Problem Rozwiązania Wyczyść ekspres do kawy. Zły smak kawy. W tego typu ekspresie nie można używać oleistej kawy mielonej. Niewystarczająca proporcja kawy i wody. Dostosuj według własnego smaku. Nie najlepsza jakość i świeżość kawy. Woda słabej jakości. Kawa nie spływa.
Seite 100
Gwarancja KRUPS obejmuje wady fabryczne materiałów lub jakość wykonania, opisane w dziale Obsługa Klienta na stronie www.krups.com lub dostępne po kontakcie z Działem Obsługi Klienta, dane którego znajdują się na dołączonej liście krajów. Niniejsza gwarancja nie ma wpływu na prawa konsumenckie; prawa te nie mogą być anulowane ani ograniczone. Dotyczy to również praw uzyskanych od sprzedawcy, od którego konsument zakupił...
Seite 101
ОПИСАНИЕ A Капак за контейнера за кафеени зърна H Контролен панел B Филтърна кошница за смляно кафе и Бутон за вкл./изкл. запарване Индикатор за вкл./изкл. C Кошница за смилане и запарване Бутон за брой чаши D Горна мелничка Бутон за силата на кафето E Капак...
Seite 102
– настаняване от тип „нощувка със закуска”. Винаги следвайте инструкциите, когато почиствате уреда и особено частите, които се докосват до храната. – Извадете щепсела на уреда. – Не почиствайте уреда, докато е горещ. – Почистете с влажна кърпа или гъба. –...
Seite 103
Винаги затваряйте капака, когато използвате кафемашината. За функцията за смилане: – Изключете уреда от бутона и от захранването преди да смените аксесоарите или да боравите с частите, които се движат по време на употреба. – Винаги изключвайте уреда от захранването, ако е оставен без надзор и преди сглобяване, разглобяване...
Seite 104
2. Когато е избрана стойност за часа (HR), изчакайте 5 секунди. Първите две цифри 00 се фиксират и текущият час е вече запаметен 3. Задръжте бутона за минутите, MIN, от настройката за времето (H7) за около 3 секунди. Последните две цифри 00 мигат, а първите две цифри 00 за часа светят постоянно: можете да...
Seite 105
8. Натиснете бутона за вкл./изкл. (H1), за да започнете цикъла за приготвяне на кафе: – Индикаторът за вкл./изкл. (H2) мига. – Индикаторът за работа (G4) мига. – Индикаторът за смляно кафе (G3) светва. – През смляното кафе преминава гореща вода. 9.
12. Когато цикълът приключи: – Индикаторът за вкл./изкл. (H2) се променя от „мигане“ на „плътна светлина“ – Индикаторът за работа (G4) спира и изгасва. – Индикаторът за предварително зададен час (G7) изчезва. – Машината влиза в 30-минутен режим за поддържане на топло кафе. –...
ЦИКЪЛ ЗА ПРЕМАХВАНЕ НА КОТЛЕН КАМЪК 1. Напълнете резервоара за вода с разтвор за премахване на котлен камък (или оцет). 2. Натиснете бутона за премахване на котлен камък (H9). На дисплея се показва индикаторът за премахване на котлен камък (G6). 3.
Seite 108
Проблем Решения Поставили сте вода в Занесете кафемашината си на сервиз. отделението за кафеените зърна. Кафемашината не работи Възможно е да сте използвали мазни кафеени зърна (ако кафеените ви зърна са много тъмни, може да са мазни). Този тип машини не работят с мазни кафеени...
Seite 109
време ако продуктът не се продава от KRUPS в страната, в която се използва. c. В случаи, в които уредът не може да бъде поправен в страната, където се ползва, международната гаранция на KRUPS се ограничава до подмяна на уреда със сходен модел или с еквивалентен продукт на близка до първоначалната цена, когато...
Seite 110
OPIS A Poklopac spremnika za kavu u zrnu H Upravljačka ploča B Spremnik za kavu u zrnu Tipka za uklj./isklj. C Košarica za mljevenje kave i kuhanje Indikator uklj./isklj. D Gornji mehanizam za mljevenje (mlinac) Tipka za broj šalica E Poklopac spremnika vode Tipka za jačinu kave F Okretni izbornik za podešavanje finoće Tipka za zadano vrijeme...
Seite 111
Za čišćenje aparata, a posebno dijelova koji dolaze u kontakt s namirnicama, uvijek se pridržavajte uputa za čišćenje. – Odspojite uređaj od strujnog napajanja. – Nemojte čistiti uređaj dok je vruć. – Uređaj čistite vlažnom krpom ili spužvom. – Uređaj nemojte nikada uranjati u vodu ili ga stavljati pod vodu iz slavine. ...
Seite 112
– Ovu funkciju ne smiju upotrebljavati djeca. Aparat i pripadajući kabel držite izvan dohvata djece. – Funkciju mlinca smiju upotrebljavati osobe ograničenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili nedostatnog iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili ako su upućene u sigurnu uporabu funkcije mlinca te ako su razumjele potencijalne opasnosti.
Seite 113
PRIPREMA KAVE S KAVOM U ZRNU 1. Spremnik za kavu u zrnu napunite kavom u zrnu. (sl. 1) Oprez! Nemojte upotrebljavati previše masna zrna kave koja mogu oštetiti aparat. 2. Otvorite držač filtra. 3. Umetnite papirnati filtar. (sl. 4) 4. Zatvorite držač filtra. (sl. 6.1) 5.
Seite 114
PRIPREMA KAVE S OPCIJOM ZADANOG VREMENA 1. U spremnik vode ulijte željenu količinu vode. 2. Otvorite držač filtra. 3. Umetnite papirnati filtar. 4. Zatvorite držač filtra. 5. Podesite parametre mlinca ili stavite željenu količinu mljevene kave u filtar. 6. Stavite vrč za kavu (J) na ploču za održavanje topline. 7.
Čišćenje i njega NAPOMENE Za čišćenje uređaja nemojte upotrebljavati toksična, korozivna ili abrazivna sredstva za čišćenje ili grube spužvice. Time se može oštetiti površina. 1. Filtar, uložak filtra i vrč (J) nakon svake uporabe očistite blagim deterdžentom i toplom vodom. 2.
OTKLANJANJE SMETNJI Problem Rješenja Kava se ne kuha ili se uređaj Uvjerite se da je uređaj dobro priključen u radnu utičnicu i da se nalazi u položaju ne uključuje. “UKLJUČENO”. Spremnik vode je prazan. Postoji ispad struje. ...
Seite 117
Zakonska prava potrošača : Ovo međunarodno KRUPS jamstvo nije u sporu sa zakonskim pravima kupca ili onim pravima koja se ne mogu isključiti ili ograničiti, niti s pravima koje kupac ima u odnosu s trgovcem od kojeg je proizvod kupljen. Ovo jamstvo kupcu daje specifična zakonska prava, no isto tako, kupac može imati i druga prava koja variraju od zemlje do zemlje.
Seite 118
DESCRIERE A Capac recipient boabe de cafea H Panou de control B Recipient boabe de cafea Buton Pornit/Oprit C Coș de măcinare și infuzare Indicator On/Off (pornit/oprit) D Râșniță Buton număr de cești E Capac rezervor de apă Buton tărie cafea F Buton de reglare grad de măcinare Buton setare oră...
Seite 119
Respectați întotdeauna instrucțiunile de curățare în vederea curățării aparatului dumneavoastră și în special a componentelor care intră în contact cu alimentele. – Scoateți aparatul din priză. – Nu curățați aparatul în timp ce este fierbinte. – Curățați cu o lavetă umedă sau un burete umed. –...
Seite 120
Pentru Râșniță: – Opriți aparatul și deconectați de la sursa de alimentare înainte de a înlocui accesorii sau de a vă apropia de componente mobile în timpul utilizării. – Întotdeauna deconectați aparatul de la sursa de alimentare dacă este lăsat nesupravegheat și înainte de a asambla, demonta sau curăța.
Seite 121
3. Mențineți apăsat butonul MIN de setare a orei (H7) aproximativ 3 secunde. Ultimele două cifre 00: clipesc (primele două cifre pentru oră :00 rămân fixe) puteți seta minutele utilizând acelaşi buton (H7). În timp ce butonul este apăsat, valoarea minutelor crește mai repede în mod progresiv.
Seite 122
9. După terminarea procesului de preparare a cafelei: – Indicatorul On/Off (pornit/oprit) (H2) comută din „clipit“ în „iluminare continuă“. – Indicatorul de funcționare (G4) se oprește și se stinge. – Indicatorul de cafea măcinată (G3) dispare. – Aparatul trece în menținere la cald timp de 30 de minute –...
Curățarea și întreținerea OBSERVAȚII Nu utilizați agenți de curățare toxici, corozivi sau abrazivi ori bureți abrazivi pentru a curăța dispozitivul. Acestea pot avaria suprafața. 1. Curățați filtrul, insertul filtrului și cafetiera (J) după fiecare utilizare folosind detergent slab și apă...
Seite 124
DEPANAREA Problemă Soluții Cafeaua nu este preparată Asigurați-vă că aparatul este bine conectat la o priză ce funcționează și că este poziționat sau aparatul nu pornește. pe „ON“ (Pornit). Rezervorul de apă este gol. Alimentarea electrică este întreruptă. ...
Seite 125
Dacă aparatul dumneavoastră tot nu funcționează corect, contactați serviciul post-vânzări din țara dumneavoastră. Directiva europeană 2012/19/UE cu privire la deşeurile de echipamente electrice şi electronice (DEEE) impune ca aparatele electrocasnice vechi să nu fie colectate împreună cu deșeurile municipale. Aparatele electrocasnice vechi trebuie colectate separat, pentru optimizarea recuperării şi reciclării materialelor pe care acestea le conțin şi reducerea impactului asupra sănătății umane şi a mediului.
Seite 126
în condiţiile prezentării documentului de achiziţie. Produsul defect trebuie adus personal sau ambalat corespunzător şi trimis prin curier agreat la un centru de service autorizat KRUPS. Puteţi afla adresa completă a centrelor de service de pe site-ul KRUPS (www.krups.com), sau puteţi apela numărul de telefon specificat în lista ţărilor pentru a afla adresa centrului de service dorit.
Seite 127
OPIS A Pokrov posode za kavna zrna. H Nadzorna plošča B Posoda za kavna zrna Gumb za vklop/izklop C Posoda za mletje in kuhanje Indikator za vklop/izklop D Zgornje brusilo (mlinček) Gumb za število skodelic E Pokrovček posode za vodo Gumb za intenzivnost kave F Gumb za prilagajanje mletja Gumb za prednastavitev časa...
Seite 128
– Napravo očistite z vlažno krpo ali gobico. – Naprave nikoli ne potapljate v vodo ali jo postavite pod tekočo vodo. OPOZORILO: Nevarnost poškodb, če naprave ne uporabljate pravilno. OPOZORILO: Po uporabi se ne dotikajte grelne plošče, ki je še vedno vroča. Med segrevanjem se lahko dotikate le ročaja steklenega vrča, dokler se naprava ne ohladi.
Seite 129
– Otroci se ne smejo igrati s funkcijo mlinčka. Kave ne pripravljajte, če je v vrču že kava. Da preprečite razlivanje, vrč vedno postavite na ogret podstavek aparata za kavo, saj v nasprotnem primeru lahko pride do razlivanja vroče vode ali vroče kave. ...
Seite 130
6. S pomočjo gumba za prilagajanje mletja nastavite stopnjo mletja. (sl. 3) Kavo lahko zmeljete grobo ali fino, nastavitev pa prilagodite s pomočjo gumba (F). 7. S pomočjo gumba za število skodelic nastavite želeno število skodelic (H3). Število skodelic (G5) prikazuje izbrano številko. 8.
8. Uro nastavite s pomočjo nastavitev časovnika za uro (H6). Nastavitev ure je prikazana na zaslonu (če gumb za izbiro ure (H6) držite dlje, se urne vrednosti pomikajo hitreje). Če gumba ne pritisnete več kot 3 sekunde, se nastavitev ure ugasne (pri tem se izbrana nastavitev ure shrani), indikator prednastavljenega časa (G7) se izklopi, prikaz časa (G1) pa prikazuje trenutni čas.
5. Odstranite posodo za kavna zrna: to storite tako, da jo rahlo obrnete v smeri nasproti urinega kazalca, da jo odklenete (sl. 7). Dvignite posodo. 6. Gumb za nastavitev stopnje mletja premaknite na položaj „Open“ (Odpri). 7. Izvlecite zgornji del mlinčka (D). 8.
Seite 133
Težava Rešitve Očistite aparat za kavo. Nosilec filtra pušča, kava pa teče prepočasi. V aparatu je preveč kave. Priporočamo eno merilno žličko ali navadno žlico mlete kave na skodelico. Mleta kava je preveč drobno mleta (mleta kava za espresso na primer ne deluje v počasnem kavnem aparatu).
Seite 134
Zakonske pravice potrošnikov : Ta garancija KRUPS ne vpliva na zakonske pravice potrošnika ali na tiste pravice, ki jih ni mogoče izključiti ali omejiti, niti pravice proti prodajalcu, od katerega potrošnik kupi izdelek. Ta garancija zagotavlja posebne pravice potrošnikov, poleg tega pa lahko potrošnik uživa posebne pravice, glede na državo, deželo ali provinco, v kateri se izdelek uporablja.
Seite 135
KRUPS INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES www.krups.com GROUPE SEB ARGENTINA S.A. Billinghurst 1833 3° 0800-122-2732 ARGENTINA C1425DTK Capital Federal Buenos Aires SEB Ուկրանիա խումբ» ընկերություն ՀԱՅԱՍՏԱՆ 010 55-76-07 Խարկովի խճուղի, 175, ARMENIA Կիեվ, 02121 Ուկրաինա Groupe SEB Australia...
Seite 136
FINLAND 0800-122-2732 ARGENTINA C1425DTK GROUPE SEB France Capital Federal Buenos Aires FRANCE Continentale + Service Consommateur Krups 09 74 50 10 61 Guadeloupe, Martinique, 112 Ch. Moulin Carron, TSA 92002 SEB Ուկրանիա խումբ» ընկերություն Réunion, St-Martin ՀԱՅԱՍՏԱՆ 69134 ECULLY Cedex 010 55-76-07 Խարկովի...
Seite 137
Groupe SEB Norway AS 22 96 39 30 Lilleakerveien 6d, 5 etg 0283, Oslo NORWAY سلطنة ع ُ مان 80075000 www.krups.com OMAN Groupe SEB Polska Sp. z o.o. 801 300 420 POLSKA Gdański Business Center II D koszt jak za połączenie POLAND ul.
Seite 138
KRUPS INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST GROUPE SEB IBÉRICA S.A. GROUPE SEB IBÉRICA S.A. ESPAÑA ESPAÑA 933 06 37 59 933 06 37 59 C/ Almogàvers, 119-123, Complejo Ecourban C/ Almogàvers, 119-123, Complejo Ecourban SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES SPAIN SPAIN 08018 Barcelona 08018 Barcelona www.krups.com...
Seite 140
FR ....P. 4 – 12 EN ....P. 13 – 20 DE ....P. 21 – 29 NL ....P. 30 – 38 IT ....P. 39 – 47 ES ....P. 48 – 56 PT ....P. 57 – 65 EL ....