Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Worx WG384E Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WG384E:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
Cordless Chain Saw
Akku-Kettensäge
Tronçonneuse sans fil
Sega a catena senza filo
Motosierra inalámbrica
Draadloze kettingzaag
Bezprzewodowa piła łańcuchowa
Akkus láncfűrész
Ferăstrău cu lanţ cu acumulator
Akumulátorová řetězová pila
Akumulátorová reťazová píla
Motosserra sem fios
Sladdlös motorsåg
Brezžična verižna žaga
WG384E WG384E.9
P08
EN
D
P23
P39
F
I
P55
P72
ES
NL
P88
PL
P104
HU
P120
RO
P135
CZ
P151
SK
P166
PT
P181
P197
SV
P211
SL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Worx WG384E

  • Seite 1 Sega a catena senza filo Motosierra inalámbrica Draadloze kettingzaag P104 Bezprzewodowa piła łańcuchowa P120 Akkus láncfűrész P135 Ferăstrău cu lanţ cu acumulator P151 Akumulátorová řetězová pila P166 Akumulátorová reťazová píla P181 Motosserra sem fios P197 Sladdlös motorsåg P211 Brezžična verižna žaga WG384E WG384E.9...
  • Seite 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Manual original Bruksanvisning i original Izvirna navodila...
  • Seite 3 19 20...
  • Seite 4 Kink...
  • Seite 5 3-5mm 100%...
  • Seite 7 Injecting grease to lubricate...
  • Seite 8 power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces Injecting grease to lubricate the risk of electric shock.
  • Seite 9: Chain Saw Safety Warnings

    CHAIN SAW SAFETY WARNINGS tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach 1. Keep all parts of the body away from of children and do not allow persons the saw chain when the chain saw is unfamiliar with the power tool or these operating.
  • Seite 10: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    Recharge only with the charger specified Even with the intended use of the appliance there by WORX. Do not use any charger other is always a residual risk, which can not prevented. than that specifically provided for use with According to the type and construction of the the equipment.
  • Seite 11 Fig.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS Fig.1 Fig.1 Instructions concerning the proper techniques for basic felling, limbing, and cross-cutting 50mm 1. Felling a tree When bucking and felling operations are being 50mm 50mm performed by two or more persons at the same time, the felling operations should be separated from the bucking operation by a distance of at least twice the height of the tree being felled.
  • Seite 12 Fig.6 Fig.4 Fig.4 When the log is supported on both ends, as illustrated in Figure 5, cut 1/3 the diameter from the Fig.5 top (overbuck) (1). Then make the finished cut by underbucking (2) the lower 2/3 to meet the first cut. Fig.5 Fig.6 When bucking on a slope always stand on the uphill...
  • Seite 13 SYMBOLS Do not expose to rain or water. To reduce the risk of injury, user must read instruction manual Contact of the guide bar tip with any object should be avoided. WARNING Tip contact can cause the guide bar to move suddenly upward and Wear ear protection backward, which can cause serious injury...
  • Seite 14: Component List

    COMPONENT LIST REAR HANDLE ON/OFF SWITCH POWER INDICATOR LIGHT FRONT HANDLE CHAIN BRAKE LEVER (HAND GUARD) CHAIN GUIDE BAR CHAIN TENSIONING KNOB CHAIN COVER 10. REAR HAND GUARD 11. BATTERY PACK* 12. BATTERY PACK RELEASE BUTTON* 13. LOCK-OUT BUTTON 14. OIL LEVEL WINDOW 15.
  • Seite 15: Technical Data

    TECHNICAL DATA Type WG384E WG384E.9 (3 - designation of machinery, representative of chain saw) WG384E WG384E.9 Voltage MAX (2x20V Max.)** Bar length 356 mm Chain speed 8 m/s Oil tank capacity 150 ml Chain pitch 3/8” Number of chain drive links Chain gauge 0.043”...
  • Seite 16: Noise Information

    2. Place the chain saw on a solid, level surface. The declared vibration total value may be used for 3. Use only genuine WORX chains or those comparing one tool with another, and may also be recommended for Guide Bar.
  • Seite 17: Operation

    If there is no oil pattern, despite a full 5. Double check the tension set by the automatic oil reservoir, contact WORX customer service agent or chain tensioning knob. The correct chain tension WORX approved service agent.
  • Seite 18: Battery Status

    4. TO REMOVE OR INSTALL BATTERY PACK Only one light is At least one battery is over (See Fig. I) flashing twice per discharged (please refer to Depress the battery pack release button to remove the cycle. the battery charge condition), 2 battery packs from your tool.
  • Seite 19 To locate an • Never use a dull or loose chain. Keep chain sharp authorized service center, visit www.worx.com. with proper tension. 3. Maintain chain saw with care. • Never expose saw to rain or direct moisture.
  • Seite 20: Environmental Protection

    • Keep handles dry, clean, and free of oil and grease. SHARPENING SAW CHAIN • Keep all screws and nuts tight. WARNING: Remove the battery pack 4. When servicing, use only identical replacement before servicing. Severe injury or death parts. could occur from electrical shock or body 5.
  • Seite 21: Troubleshooting Table

    TROUBLESHOOTING TABLE The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly. If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent. WARNING: Switch off and remove plug from power source before investigating fault. Symptom Possible Cause Remedy...
  • Seite 22: Declaration Of Conformity

    Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declare that the product Description Battery-powered chain saw and pole Type WG384E WG384E.9 (3 - designation of machinery, representative of chain saw) Function Cutting wood Complies with the following Directives: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/...
  • Seite 23: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    ALLGEMEINE eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines SICHERHEITSHINWEISE elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges FÜR ELEKTROWERKZEUGE in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen WARNUNG! Lesen Sie alle Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Sicherheitshinweise und Anweisungen. Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko Versäumnisse bei der Einhaltung der eines elektrischen Schlages.
  • Seite 24: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit Elektrowerkzeug. Mit dem passenden aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die im angegebenen Leistungsbereich.
  • Seite 25: Ursachen Und Vermeidung Eines Rückschlags

    Ast die Bedienperson treffen und/oder die Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, Kettensäge der Kontrolle entreißen. wobei Daumen und Finger die Griffe der 8. Seien Sie besonders vorsichtig beim Kettensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Schneiden von Unterholz und jungen Körper und die Arme in eine Stellung, in Bäumen.
  • Seite 26 Akkupacks mit verschiedenen zweiten Kerbschnitts vermieden (X). elektrochemischen Systemen voneinander getrennt gehalten werden. n) Nur mit dem von WORX bezeichneten 3. Fällschnitt setzen Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät Setzen Sie den Fällschnitt 50 mm höher als den verwenden, das nicht ausdrücklich für den waagerechten Kerbschnitt (Y), wie in Abbildung 1 Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
  • Seite 27 Abbildung.1 Abbildung.1 im Vorhandschnitt durch (2), um auf den ersten zu treffen. Abbildung.1 Abbildung.4 50mm 50mm 50mm Abbildung.4 50mm 50mm 4. Entasten Hierunter versteht man das Abtrennen der Äste 50mm vom gefällten Baum. Beim Entasten größere nach unten gerichtete Äste, die den Baum stützen, vorerst stehen lassen.
  • Seite 28 Abbildung.6 Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft. Akku nicht im Haushaltsmüll entsorgen. Bringen Sie den leeren/ defekten Akku zu Ihrer lokalen Sammel- oder Recyclingstelle SYMBOLE Nicht verbrennen...
  • Seite 29 KOMPONENTEN HINTERER HANDGRIFF EIN-/AUSSCHALTER BETRIEBSANZEIGE-LED VORDERER HANDGRIFF KETTENBREMSHEBEL (HANDSCHUTZ) SÄGEKETTE SCHWERT KETTENSPANNKNOPF ABDECKUNG 10. HINTERER HANDSCHUTZ 11. AKKU * 12. AKKUVERRIEGELUNG * 13. EINSCHALTSPERRE 14. ÖLSTANDSANZEIGE 15. ÖLTANKVERSCHLUSS 16. ANSCHLAGKRALLE 17. SCHNEIDGARNITUR-AUFBEWAHRUNG/TRANSPORTABDECKUNG*(BLATTSCHEIDE) 18. KETTENRAD 19. KRALLENANSCHLAG 20. BOHRUNG FÜR BEFESTIGUNGSSCHIENE 21.
  • Seite 30: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Typ WG384E WG384E.9 (3 - Bezeichnung des Gerätes, Vertreter der Kettensäge) WG384E WG384E.9 Nennspannung MAX (2x20V Max.)** Schwertlänge 356 mm Kettengeschwindigkeit 8 m/s Füllmenge Öl-Vorratsbehälter 150 ml Kettenteilung 3/8” Anzahl der Treibglieder Kettenbreite 0.043” Adaptiver Kettentyp QR: A0 (T)-52E / OREGON: 90PX052X...
  • Seite 31: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    2. Stellen Sie die Kettensäge auf eine stabile, ebene Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum Oberfläche. Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen 3. Verwenden Sie nur Original WORX-Ketten oder und auch zur vorläufigen Expositionsbewertung solche, die für die Führungsschiene ausgelegt verwendet werden.
  • Seite 32 Sie den Einstellknopf drei volle Umdrehungen gefüllten Ölbehälters kein Ölfleck, so setzen Sie sich gegen den Uhrzeigersinn; ziehen Sie den mit ihrem Worx-Händler oder einem von WORX Kettenspannknopf anschließend wieder fest, um zugelassenen Kundendienst in Verbindung. VORSICHT: Achten Sie darauf, dass die die Kettenspannung zurückzusetzen, indem Sie...
  • Seite 33 BETRIEB weiterhin funktionieren kann. Der fortwährende 1. EHE SIE IHR AKKU-WERKZEUG BENUTZEN Betrieb Ihrer Maschine mit entladenem Akku WARNUNG! Das Ladegerät und der Akku kann die Lebensdauer und Leistung des Akkus sind aufeinander abgestimmt und sollten beeinträchtigen. nur gemeinsam verwendet werden. Versuchen Wenn keine LED leuchtet, ist mindestens ein Akku Sie nicht, andere Geräte oder Akkus zu nicht vollständig installiert oder der Akku ist defekt,...
  • Seite 34: Ein- Und Ausschalten (Siehe Abb. K)

    6. EIN- UND AUSSCHALTEN (SIEHE ABB. K) anfangen, dass die Säge mit voller Drehzahl läuft. ACHTUNG: Prüfen Sie das Akkupack, 6) Führen Sie bei Arbeitsbeginn die laufende Säge bevor Sie Ihr Akku-Werkzeug verwenden. langsam an das Holz heran. Das Holz sollte sich Verwenden Sie nur das Akkupack, das im so nahe wie möglich am Sägegehäuse befinden.
  • Seite 35: Wartung Der Säge

    Verwenden Sie die Kettensäge niemals über von einem zugelassenen Kundendienst beheben. Schulterhöhe. Unsere zugelassenen Kundendienste finden auf der Webseite www.worx.com Sägen von Holz unter Spannung (Siehe Abb. R) 3. Halten Sie Ihre Kettensäge immer in ACHTUNG: Beim Sägen von unter einwandfreiem Pflegezustand.
  • Seite 36: Schmieren Des Kettenrades

    Zustände, die eine Wartung der Kette und SCHMIEREN DES KETTENRADES Führungsschiene erfordern: ACHTUNG: Tragen Sie bei der Wartung der Kettensäge feste Arbeitshandschuhe. • Sägeschnitte einseitig oder im Winkel. Entfernen Sie das Akkupack aus dem • Die Säge muss durch den Schnitt gedrückt Werkzeug, bevor Sie Einstellungen, Service- werden.
  • Seite 37: Problemlösung

    PROBLEMLÖSUNG Wenn Ihr Elektrowerkzeug nicht einwandfrei funktioniert, zeigt Ihnen die folgende Tabelle Fehlersymptome, mögliche Ursachen sowie Maßnahmen zur Abhilfe. Können Sie damit das Problem nicht identifizieren und beseitigen, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. ACHTUNG: Schalten Sie vor der Fehlersuche das Elektrowerkzeug aus und entnehmen Sie den Akku.
  • Seite 38: Konformitätserklärung

    WIR, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany erklären hiermit, dass unser Produkt Batteriebetriebene Kettensäge Beschreibung WG384E WG384E.9 (3 - Bezeichnung des Gerätes, Vertreter der Kettensäge) Holz sägen Funktionen den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC...
  • Seite 39: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    AVERTISSEMENTS DE f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR). L ’usage L’OUTIL d’un DDR réduit le risque de choc électrique. AVERTISSEMENT! Lire tous les 3.
  • Seite 40: Utilisation Des Outils Fonctionnant Sur Batteries Et Précautions D'emploi

    AVERTISSEMENTS DE de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de SÉCURITÉ DE LA SCIE À ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage CHAÎNE accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la 1.
  • Seite 41: Risques Résiduels

    graissage, le serrage de la chaîne et le rails et chaînes peuvent ntraîner une rupture de la remplacement d’accessoires. Une chaîne chaîne ou un contrecoup. Suivre les instructions du fabricant qui n’est pas tendue ou graissée comme il faut concernant l’affûtage t l’entretien de la peut se rompre ou augmenter le risqué...
  • Seite 42 à n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui la Figure 1. Effectuer la coupe parallèlement à l’entaille spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre horizontale. Scier de façon qu’il reste un dos (latte de chargeur que celui spécifiquement fourni coupe) qui sert de charnière.
  • Seite 43 Fig.5 Fig.2 Fig.2 Fig.2 5. Tronçonner les troncs d’arbre Il s’agit du découpage en tronçons de l’arbre abattu. Veiller à maintenir une position stable et à répartir le poids de votre corps uniformément sur vos deux pieds. Si possible, caler et soutenir le tronc au moyen de branches, de poutres ou de cales.
  • Seite 44 SYMBOLES Ne pas brûler. Pour réduire le risque de bles- sure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi. Ne pas exposer à la pluie ou à l’eau. Avertissement Le contact de l’extrémité du guide- Porter une protection pour les chaîne avec tout objet doit être oreilles évité.
  • Seite 45: Liste Des Composants

    LISTE DES COMPOSANTS POIGNÉE ARRIÈRE INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT/AMORCE VOYANT D'ALIMENTATION POIGNÉE AVANT LEVIER DU FREIN DE CHAÎNE (PROTÈGE-MAIN) CHAÎNE BARRE GUIDE BOUTON DE RÉGULATION DE LA TENSION DE CHAÎNE CAPOT 10. PROTECTEUR DE MAIN ARRIÈRE 11. PACK BATTERIE* 12. VERROU DE PACK BATTERIE* 13.
  • Seite 46: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle WG384E WG384E.9 (3 - Désignation de machines, représentant la scie à chaîne) WG384E WG384E.9 Tension MAX (2x20V Max.)** Longueur du guide 356 mm Vitesse de coupe 8 m/s Quantité d’huile dans le réser- 150 ml voir Pas de chaîne 3/8”...
  • Seite 47: Utilisation Conforme

    2. Placer la tronçonneuse sur une surface plate et ferme. AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de 3. Utiliser les chaînes WORX originales ou celles recommandées pour le guide uniquement. vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon la 4.
  • Seite 48 GRAISSAGE DE LA CHAÎNE (Voir Fig. F) AVERTISSEMENT: La chaîne n’est pas IMPORTANT: A sa livraison, la tendue. Tendez la chaîne de la manière tronçonneuse à chaîne n’est pas remplie décrite dans le chapitre « Tension de la chaîne d’huile adhérente pour chaîne. Il est important ».
  • Seite 49 Service Clients WORX. trop déchargée, même si la machine est toujours ATTENTION: Ne mettez pas la chaîne en capable de fonctionner. Continuer à utiliser votre contact avec le sol. Gardez une distance machine avec la batterie déchargée peut réduire sa de sécurité...
  • Seite 50 sol. Écartez vous de la largeur des épaules. Un seul voyant Le levier du frein de la Répartissez régulièrement votre poids sur vos clignote cinq fois chaîne est activé. Tirez la pieds. par cycle. protection manuelle avant vers 5) Lorsque vous êtes prêt à couper, appuyez à fond l’opérateur (position ) pour avec le pouce sur le bouton de déverrouillage...
  • Seite 51 Faites réparer la machine par un hauteur des épaules. centre technique agréé. Pour trouver un centre technique, visitez le site www.worx.com Sciage du bois sous tension (Voir Fig. R) 3. Entretenez soigneusement la tronçonneuse. AVERTISSEMENT: Lors de la coupe d’une •...
  • Seite 52: Protection De L'environnement

    des rails de la barre. (Voir Fig. S) guide, de la chaîne et du moteur. Les dents sont 3. N’oubliez pas de nettoyer complètement les probablement émoussées lorsque vous devez passages d’huile. forcer la scie dans le bois ou lorsque la découpe Conditions qui nécessitent d’entretenir la produit uniquement de la sciure avec quelques gros chaîne et la barre de guidage:...
  • Seite 53: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE Au cas où votre outil électroportatif ne fonctionnerait pas correctement, le tableau suivant vous montre les types de pannes et les causes possibles et vous indique comment vous pouvez y remédier. Si malgré cela vous n’arrivez pas à identifier le problème et à le résoudre, contactez votre Service Après-Vente. ATTENTION: Avant de dépister la panne, arrêtez l’outil électroportatif et sortez l’accu.
  • Seite 54: Déclaration De Conformité

    Nous, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Déclarons ce produit, Description Tronçonneuse sans fil WG384E WG384E.9 (3 - Désignation Modèle de machines, représentant la scie à chaîne) Fonctions Découpe de bois Est conforme aux directives suivantes, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC modifiée par 2005/88/EC...
  • Seite 55 AVVISI GENERALI PER omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. LA SICUREZZA DEGLI f) Se si deve utilizzare l’utensile a motore in un luogo umido, utilizzare una fonte di UTENSILI A MOTORE alimentazione con protezione a corrente residua.
  • Seite 56: Indicazioni Di Sicurezza Per Seghe A Catena

    potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza insorgere fuoriuscite di liquido nell’ambito della gamma di potenza indicata. dall’accumulatore.Evitarne il contatto. In b) Non utilizzare utensili elettrici con caso di contatto casuale, sciacquare con interruttori difettosi. Un utensile elettrico che acqua. Qualora il liquido dovesse entrare in non si può...
  • Seite 57: Rischi Residui

    7. Durante il taglio di un ramo che si trova guida in direzione dell’operatore. sotto sollecitazione, calcolare sempre la Ognuna di queste reazioni può comportare la perdita possibilità che possa scattare all’indietro. di controllo sulla sega ed il pericolo concreto di seri incidenti.
  • Seite 58 Figura 1. Eseguire prima l’intaglio a n) Ricaricare solo con il caricatore specificato tacche inferiore orizzontale (W). Questa procedura da WORX. Non utilizzare caricatori diversi consente di evitare che la catena della sega oppure il da quelli forniti per l’uso specifico con binario di guida possano imanere incastrati quando l’apparecchiatura.
  • Seite 59 nella Figura 1. Eseguire il taglio di abbattimento istruzioni semplici previste per facili operazioni di in posizione parallela rispetto all’intaglio a tacche taglio. orizzontale. Eseguire il taglio di abbattimento con una Quando il tronco è sostenuto per l’intera lunghezza, profondità tale da far rimanere soltanto una striscia come illustrato nella Figura 3, praticare il taglio finale ritagliata (striscia di abbattimento) che possa fungere dall’alto (soprataglio), evitando di toccare il terreno,...
  • Seite 60 Figura.4 SYMBOLI Figura.5 Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di istruzioni. Attenzione Indossare protezione per le orecchie. Figura.5 Indossare protezione per gli occhi. Durante il taglio su terreni pendenti, l’operatore deve posizionarsi sempre a monte del tronco, come Figura.6 illustrato nella Figura 6.
  • Seite 61 Non smaltire le batterie. Portare le batterie scariche presso un punto locale di riciclaggio o di raccolta. Non bruciare. Non esporre alla pioggia o all’acqua. Deve essere evitato il contatto dell’estremità della barra con qualsiasi oggetto. Il contatto con l’estremità può provocare l’improvviso movimento della barra verso l’alto o il basso provocando gravi lesioni...
  • Seite 62: Elenco Dei Componenti

    ELENCO DEI COMPONENTI IMPUGNATURA POSTERIORE INTERRUTTORE DI AVVIO/ARRESTO INDICATORE DI CARICA IMPUGNATURA ANTERIORE LEVA DEL FRENO DELLA CATENA (PROTEZIONE MANO) CATENA DELLA SEGA LAMA MANOPOLA PER TENSIONE DELLA CATENA CUFFIA DI PROTEZIONE 10. PROTEZIONE POSTERIORE PER LA MANO 11. UNITÀ BATTERIA * 12.
  • Seite 63: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Codice WG384E WG384E.9 (3 - designazione del macchinario, rappresentativa di motosega) WG384E WG384E.9 Tensione MAX (2x20V Max.)** Lunghezza della lama 356 mm Velocità della catena 8 m/s Capacità del serbatoio di scorta 150 ml olio Passo della catena 3/8”...
  • Seite 64: Informazioni Sul Rumore

    2. Collocare la motosega su una superficie piana e cui viene usato lo strumento, ai seguenti esempi e ad altre variabili: compatta. 3. Utilizzare esclusivamente catene WORX originali o Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati o forati. catene raccomandate per la barra di guida.
  • Seite 65 WORX o un 1-4 elencati sopra. agente autorizzato dell’assistenza WORX. Sega a catena senza filo...
  • Seite 66 ATTENZIONE: Assicurarsi che la catena 5. INDICATORE DI CARICA (VEDI FIG. J) non tocchi per terra. Lasciare uno spazio IMPORTANTE di sicurezza di 30 cm. Se è accesa una sola spia significa che la batteria è troppo scarica, anche se l’utensile FUNZIONAMENTO potrebbe essere ancora in grado di funzionare.
  • Seite 67 presa deve essere soldia. Afferrare saldamente le Lampeggia una La leva del freno catena impugnature tenendo le mani sempre ben serrate sola spia cinque è attivata. Per disattivare (Vedi Fig. N). volte per ciclo. il freno della catena tirare 4) Accertarsi di avere un equilibrio stabile. Tenere i la protezione paramani piedi e lespalle ben divaricati.
  • Seite 68 Mai utilizzare la motosega al di sopra Far riparare i danni da un centro di assistenza dell’altezza delle spalle. autorizzato. Per trovare un centro di assistenza autorizzato, visitare www.worx.com. 3. Mantenere la motosega con cura. Taglio di legname sotto sollecitazione (Vedi •...
  • Seite 69: Tutela Ambientale

    dalle guide della barra. (Vedi Fig. S) LUBRIFICARE IL DENTE 3. Assicurarsi di pulire accuratamente i passaggi AVVERTENZAL: Indossare guanti per dell’olio. applicazioni intensive quando si esegue la manutenzione o riparazione di questo Condizioni che richiedono la manutenzione utensile. della catena e della barra di guida: Rimuovere sempre il pacco batteria dalla •...
  • Seite 70: Individuazione Dei Guasti

    INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI Qualora l’elettroutensile non dovesse funzionare correttamente, la tabella che segue illustra problemi che si evidenziano in caso di guasto le possibili cause e le misure da adottare a rimedio del problema. Se non fosse possibile, in base alla stessa, identificare ed eliminare il problema, rivolgersi all’officina Service di fiducia. ATTENZIONE: Prima di iniziare la ricerca della causa del guasto spegnere l’elettroutensile ed estrarre la batteria ricaricabile.
  • Seite 71: Dichiarazione Di Conformità

    CONFORMITÀ Noi, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Dichiariamo che l’apparecchio, Descrizione Sega a catena senza filo WG384E WG384E.9 (3 - designazione Codice del macchinario, rappresentativa di motosega) Taglio legno Funzioni È conforme alle seguenti direttive, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC amended by 2005/88/EC L ’organismo competente...
  • Seite 72 ADVERTENCIA DE de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. SEGURIDAD GENERALES 3. SEGURIDAD PERSONAL SOBRE HERRAMIENTAS a) Mantenerse alerta, poner atención en lo que ELÉCTRICAS está haciendo y utilice el sentido común mientras opera una herramienta eléctrica.
  • Seite 73 INSTRUCCIONES DE riesgo de arranque accidental de la herramienta. d) Mantener las herramientas eléctricas que SEGURIDAD PARA SIERRAS no usa fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con DE CADENA la herramienta o con estas instrucciones maneje la herramienta eléctrica.
  • Seite 74: Riesgos Residuales

    la sierra de cadena reduce el riesgo de un situaciones inesperadas. Siempre utilice las espadas y cadenas contacto accidental con la cadena de sierra en de sierra de repuesto que el fabricante funcionamiento. 10. Aténgase a las instrucciones de lubricación, prescribe.
  • Seite 75 Recargue solo con el cargador indicado por Profundice el corte de talado cuidando que quede WORX. No utilice ningún otro cargador que todavía una costilla que pueda actuar a modo de no sea el específicamente proporcionado bisagra.
  • Seite 76 2. Las ramas en tensión deberán cortarse de abajo inferior los 2/3 restantes hasta encontrarse con el hacia arriba para evitar que la cadena de sierra se primer corte (2). atasque. Figura.5 Figura.2 Figura.2 Figura.2 5. Troceado del tronco Este trabajo consiste en ir cortando en trozos el árbol talado.
  • Seite 77 SÍMBOLOS No quemar Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones. No exponer a la lluvia o al agua ADVERTENCIA Se debe evitar el contacto de la punta de la barra guía con cualquier tipo de Utilícese protección auditiva objetos.
  • Seite 78: Lista De Componentes

    LISTA DE COMPONENTES EMPUÑADURA POSTERIOR INTERRUPTOR DE CONEXIÓN/DESCONEXIÓN INDICADOR DE ALIMENTACIÓN EMPUÑADURA DELANTERA PALANCA DE FRENO DE LA CADENA (PROTECCIÓN PARA LAS MANOS) CADENA DE SIERRA ESPADA BOTÓN TENSOR DE LA CADENA CUBIERTA 10. PROTECTOR DE MANOS TRASERO 11. BATERÍA * 12.
  • Seite 79: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo WG384E WG384E.9 (3 - denominación de la máquina, representa la motosierra) WG384E WG384E.9 Tensión MAX (2x20V Max.)** Longitud de la espada 356 mm Velocidad de la cadena 8 m/s Capacidad del depósito de aceite 150 ml Paso de la cadena 3/8”...
  • Seite 80: Información Sobre El Ruido

    3. Utilice únicamente cadenas WORX o cadenas recomendadas para la espada. uso de la herramienta: El modo de uso de la herramienta y los materiales 4.
  • Seite 81 la izquierda y, a continuación, vuelva a apretar la cadena o gírelo tres vueltas completas hacia la el botón tensor de la cadena para restablecer izquierda y, a continuación, vuelva a apretar el botón correctamente la tensión de la cadena, repitiendo tensor de la cadena para restablecer correctamente los pasos 6-7 indicados arriba.
  • Seite 82 WORX o con el agente de servicio 5. INDICADOR DE ALIMENTACIÓN (VER FIG. J) autorizado de WORX. IMPORTANTE: PRECAUCIÓN: No toque el suelo con la Si solo se ilumina una luz, significa que la batería cadena. Asegúrese de que hay una tiene muy poca carga, aunque es posible que la distancia de seguridad de 30 cm.
  • Seite 83 Si la cadena toca el suelo mientras aquella está Parpadea una La máquina está en movimiento es peligroso y dañará su filo. única luz con una sobrecargada. Retire la 3) Utilice ambas manos para asir con firmeza la frecuencia de herramienta de la zona de sierra.
  • Seite 84 Para buscar un centro de servicio autorizado, visite www.worx.com. Aserrado de madera en tensión (Ver Fig. R) 3. Realice tareas de mantenimiento en la motosierra ADVERTENCIA! Esté prevenido al cortar con cuidado una rama que se encuentre bajo tensión,...
  • Seite 85: Protección Ambiental

    recomendable realizar el siguiente mantenimiento. Afilado de la cadena de sierra Los rieles de la barra que transportan la cadena ADVERTENCIA: Extraiga la batería de la deben limpiarse antes de guardar la herramienta o si motosierra antes de realizar tareas de la barra o la cadena están sucias.
  • Seite 86: Investigación De Averías

    INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS En la siguiente tabla se indican los síntomas, posibles causas y soluciones para ayudarle en el caso de que su herramienta eléctrica no funcione correctamente. Si ello no le permite identificar o subsanar el fallo diríjase a su taller de servicio habitual.
  • Seite 87: Declaración De Conformidad

    Los que reciben, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaran que el producto, Descripción Motosierra inalámbrica Modelo WG384E WG384E.9 (3 - denominación de la máquina, representa la motosierra) Funciones Cortar madera Cumple con las siguientes Directivas: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC enmendado por 2005/88/EC Notificación realizada por:...
  • Seite 88: Algemene Veiligheidswaarschuwin- Gen Voor Vermogensma- Chine

    ALGEMENE vergroten de kans op een elektrische schok. e) Wanneer u het elektrische gereedschap VEILIGHEIDSWAARSCHUWIN- buitenshuis gebruikt, dient u te zorgen voor een verlengsnoer dat geschikt is GEN VOOR VERMOGENSMA- voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van CHINE een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis, vermindert de kans op een elektrische schok.
  • Seite 89 geschikt is. Het gebruik van geschikt andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding kunnen maken tussen gereedschap levert beter werk af en werkt veiliger de contactpunten van de terminal. Het als het gebruikt wordt op de snelheid waar het voor ontworpen is. kortsluiten van de accuterminals kan zorgen voor b) Gebruik het gereedschap niet wanneer brandwonden of brand.
  • Seite 90 te treffen om zonder ongevallen en zonder gladde of instabiele ondergrond kan, in het verwondingen te kunnen werken. bijzonder bij het gebruik van een ladder, tot het Een terugslag is het gevolg van het verkeerd verlies van de controle over uw evenwicht en de gebruik of onjuiste gebruiksomstandigheden van kettingzaag leiden.
  • Seite 91 3. Inkeping voor het vellen van de boom zagen n) Laad alleen op met een lader met de Zaag de inkeping (Y) voor terugvallen ten minste technische gegevens van WORX. Gebruik 50 mm hoger dan dan de horizontale inkeping, geen andere lader dan de lader die specifiek zoals getoond wordt op Afbeelding 1.
  • Seite 92 Als het werkstuk aan één zijde wordt ondersteund, vallende takken en struikel niet. (Zie afb. 1) zoals is aangegeven in Figuur 4, zaag dan 1/3 van Afbeelding 1 de diameter in aan één zijde (schraag) (1). Zaag Afbeelding 1 dan vanaf de andere zijde (2) in om bij de eerste zaagsnede te komen.
  • Seite 93 Afbeelding 6 Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het normale huisafval terechtkomen. Breng deze producten waar mogelijk naar een recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente informatie en advies over het recyclen van elektrische apparatuur. Batterijen niet weggooien.
  • Seite 94 ONDERDELENLIJST ACHTERSTE HANDGREEP AAN/UITSCHAKELAAR ACCUWAARSCHUWINGSLAMPJE VOORSTE HANDGREEP KETTINGREMHENDEL (HANDBESCHERMING) ZAAGKETTING ZWAARD KETTINGSPANKNOP AFSCHERMING 10. ACHTERSTE HANDAFSCHERMING 11. ACCUPACK * 12. ONTGRENDELPAL ACCU* 13. INSCHAKELBLOKKERING 14. AANDUIDING VAN OLIENIVEAU 15. OLIETANKDOP 16. BUMPERPUNT 17. STAAF EN KETTINGOPSLAG/AFSCHERMING TRANSPORT*(SCHEDE) 18. KETTINGWIEL 19. STAAFKLEM 20.
  • Seite 95: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Type WG384E WG384E.9 (3 - benoeming van machine, vertegenwoordiger van kettingzaag) WG384E WG384E.9 Spanning MAX (2x20V Max.)** Zwaardlengte 356 mm Kettingsnelheid 8 m/s Inhoud olievoorraadreservoir 150 ml Kettingmaat 3/8” Aantal kettingschakels Kettingmeting 0.043” Type adaptieve ketting QR: A0 (T)-52E / OREGON: 90PX052X...
  • Seite 96 2. Plaats de kettingzaag op een vlak oppervlak. beoordeling van de blootstelling. 3. Gebruik alleen originele WORX-kettingen of die WAARSCHUWING: De trillingsemissiewaarde geschikt zijn voor de geleidebalk. 4. Leg de zaagketting in de rondlopende sleuf van het...
  • Seite 97 OPMERKING: De ketting zal uitrekken door gebruik contact opnemen met de klantendienst van WORX of en onvoldoende zijn aangespannen. Als de ketting met een door WORX erkende onderhoudsagent. komt los te zitten, maak de knop om de ketting...
  • Seite 98 OPMERKING: Het accupack is NIET opgeladen. BATTERIJ STATUS • Druk vóórdat u start of na gebruik de knop in Deze moet u dus voor gebruik opladen. De bijgeleverde batterijlader past bij de Lithium- naast het vermogensindicatielampje op de ionbatterij die in het apparaat is geplaatst. Gebruik machine om de accucapaciteit te controleren.
  • Seite 99 Als u de machine wilt inschakelen, drukt u op de zaag te voorkomen. inschakelblokkering, vervolgens drukt u de aan/ 7) Geleid de zaag met lichte druk en oefen geen uitschakelaar helemaal in en houdt u de schakelaar overmatige kracht uit op de zaag, laat de zaag het in deze stand vast.
  • Seite 100 (overbuck) door de stam zagen en een erkend onderhoudscentrum. Ga naar www. vervolgens van onderen (Z) op dezelfde plaats de worx.com om een bevoegd onderhoudscentrum stam doorzagen om splinteren en vastklemmen van te vinden. de zaag te voorkomen. Voorkom daarbij contact van de zaagketting met de grond.
  • Seite 101: Bescherming Van Het Milieu

    • De zaag moet door de inkeping worden Houd snijdend gereedschap schoon en scherp. De geforceerd. zaag werkt dan sneller en veiliger. Een botte zaag • Onvoldoende toevoer van olie naar de geleider en veroorzaakt ontijdige slijtage aan het tandwiel, het ketting.
  • Seite 102: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Als het elektrische gereedschap niet goed werkt, vindt u in de volgende tabel informatie over foutsymptomen, mogelijke oorzaken en oplossingen. Neem contact op met een servicewerkplaats als u hiermee het probleem niet kunt verhelpen. LET OP: Schakel het elektrische gereedschap uit en verwijder de accu voordat u het gereedschap op storingen onderzoekt.
  • Seite 103: Conformiteitverklaring

    CONFORMITEITVERKLARING Wij, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Verklaren dat het product, Beschrijving Draadloze kettingzaag Type WG384E WG384E.9 (3 - benoeming van machine, vertegenwoordiger van kettingzaag) Functie Hout zagen Voldoet aan de volgende richtlijnen, 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU...
  • Seite 104 OGÓLNE OSTRZEŻENIA zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. DOTYCZĄCE f) Jeśli nie można uniknąć posługiwania się elektronarzędziem w miejscu o dużej BEZPIECZEŃSTWA wilgotności należy użyć zabezpieczonego PODCZAS PRACY Z zasilacza domowego (RCD). Stosowanie RCD zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. ELEKTRONARZĘDZIAMI 3.
  • Seite 105 b) Nie należy używać elektronarzędzia, przypadkowym kontakcie spłukać wodą. W którego włącznik/wyłącznik jest przypadku, że ciecz dostała się do oczu należy uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można dodatkowo skonsultować się z lekarzem. Ciecz włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi akumulatorowa może doprowadzić do podrażnienia zostać...
  • Seite 106: Ryzyko Rezydualne

    odskoczyć. Jeżeli naprężenia występujące mu poprzez zastosowanie odpowiednich środków we włóknach uwolnią się, gałąź może uderzyć ostrożności opisanych poniżej: Pilarkę należy trzymać oburącz, przy operatora pilarki i/lub „wyrwać” pilarkę spod kontroli. 8. Szczególną ostrożność należy zachować czym kciuk i pozostałe palce ręki powinny tnąc podszycie i młode drzewa.
  • Seite 107 Przegub ma zapobiec przekręceniu się ładowarkach, które poleci producent drzewa lub jego upadkowi w niewłaściwym kierunku. Nie WORX. Dla ładowarki, która nadaje się do ładowania przecinać pnia na wylot. określonych akumulatorów istnieje niebezpieczeństwo Gdy nacięcie zbliża się do przegubu, drzewo powinno pożaru, gdy użyte zostaną...
  • Seite 108 Rys.1 Rys.1 Rys.1 Rys.4 50mm Rys.4 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm 4. Okrzesywanie Pod tym pojęciem rozumie się odcinanie gałęzi ściętego uprzednio drzewa. Podczas okrzesywania nie należy odcinać większych, skierowanych ku dołowi konarów, które podtrzymują drzewo. Usunąć małe konary jednym Gdy pień...
  • Seite 109 Przecinając na zboczu, zawsze stać powyżej pnia, jak pokazano na Rysunku 6. Aby zachować pełną kontrolę Należy zakładać okulary ochronne w momencie „całkowitego przecięcia“, należy pod koniec cięcia zredukować nacisk piłą na drewno, nadal mocno trzymając oba uchwyty narzędzia. Zwrócić uwagę, aby łańcuch nie dotknął...
  • Seite 110: Lista Komponentów

    LISTA KOMPONENTÓW TYLNY UCHWYT PRZEŁĄCZNIK WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA KONTROLKA WSKAŹNIKA ZASILANA UCHWYT PRZEDNI DŹWIGNIA HAMULCA ŁAŃCUCHA (OSŁONA RĘKI) ŁAŃCUCH PROWADNICA POKRĘTŁO REGULACJI NAPIĘCIA ŁAŃCUCHA PŁYTA POKRYWY 10. OSŁONA TYLNEGO UCHWYTU 11. ZESTAW BATERII * 12. ZATRZASK POJEMNIKA BATERYJNEGO * 13. PRZYCISK WYŁĄCZENIA BLOKADY 14.
  • Seite 111: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Typ WG384E WG384E.9 (3 - oznaczenie urzdzenia, piły łacuchowej) WG384E WG384E.9 Napięcie MAX (2x20V Max.)** Długość prowadnicy 356 mm Prędkość łańcucha 8 m/s Pojemność zbiornika oleju 150 ml Podziałka łańcucha 3/8” Liczba ogniw łańcucha Ślad łańcucha 0.043” Właściwy typ łańcucha QR: A0 (T)-52E / OREGON: 90PX052X Właściwy typ prowadnicy...
  • Seite 112: Dane Dotyczące Hałasu I Wibracji

    3. Używać wyłącznie oryginalnych łańcuchów WORX lub zalecanych dla prowadnicy łańcucha. OSTRZEŻENIE: Wartość emisji wibracji w 4. Łańcuch piły włożyć w przebiegający na około czasie rzeczywistego używania elektronarzędzia...
  • Seite 113 Jeżeli wzorek oleju nie występuje, pomimo pomocą pokrętła. W celu poprawnego zniwelować że zbiornik oleju jest pełny, należy skontaktować się z naprężenia łańcucha należy powtórzyć czynności według przedstawicielstwem firmy WORX lub autoryzowanym kroków 1-4 wymienionych powyżej. serwisem WORX. PRZESTROGA: Nie należy dotykać ziemi łańcuchem.
  • Seite 114 DZIAŁANIE WAŻNE: Jeżeli świeci tylko jedna kontrolka, oznacza to, że akumulator 1. PRZYGOTOWANIE DO UŻYTKOWANIA jest nadmiernie rozładowany, mimo że urządzenie może nadal działać. NARZĘDZIA BEZPRZEWODOWEGO Kontynuowanie pracy urządzenia z OSTRZEŻENIE! Ładowarka oraz akumulatorki akumulatorem w stanie rozładowania może są specjalnie zaprojektowane do tego, aby zmniejszyć...
  • Seite 115 zacisnąć wokół uchwytów pilarki. (Patrz Rys. N) Tylko jedna dioda Aktywowano dźwignię hamulca (4) Upewnij się, że przyjęta pozycja jest solidna. Utrzymuj migocze pięć łańcucha. Pociągnąć przednią ramiona z rozstawionymi stopami. Rozłóż masę ciała razy na cykl. osłonę ręki w kierunku równo na obie stopy.
  • Seite 116 Aby wyszukać 6. Nigdy nie pracować piłą wyciągniętymi rękami. Nie autoryzowany punkt serwisowy, odwiedź stronę należy próbować piłowania w ciężko dostępnych internetową www.worx.com 3. Należy ostrożnie obchodzić się z piłą miejscach lub stojąc na drabinie. Nie piłować nigdy łańcuchową.
  • Seite 117: Ostrzenie Łańcucha Piły

    Jeżeli górna część szyny jest nierówna, użyj płaskiego 3. Aby obracać kołem napędowym, zwolnij dźwignię pilnika, aby uzyskać kwadratowe krawędzie i boki. zatrzymywania łańcucha i pociągnij ręką łańcuch do momentu, aż nieposmarowana strona koła pokryje się z otworem smarowania. Powtórz procedurę Zeszlifowane smarowania.
  • Seite 118: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW W przypadku ewentualnych problemów z funkcjonowaniem elektronarzędzia, w poniższej tabelce znaleźć można różne rodzaje błędów, możliwe ich przyczyny oraz właściwy sposób ich usuwania. Jeżeli za jej pomocą nie uda się zidentyfikować i usunąć usterki, pomocy należy szukać w punkcie serwisowym. Uwaga: Przed przystąpieniem do lokalizacji usterki należy wyłączyć...
  • Seite 119: Deklaracja Zgodności

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Deklarujemy, że produkt, Opis Bezprzewodowa piła łańcuchowa Typ WG384E WG384E.9 (3 - oznaczenie urządzenia, piły łańcuchowej) Funkcja Praca w lesie Jest zgodny z następującymi dyrektywami, 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/EC zmieniona przez 2005/88/EC...
  • Seite 120: Személyi Biztonság

    ELEKTROMOS e) Ha az elektromos kéziszerszámot szabadtérben üzemelteti, használjon külső KÉZISZERSZÁMOK használatra alkalmas hosszabbítót. A külső BIZTONSÁGOS használatra alkalmas kábel használatával csökken az áramütés kockázata. HASZNÁLATÁVAL f) Ha elkerülhetetlen, hogy az elektromos kéziszerszámot nedves helyen KAPCSOLATOS működtesse, használjon maradékáram- ÁLTALÁNOS működtetésű...
  • Seite 121 elvégezhető a munka. forduljon orvoshoz. Az akkumulátorból szivárgó b) Ne használja az elektromos folyadék irritációt vagy égési sérülést okozhat. kéziszerszámot, ha azt nem lehet kikapcsolni. Ha egy elektromos kéziszerszám 6. SZERVIZ a) Az elektromos kéziszerszámot csak nem szabályozható a kapcsolóval, az veszélyes, és képzett szerelő...
  • Seite 122 tartsa, hogy a fűrészlánc a testétől és vállmagasság felett ne fűrészeljen. elfordult helyzetben legyen. A láncfűrész Így elkerülheti a vezetősín csúcsának véletlen szállításához vagy tárolásához mindig megérintését és váratlan helyzetekben jobban tud húzza fel arra a védőborítást. A láncfűrész uralkodni a láncfűrészen. Mindig csak a gyártó...
  • Seite 123 (döntőléc) megmaradjon, különítse el egymástól. amely mintegy csuklóként működik. Ez a szilárd rész n) Csak a WORX által javasolt töltővel meggátolja, hogy a fatörzs elforduljon és helytelen töltse fel. Kizárólag a készülékhez való irányba dőljön. Ne fűrészelje keresztül ezt a részt.
  • Seite 124 2. ábra 2. ábra 5. ábra 2. ábra 5. Rönk aprítása Az aprítás a rönk darabokra vágását jelenti. Fontos, hogy meggyőződjön arról, hogy lábtartása szilárd, és testsúlya egyenlően oszlik meg a két lábán. Ha lehetséges, tegyen a fatörzs alá ágakat, gerendákat, vagy ékeket és 5.
  • Seite 125 SZIMBÓLUMOK Ne dobja tűzbe. A sérülésveszély csökkentése érdekében a felhasználónak el kell olvasnia az utasításokat. Ne tegye ki esőnek vagy víznek. Figyelmeztetés Kerülje bármely tárgynak a vezetősín csúcsával való érintkezését. Viseljen fülvédőt Egy tárgynak a vezetősín csúcsával való érintkezése váratlan hátrafelé irányuló...
  • Seite 126: Alkatrész Lista

    ALKATRÉSZ LISTA HÁTSÓ KAR KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB ÁRAMELLÁTÁST JELZŐ LÁMPA ELÜLSŐ FOGANTYÚ LÁNCFÉKET AKTIVÁLÓ KAR (KÉZVÉDŐ) FŰRÉSZLÁNC VEZETŐSÍN LÁNCFESZÍTŐ BÜTYÖK LÁNCBURKOLAT 10. HÁTSÓ FOGANTYÚ VÉDŐJE 11. AKKUCSOMAG * 12. AKKUCSOMAGOT KIOLDÓ GOMB * 13. LEZÁRÓ GOMB 14. OLAJSZINTMUTATÓ ABLAK 15. OLAJTARTÁLY KUPAKJA 16.
  • Seite 127: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK Típus WG384E WG384E.9 (3 - a gép, azaz a láncos és rudas frész rendeltetése) WG384E WG384E.9 Feszültseg MAX (2x20V Max.)** Vezet①sín hosszúsága 356 mm Láncsebesség 8 m/s Olajtartály kapacitása 150 ml Osztásköz 3/8” Láncszemek száma Lánc mér①sablon 0.043”...
  • Seite 128 A1. ábra) 2. Helyezze a láncot szilárd, egyenletes felületre. FIGYELMEZTETÉS: Az elektromos 3. Eredeti WORX vagy a megvezető sínhez ajánlott kéziszerszám használata során a rezgéskibocsátás láncokat használjon. eltérhet a fenti értéktől attól függően, hogy a szerszámot 4. Csúsztassa a láncot a vezetősín hornyába.
  • Seite 129 Ezt a műveletet letett géppel és egy kézzel kell jelenik meg olajminta, holott az olajtank tele van, vegye végrehajtani, hogy a felemelt láncra a gép súlya is fel a kapcsolatot a WORX ügyfélszolgálati munkatársával hasson. (Lásd E2. ábrá) vagy a WORX által jóváhagyott szervizképviselővel.
  • Seite 130 2. AZ AKKU FELTÖLTÖTTSÉGI ÁLLAPOTÁNAK feltöltöttségi szintje automatikusan megjelenik ELLENŐRZÉSE (Lásd G. ábrá) az akku feltöltöttségi állapotát jelző lámpán. A Az akku feltöltöttségi szintjét az akkuszintet jelző lámpa jelzőlámpa folyamatosan érzékeli, és u-csak melletti gomb megnyomásával lehet megtekinteni. folyamatosan jelzi ki az akkucsomag feltöltöttségi MEGJEGYZÉS: A G ábra csak az akku feltöltöttségi állapotát.
  • Seite 131 A gép bekapcsolásához nyomja meg a megtartása mellett a géppel jobb és biztonságosabb kioldógombot, majd teljesen nyomja be a be-/kikapcsolót, munkavégzés érhető el. és tartsa meg ebben a pozícióban. A kioldógombot ekkor (8) Vegye le a vágásról a fűrészt maximális sebességű el lehet engedni.
  • Seite 132 Ha cserére van Javíttassa meg a hibát a hivatalos szervizközponttal. szükség, kizárólag a fűrészhez alkalmas, a javítási A hivatalos szervizközpontok listája a www.worx.com alkatrészek listájában vagy a láncfűrészen elhelyezett honlapon érhető el. matricán megjelölt vezetősínt használjon.
  • Seite 133: A Fűrészlánc Élezése

    A fűrészlánc és a vezetősín cseréje/ megfordítása A fűrészláncot akkor kell kicserélni, ha az élek már túl használtak a fenéshez, vagy amikor a lánc elszakad. Csak a jelen felhasználói útmutatóban jelzett csereláncot használja. A kopott vagy sérült vezetősín veszélyes lehet, mert tönkreteheti a fűrészláncot és megnehezítheti a vágást.
  • Seite 134: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Kijelenti, hogy a termék: EN ISO 3744 EN 55014-1 Leírás Akkus láncfűrész EN 55014-2 Típus WG384E WG384E.9 (3 - a gép, azaz a láncos és rudas fűrész rendeltetése) A műszaki dokumentáció összeállítására jogosult személy, Rendeltetés Fa vágása Név: Marcel Filz Cím: Positec Germany GmbH, Grüner...
  • Seite 135: Siguranţa Electrică

    AVERTISMENTE GENERALE 3. SIGURANŢA PERSONALĂ a) Fiţi concentrat, urmăriţi ceea ce faceţi şi DE SIGURANŢĂ PENTRU daţi dovadă de simţ practic când folosiţi o UNELTE ELECTRICE unealtă electrică. Nu folosiţi o unealtă electrică dacă sunteţi obosit sau sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor.
  • Seite 136 instrucţiunile să acţioneze aceste unelte. asiguraţi-vă că lanţul de ferăstrău nu atinge vre-un obiect. În timpul lucrului cu un Uneltele electrice sunt periculoase în mâinile utilizatorilor neinstruiţi. ferăstrău cu lanţ, într-un moment de neatenţie, e) Efectuaţi întreţinerea uneltelor electrice. îmbrăcămintea sau părţi ale corpului pot fi prinse de Verificaţi posibila aliniere incorectă...
  • Seite 137: Riscuri Reziduale

    12. Tăiaţi numai lemn. Folosiţi ferăstrul nu pot fi prevenite. În funcţie de tipul şi de construcţia cu lanţ numai pentru acele operaţii maşinii electrice, dvs. trebuie să ţineţi seama de pentru care este destinat. Exemplu: nu următoarele riscuri potenţiale: folosiţi ferăstrăul cu lanţ...
  • Seite 138 Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul 3. Tăietura de doborâre specificat de WORX. Nu utilizaţi niciun Faceţi tăietura de doborâre (Y) cu cel puţin 50 mm mai alt încărcător în afară de cel conceput sus decât tăietura orizontală de crestare prezentată în specific pentru utilizarea cu acest figura 1.
  • Seite 139 deoarece altfel se ajunge la uzura prematură a lanţului. Dacă debitaţi pe o pantă, aveţi grijă să vă aflaţi amonte de buştean, vezi figura 6. Pentru a deţine pe deplin Figura.3 controlul în momentul debitării complete, spre sfârşitul tăieturii reduceţi presiunea de apăsare, fără a slăbi Figura.3 prinderea fermă...
  • Seite 140 SIMBOLURI Pentru a reduce riscul de accidentări, Nu aruncaţi acumulatorii. Returnaţi utilizatorul trebuie să citească manu- acumulatorii consumaţi la punctul alul de instrucţiuni. local de colectare sau reciclare. AVERTISMENT Nu ardeţi Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi Nu expuneţi la ploaie sau apă Purtaţi echipament de protecţie pentru ochi Trebuie evitat contactul lamei de...
  • Seite 141 LISTĂ DE COMPONENTE MÂNER POSTERIOR ÎNTRERUPĂTOR PORNIRE/OPRIRE INDICATOR LUMINOS AL ALIMENTĂRII ELECTRICE MÂNER FRONTAL MANETA FRÂNEI LANŢULUI (APĂRĂTOARE DE MÂNĂ) LANŢ DE FERĂSTRĂU LAMĂ DE GHIDARE BUTON ROTATIV DE TENSIONARE A LANȚULUI CAPACUL LANȚULUI 10. APĂRĂTOARE MÂNĂ POSTERIOARĂ 11. ACUMULATOR * 12.
  • Seite 142: Date Tehnice

    DATE TEHNICE Tip WG384E WG384E.9 (3 - denumirea maşinii electrice, respectiv a ferăstrăului cu lanţ) WG384E WG384E.9 Tensiune MAX (2x20V Max.)** Lungimea lamei de ghidare 356 mm Viteză lanţ 8 m/s Capacitate rezervor ulei 150 ml Pas lanţ 3/8” Număr de verigi de lanţ...
  • Seite 143 şi, de 2. Aşezaţi lanţul pe o suprafaţă solidă şi orizontală. asemenea, poate fi utilizată în cazul unei evaluări 3. Utilizaţi numai lanţuri originale WORX sau cele preliminare a expunerii. recomandate pentru lama de ghidare.
  • Seite 144 WORX sau un agent de ghidare fără ca dintele de acţionare să sară de pe lama de ghidare.
  • Seite 145 INDICATOARELE LED DE STARE ALE pătrunderea obiectelor metalice în conectorii BATERIEI încărcătorului sau acumulatorului, deoarece pot apărea defecţiuni de natură electrică şi pericole. ● Dacă doriţi să aflaţi nivelul de încărcare al NOTĂ: Acumulatorul este NEÎNCĂRCAT şi trebuie să îl pachetului de acumulatoare, apăsaţi butonul încărcaţi o dată...
  • Seite 146 picioarele la acelaşi nivel cu umerii. Asiguraţi-vă că Într-un ciclu pâlpâie Maneta frânei lanţului distribuiţi greutatea în mod egal pe ambele picioare. de cinci ori numai o a fost activată. Trageţi 5) Când sunteţi pregătit să tăiaţi, apăsaţi butonul de singură...
  • Seite 147 într-un centru de FIGURA R) service autorizat. Pentru a găsi un centru de service AVERTISMENT: Când tăiaţi o creangă autorizat, accesaţi www.worx.com. aflată sub tensiune, acordaţi atenţie 3. Întreţineţi cu grijă fierăstrăul. maximă. Aveţi grijă la reculul lemnului.
  • Seite 148: Ascuţirea Lanţului De Ferăstrău

    fierăstrău înainte de a realiza orice operaţii • ferăstrăul taie într-o parte sau în unghi; de mentenanţă sau reparaţii asupra acestui • ferăstrăul trebuie forţat pentru a înainta în tăietură; instrument. • alimentarea cu ulei a lamei şi a lanţului este NOTĂ: Nu este necesar să...
  • Seite 149 DEPANAREA În cazul în care scula electrică nu funcţionează impecabil, tabelul următor vă prezintă simptomele defecţiunilor, cauzele posibile cât şi măsurile de remediere. Dacă prin aceasta nu puteţi identifica şi înlătura problema, adresaţi-vă atelierului dumneavoastră de service. Atenţie: înainte de detectarea defecţiunilor, deconectaţi ferăstrăul cu lanţ...
  • Seite 150: Declaraţie De Conformitate

    Subsemnaţii, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declarăm că produsul, Descriere Ferăstrău cu lanţ cu acumulator Tip WG384E WG384E.9 (3 - denumirea maşinii electrice, respectiv a ferăstrăului cu lanţ) Funcţie Tăiere lemn Respectă următoarele Directive, 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/EC modificată...
  • Seite 151 OBECNÁ použijte prodlužovací kabel vhodný pro použití v exteriéru. Použijte kabel vhodný pro BEZPEČNOSTNÍ venkovní prostředí, snižujete tím riziko vzniku úrazu UPOZORNĚNÍ PRO elektrickým proudem. f) Pokud je práce s ručním nářadím ve ELEKTRICKÉ NÁSTROJE vlhkých podmínkách nevyhnutelná, použijte napájení chráněné jističem typu VAROVÁNÍ: Přečtěte si všechna proudový...
  • Seite 152 akumulátoru. Taková preventivní bezpečnostní části těla daleko od řetězu pily. Před nastartováním pily se přesvědčte, že opatření redukují riziko náhodného zapnutí ručního se řetěz pily ničeho nedotýká. Při práci s nářadí. d) Nepoužíváte-li ruční nářadí, skladujte je řetězovou pilou může moment nepozornosti vést mimo dosah dětí...
  • Seite 153 Přístup k rotujícímu řetězu pily (rizika během řezání) n) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, Nepředvídatelný, náhlý pohyb vodicí lišty (rizika která je specifikovaná společností WORX. během řezání) Nepoužívejte jinou nabíječku, než je Odmrštění částeček od řetězu pily (rizika během nabíječka speciálně...
  • Seite 154 TYTO POKYNY Obr.1 Obr.1 Obr.1 USCHOVEJTE Pokyny týkající se správné techniky pro běžné kácení, odvětvování a příčné řezy 50mm 50mm 1. Kácení stromů 50mm Řeže-li a kácí dvě či více osob současně, pak by měla vzdálenost mezi kácejícími a řezajícími osobami činit minimálně...
  • Seite 155 Obr.4 Obr.6 Obr.4 Pokud je kmen podepřen po obou stranách, jak je znázorněno na obrázku 5, proveďte řez do 1/3 průměru z horní strany (horní strana tesařské kozy) (1). Poté řez Obr.5 dokončete ze spodní strany, 2/3 průměru tak, aby se řezy potkaly (2).
  • Seite 156 SYMBOLY V zájmu omezení nebezpečí zranění Baterie neodhazujte do komunálního si musí uživatel přečíst návod k odpadu. Odevzdejte je do sběren obsluze. pro likvidaci (recyklaci) speciálního odpadu. Varování Nevystavujte ohni Používejte ochranu sluchu Nevystavujte dešti nebo vodě Používejte ochranu zraku Vyvarujte se kontaktu špičky řetězové...
  • Seite 157: Seznam Součástek

    SEZNAM SOUČÁSTEK ZADNÍ DRŽADLO SPÍNAČ/SPOUŠŤ KONTROLKA NAPÁJENÍ PŘEDNÍ DRŽADLO PÁKA BRZDY ŘETĚZU (OCHRANA RUKY) ŘETĚZ LIŠTA KNOFLÍK NAPÍNÁNÍ ŘETĚZU KRYT 10. KRYT ZADNÍ RUKOJETI 11. AKUMULÁTOR * 12. UVOLŇOVACÍ TLAČÍTKO BATERIE * 13. BLOKOVÁNÍ ZAPNUTÍ 14. MĚRKA OLEJE 15. UZÁVĚR OLEJOVÉ NÁDRŽKY 16.
  • Seite 158: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WG384E WG384E.9 (3 - Označení strojního zařízení, zástupce řetězové pily a tyčové pily) WG384E WG384E.9 Napětí MAX (2x20V Max.)** Délka lišty 356 mm Rychlost řetězu 8 m/s Kapacita zásobníku oleje 150 ml Rozteč řetězu 3/8” Počet článků řetězu Velikost řetězu...
  • Seite 159 (Viz Obr. A1) 2. Položte řetězovou pilu na pevnou a rovnou plochu. Celkové hodnoty vibrací (trojosé nebo vektorové 3. Používejte pouze originální řetězy WORX, nebo součtové měření) stanovené v souladu s EN 60745: řetězy doporučené pro vodicí lišty.
  • Seite 160 že je olejová nádržka zatíženého pouze vlastní hmotností pily. (Viz Obr. E2) plná, obraťte se na zákaznický servis WORX nebo na POZNÁMKA: Řetěz je správně napnut, pokud jej lze autorizovaného servisního zástupce WORX.
  • Seite 161 Před začátkem nabíjení nechte baterii vychladnout. Nesvítí žádná Nejméně jeden akumulátor není POZNÁMKA: Oba akumulátory dobíjejte na plnou kontrolka. plně nasazen, nebo je vadný . kapacitu vždy současně. Další informace naleznete v návodu pro model. Bliká pouze jedna Nejméně jeden akumulátor kontrolka dvakrát za je téměř...
  • Seite 162 1) Do řetězové pily vložte akumulátor. • Používejte pouze řetěz a vodicí lištu s nízkým 2) Ujistěte se, zda řezaná část kmene neleží na zemi. zpětným rázem dodané s touto řetězovou pilou. Tím bude zabráněno kontaktu řetězu se zemí a •...
  • Seite 163: Ostření Pilového Řetězu

    Místa autorizovaných servisních výměna, používejte pouze vodicí lišty specifikované pro středisek naleznete na internetové stránce www. vaši pilu v seznamu náhradních dílů nebo na štítku vaší worx.com. řetězové pily. 3. Provádějte pečlivou údržbu řetězové pily. Výměna/otočení pilového řetězu a lišty •...
  • Seite 164: Ochrana Životního Prostředí

    OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Vysloužilé elektrické přístroje nevyhazujte společně s domovním odpadem. Nářadí recyklujte ve sběrnách k tomu účelu zřízených. O možnostech recyklace se informujte na místních úřadech nebo u prodejce. ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Pokud Vaše elektronářadí nefunguje bezvadně, následující tabulka Vám ukáže příznaky závad, možné příčiny a též opatření...
  • Seite 165: Prohlášení O Shodě

    PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Tímto prohlašujeme, že výrobek Popis Akumulátorová řetězová pila Typ WG384E WG384E.9 (3 - Označení strojního zařízení, zástupce řetězové pily a tyčové pily) Funkce Řezání dřeva Splňuje požadavky následujících směrnic 2006/42/EC...
  • Seite 166 VŠEOBECNÉ k zvýšenému riziku elektrického šoku. e) Pri práci s ručným náradím v exteriéri BEZPEČNOSTNÉ použite predlžovací kábel vhodný na VAROVANIA NA použitie v exteriéri. Použitím kábla vhodného na použitie v exteriéri redukujete riziko vzniku POUŽÍVANIE elektrického šoku. f) Pokiaľ je práca s ručným náradím vo ELEKTRICKÉHO vlhkých podmienkach nevyhnutná, použite NÁRADIA...
  • Seite 167: Bezpečnostné Pokyny Pre Reťazové Píly

    BEZPEČNOSTNÉ tým, než začnete robiť akékoľvek úpravy, vymieňať doplnky alebo uskladňovať POKYNY PRE ručné náradie. Takéto preventívne bezpečnostné REŤAZOVÉ PÍLY opatrenia redukujú riziko náhodného zapnutia ručného náradia. d) Keď ručné náradie nepoužívate, skladujte 1. Keď píla beží, nepribližujte sa k pílovej ho mimo dosahu detí...
  • Seite 168 DODATOČNÉ RIZIKÁ 11. Rukoväte udržiavajte suché a zabezpečte, aby na nich nebol olej ani tuk. Mastné, zaolejované rukoväte sú šmykľavé a spôsobujú Aj pri predpísanom použití prístroja vždy existuje stratu kontroly nad náradím. dodatočné riziko, ktorému nejde zabrániť. Podľa druhu a 12.
  • Seite 169 (podstolina), ktorá je špecifikovaná spoločnosťou ktorý by mohol pôsobiť ako otočný pánt. Tento trnož WORX. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je zabráni tomu, aby sa strom pri páde otočil a spadol nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s týmto nevhodným smerom.
  • Seite 170 Obr.3 Obr.3 redukujte prítlak, ale bez toho, aby ste uvoľnili pevné držanie reťazovej píly za obe rukoväte. Dávajte pozor na to, aby sa reťazová píla nedotkla zeme. Po Obr.3 ukončení rezania počkajte na úplné zastavenie pílovej reťaze, až potom reťazovú pílu z miesta rezu odložte. Motor reťazovej píly vždy vypínajte ešte predtým, ako prechádzate od jedného stromu k druhému.
  • Seite 171 SYMBOLY Kvôli zníženiu rizika poranenia je Batérie nezahadzujte. Vyčerpané potrebné, aby si používateľ najprv batérie odneste do miestneho prečítal návod zberného (recyklačného) miesta špeciálneho odpadu. VÝSTRAHA Nespaľujte ich Používajte ochranu sluchu Nevystavujte dažďu alebo vode Používajte ochranu očí Vyvarujte sa kontaktu špičky reťazovej lišty s akýmkoľvek predmetom Používajte protiprachovú...
  • Seite 172: Zoznam Súčastí

    ZOZNAM SÚČASTÍ ZADNÁ RUKOVÄŤ VYPÍNAČ ON/OFF KONTROLKA NAPÁJANIA PREDNÁ RUKOVÄŤ PÁKA BRZDY REŤAZE (OCHRANNÝ KRYT RUKY) REŤAZ LIŠTA S PÍLOVOU REŤAZOU OTOČNÝ GOMBÍK NA NASTAVOVANIE NAPNUTIA REŤAZE KRYT 10. KRYT ZADNEJ RUKOVÄTE 11. BATÉRIOVÝ * 12. UVOLŇOVACÍ TLAČÍTKO BATERIE * 13.
  • Seite 173: Technické Parametre

    TECHNICKÉ PARAMETRE Typ WG384E WG384E.9 (3 - Oznaenie strojového zariadenia, zástupcu reazovej píly) WG384E WG384E.9 Napätie MAX (2x20V Max.)** Dĺžka tyče 356 mm Rýchlosť reťaze 8 m/s Objem olejovej nádrže 150 ml Odstup zubov reťaze 3/8” Počet článkov reťaze Kaliber reťaze 0.043”...
  • Seite 174 (Pozri Obr. A1) 2. Reťazovú pílu položte na pevnú a rovnú plochu. Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môže použiť na 3. Používajte iba originálne reťaze WORX, alebo reťaze vzájomné porovnanie jednotlivých náradí a takisto aj na odporučené pre vodiace lišty.
  • Seite 175 že je olejová nádržka plná, obráťte sa na zákaznícky a stráca správne napnutie. Ak sa reťaz uvoľní, úplne odskrutkujte gombík na napínanie reťaze, alebo ním servis WORX alebo na autorizovaného servisného zástupcu WORX. otočte o tri celé otáčky proti smeru chodu hodinových UPOZORNENIE: Nedotýkajte sa reťazou...
  • Seite 176 je potrebné ju úplne nabiť. Indikátor Nabíjačka sa dodáva s jednotkou lítiových batérií stavu nabitia Stav akumulátora osadených v náradí. Nepoužívajte iný typ nabíjačky. akumulátora 2. KONTROLA STAVU NABITIA BATÉRIE Svieti päť zelených Dva akumulátory sú úplne (POZRI OBR. G) kontroliek nabité.
  • Seite 177 spätnému rázu píly. reťazová píla spätný ráz (pri kopnutí). Pílová reťaz sa okamžite zastaví. Táto píla je vybavená reťazou s nízkym spätným rázom a Občas nezabudnite urobiť funkčný test (skúšku tiež vodiacou lištou s redukciou spätného rázu. Obe tieto fungovania). Deaktiváciu brzdy reťaze vykonáte súčasti redukujú...
  • Seite 178: Ostrenie Pílovej Reťaze

    Ak je nutná výmena, používajte iba vodiace servisnom stredisku. Miesta autorizovaných lišty špecifikované pre vašu pílu v zozname náhradných servisných stredísk nájdete na internetovej stránke dielov alebo na štítku vašej reťazovej píly. www.worx.com Výmena pílovej retaze/výmena a obrátenie 3. Vykonávajte dôkladnú údržbu reťazovej čepele píly.
  • Seite 179: Ochrana Životného Prostredia

    rukavice. Dbajte na to, aby bola reťaz píly stále ostrá. Vaša píla bude rezať rýchlejšie a bezpečnejšie. Tupá reťaz píly bude spôsobovať zbytočne veľké opotrebovanie hnacieho reťazového kolesa, vodiacej lišty, reťaze píly a motora. Ak musíte reťaz píly tlačiť do dreva silou a ak vzniká...
  • Seite 180: Odstraňovanie Problémov

    EN 60745-2-13 EN ISO 3744 EN 55014-1 Vyhlasujeme, že tento výrobok EN 55014-2 Popis Akumulátorová reťazová píla Typ WG384E WG384E.9 (3 - Označenie Osoba zodpovedajúca za technickú dokumentáciu: strojového zariadenia, zástupcu reťazovej Názov: Marcel Filz píly) Adresa: Positec Germany GmbH, Grüner...
  • Seite 181: Segurança Eléctrica

    AVISOS GERAIS f) Se não puder evitar a utilização de uma ferramenta eléctrica num local húmido, DE SEGURANÇA utilize uma fonte de alimentação protegida contra corrente residual. A utilização de DE FERRAMENTAS um dispositivo com protecção contra corrente ELÉCTRICAS residual reduz o risco de choque eléctrico. ATENÇÃO! Leia atentamente as 3.
  • Seite 182: Assistência Técnica

    c) Desligue a ficha da fonte de alimentação e/ contacto com os olhos, procure imediatamente ou remova a bateria da ferramenta antes aconselhamento médico. O líquido das baterias de proceder a quaisquer ajustes, antes de pode provocar irritações de pele ou queimaduras. mudar de acessórios ou antes de guardar a ferramenta.
  • Seite 183: Riscos Residuais

    contragolpe. Jamais soltar a serra de corrente. enganchar na corrente de serra e golpear a Evitar uma postura anormal e não serrar pessoa a operar o aparelho ou desequilibrá-la. acima da altura dos ombros. Desta forma é 9. Transportar a serra de corrente pelo punho e com a corrente de serra parada e com evitado um contacto involuntário com a ponta da o carril de guia indicando para trás.
  • Seite 184 Realize o corte (Y) traseiro de abate a pelo menos 50 n) Recarregue apenas com o carregador mm mais alto do que o corte de entalhe horizontal, especificado pela WORX. Não utilize conforme ilustrado na Figura 1. O corte de abate deve um carregador que não se encontra ser executado paralelamente ao corte horizontal da especificado para a utilização com o...
  • Seite 185 Figura.4 ilustrado na Figura 2. Galhos sob tensão, deveriam 1/3 do diâmetro da parte superior (corte superior) ser cortados de baixo para cima, para evitar que a (1). De seguida, realize o corte final através do corte serra seja entalada. superior de 2/3 inferiores (2) para ir ao encontro do Figura.2 primeiro corte.
  • Seite 186 SÍMBOLOS Para reduzir o risco de ferimentos Não eliminar as baterias. o utilizador deve ler o manual de As baterias usadas devem instruções. ser entregues num ponto de reciclagem. Aviso Não queimar Usar protecção para os ouvidos Não expor à chuva ou água Usar protecção ocular Deve ser evitado o contacto da ponta da serra com qualquer.
  • Seite 187 LISTA DE COMPONENTES PUNHO TRASEIRO INTERRUPTOR DE LIGAR/DESLIGAR LUZ INDICADORA DE ALIMENTAÇÃO PUNHO DIANTEIRO ALAVANCA DO TRAVÃO DA CORRENTE (PROTEÇÃO DE MÃO) CORRENTE DE SERRA LANÇA BOTÃO PARA ESTICAR A CORRENTE TAMPA DA CORRENTE 10. PROTEÇÃO TRASEIRA DAS MÃOS 11. CONJUNTO DE BATERIAS* 12.
  • Seite 188: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS Tipo WG384E WG384E.9 (3- designação de máquinas, representante de motosserra) WG384E WG384E.9 Tensão MAX (2x20V Max.)** Comprimento da lança 356 mm Velocidade da corrente 8 m/s Quantidade de enchimento do 150 ml compartimento de óleo Passo da corrente 3/8”...
  • Seite 189: Utilização De Acordo Com As Disposições

    3. Utilize apenas correntes genuinas WORX ou as forma como a ferramenta é utilizada, dependendo recomendadas para a barra da guia. dos exemplos seguintes e de outros modos de 4.
  • Seite 190: Encher O Tanque De Óleo

    “Busca de erros” ou entre em contacto com para a esquerda, em seguida, reaperte o Botão de uma oficina pós-venda WORX. AVISO: Não permitir que a corrente entre tensionamento da corrente para repor corretamente em contacto com o chão e mantenha...
  • Seite 191 OPERAÇÃO 5. LUZ INDICADORA DE ALIMENTAÇÃO (VEJA FIGURA J) IMPORTANTE 1. ANTES DE UTILIZAR A FERRAMENTA SEM FIOS Quando só houver uma luz acesa, a bateria está muito descarregada, embora a ferramenta ATENÇÃO! O carregador e o conjunto de ainda trabalhe. Continuar a utilizar a máquina baterias são concebidos especificamente para com a bateria neste estado descarregado pode trabalhar em conjunto e, por isso, não tente...
  • Seite 192 3) Segure bem a ferramenta com ambas as mãos. Apenas uma luz A máquina está Sempre segurar a serra de corrente firmemente está intermitente sobrecarregada. Retire a com ambas as mãos, a mão esquerda no punho quatro vezes por ferramenta da área de corte e dianteiro e a mão direita no punho traseiro.
  • Seite 193 Nunca utilize a serra de correntes acima da autorizado. Para localizar um centro de serviço altura dos ombros. autorizado, visite www.worx.com 3. Mantenha a Motosserra com cuidado. SERRAR MADEIRA SOB TENSÃO (VEJA •...
  • Seite 194: Afiar A Corrente De Serra

    3. Certifique-se de que limpa as passagens de óleo LUBRIFICAR A RODA DA CORRENTE cuidadosamente. ATENÇÃO: Utilize luvas grossas quando realizar a manutenção ou funcionar com Condições que requerem manutenção da esta ferramenta. Corrente e da Barra da guia : Remova o conjunto de pilhas da ferramenta •...
  • Seite 195: Localização De Erros

    LOCALIZAÇÃO DE ERROS Se a ferramenta eléctrica não estiver funcionando correctamente, a seguinte tabela descreve sinais de erro, possíveis causas e medidas de solução. Se não for possível identificar e eliminar o problema com estas informações, dirija-se à sua oficina de serviço pós-venda. Atenção: Antes de tentar localizar o erro, deverá...
  • Seite 196: Declaração De Conformidade

    CONFORMIDADE Nós, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Eclaramos que o produto, Descrição Motosserra sem fios Tipo WG384E WG384E.9 (3 - designação de máquinas, representante de motosserra) Função Cortar madeira Cumpre as seguintes Directivas, 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU...
  • Seite 197: Personlig Säkerhet

    GENERELLA SÄKER- Använd inte ett strömförande verktyg när du är trött eller pĺverkad av droger, HETSVARNINGAR FÖR alkohol eller läkemedel. En kort stund av ELVERKTYG ouppmärksamhet med strömförande verktyg kan resultera i allvarliga personskador. b) Använd säker utrustning. Använd alltid VARNING! Läs alla instruktioner.
  • Seite 198 Om den skadats mĺste elverktyget när du utför ett arbete där sĺgverktyget repareras före användning. Mĺnga olyckor kan komma i kontakt med dolda sladdar eller sin egen sladd. Kommer man i kontakt orsakas av felaktigt underhĺllna elverktyg. Hĺll sĺgverktyget skarpa och rena. Korrekt med en strömförande sladd kommer det att leda in underhĺllna skärverktyg med skarpa egg kommer inte ström i verktygets metalldelar och ge användaren...
  • Seite 199 RESIDUALA RISKER ifrån varandra. n) Ladda endast med laddare av varumärket WORX. Använd ingen annan laddare än Även om redskapet endast används för avsett den som specifikt ska användas med det bruk kvarstår alltid en residual risk som inte kan här batteriet.
  • Seite 200 troligen kommer att rulla eller slira nedför sluttningen. Om möjligt ska stammen stödas med kvistar, balkar eller Flyktvägen bör gå bakåt och diagonalt relativt den bakre kilar. Följ de enkla anvisningarna för lätt sågning. delen av den förväntade fallriktningen, så som visas på När stocken stöttas längs med hela längden, så...
  • Seite 201 kapning i en sluttning, stå alltid på den högsta sidan om stocken, så som visas på bild 6. För att vid Använd huvudskydd “genomsågningsmomentet” bibehålla full kontroll över sågen, reducera mottrycket vid slutet av kapningen utan att lossa det stadiga greppet om kedjesågens handtag. Se till att sågkedjan inte berör marken.
  • Seite 202 KOMPONENTER BAKRE HANDTAG STRÖMSTÄLLARE TILL/FRÅN STRÖMINDIKATOR FRÄMRE HANDTAG HANDTAG KEDJEBROMS (HANDSKYDD) SÅGKEDJA SVÄRD KEDJESPÄNNKNAPP KEDJESKYDD 10. BAKRE HANDVAKTEN 11. BATTERIPAKET * 12. BATTERIPAKETETS LÅSNING * 13. INKOPPLINGSSPÄRR 14. OLJENIVÅFÖNSTER 15. OLJETANKLOCK 16. STABILISERINGSTAGGAR 17. SVÄRD- OCH KEDJEFÖRVARING/TRANSPORTSKYDD*(SLIDA) 18. KEDJEHJUL 19. KLÄMMA 20.
  • Seite 203: Teknisk Information

    TEKNISK INFORMATION Typ WG384E WG384E.9 (3- beteckning för maskinutrustning, representerar motorsåg) WG384E WG384E.9 Spänning MAX (2x20V Max.)** Svärdlängd 356 mm Kedjehastighet 8 m/s Oljebehållarens volym 150 ml Kedjedelning 3/8” Antal drivlänkar Kedjemått 0.043” Adaptiv kedjetyp QR: A0 (T)-52E / OREGON: 90PX052X Adaptiv stång typ...
  • Seite 204 Vibration totalvärde (triaxvektor-summa) fastställd i motsols. (Se figur A1) enlighet med EN 60745: 2. Placera motorsågen på ett stabilt, plant underlag. 3. Använd endast äkta WORX kedjor eller de som Typisk uppmätt vibrering Osäkerhet K = 1.5 m/s² rekommenderas för svärdet.
  • Seite 205 Kedjan kan höjas ungefär lika mycket som inte matas ut även om oljetanken är full, slå upp under halva drivlänksdjupet från Styrstaven i mitten. Detta ”Felsökning” eller uppsök WORX-serviceverkstad. OBS! Berör inte marken med sågkedjan, ska göras med endast en hand för att höja kedjan håll ett säkerhetsavstånd på...
  • Seite 206 tillbaka i borrmaskinens batterifack. Det glider lätt in och Endast en lampa Maskinen är överbelastad. kräver bara ett lätt tryck på slutet. Kontrollera att batteriet blinkar fyra gånger Avlägsna verktyget från är helt fastsatt. per cykel. arbetsområdet och försök OBS: igen.
  • Seite 207 Låt skador repareras figur O). av auktoriserad verkstad. För att hitta ett auktoriserat 3. Kedjan måste rotera med full hastighet innan den servicecenter, besök www.worx.com. läggs an mot virket. 3. Underhåll motorsågen med omsorg. 4. Använd stabiliseringstaggarna för att säkra sågen i •...
  • Seite 208 reservdelar. svärd, kedja och motor. Om du måste tvinga kedjan i trä 5. När den inte används, förvara alltid och kapningen endast genererar sågspån med några få motorsågen stora flagor är kedjan slö. • På en hög eller låst plats utom räckhåll för barn SMÖRJ KEDJEHJULET •...
  • Seite 209 FELSÖKNING Om elverktyget inte fungerar felfritt, läs felsymtomerna i tabellen nedan som hänvisar till möjliga orsaker och åtgärder för avhjälpande av fel. Om du inte med hjälp av anvisningarna lyckas lokalisera och åtgärda problemet, ta kontakt med din serviceverkstad. Observera! Innan felsökning startas stäng av elverktyget och ta bort batteriet. Symptom Möjliga orsaker Åtgärd...
  • Seite 210: Deklaration Om Överensstämmelse

    DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Förklarar att denna produkt, Beskrivning Sladdlös motorsåg Typ WG384E WG384E.9 (3 - beteckning för maskinutrustning, representerar motorsåg) Funktion Kapning av trä Uppfyller följande direktiv, 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/EC ändrad av 2005/88/EC Berört notifierat organ:...
  • Seite 211: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    SPLOŠNA VARNOSTNA Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje električnega udara. NAVODILA ZA ELEKTRIČNA ORODJA 3. Osebna varnost a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električnim orodjem lotite z OPOZORILO! Preberite vsa opozorila in razumom. Ne uporabljajte električnega napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj orodja, če ste utrujeni oziroma če ste navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
  • Seite 212 shranjujte izven dosega otrok. Osebam, ki prepričajte, da se veriga žage ničesar ne naprave ne poznajo ali niso prebrale teh dotika. Pri opravilih z verižno žago lahko samo navodil za uporabo, naprave ne dovolite trenutek nepazljivosti vodi do tega, da se veriga uporabljati.
  • Seite 213: Vzroki In Preprečevanje Povratnega Udarca

    Stik z izpostavljenimi zobmi žage ali rezalne verige n) Za polnjenje uporabljajte le polnilce, ki (nevarnost ureznin), jih je predpisal WORX. Nikoli ne uporabljajte Stik z vrtečo se rezalno verigo (nevarnost ureznin), Nepredviden, nenaden premik verižne letve polnilnikov, ki niso posebej namenjeni za polnjenje vašega akumulatorja.
  • Seite 214 Sliko 1 Sliko 1 akumulatorja. p) Akumulatorje shranjujte izven dosega otrok. q) Za podrobnosti, si oglejte gradivo, ki je bilo 50mm priloženo akumulatorju. 50mm r) Če orodja ne uporabljate, iz njega odstranite akumulator. s) Akumulatorje odlagajte skladno s predpisi. 50mm 50mm SHRANITE TA NAVODILA V navodilih so razložene tehnike osnovnega...
  • Seite 215 Pri žaganju na strmih terenih, vedno stojte na zgornji Sliko 3 strani debla, kot je prikazano na sliki 6. Da boste lahko v trenutku „prežaganja“ zadržali popolni nadzor, morate Sliko 3 proti koncu žaganja nekoliko manj pritiskati, brez da bi zmanjšali trdnost prijema na ročajih verižne žage. Pazite, da se veriga žage ne dotakne tal.
  • Seite 216 SIMBOLI Zaradi zmanjševanja nevarnosti Akumulatorjev ne zavrzite skupaj poškodb, se temeljito seznanite z z ostalimi odpadki, temveč jih navodili za uporabo. dostavite na mesto za ločeno zbiranje odpadkov. Opozorilo Prepovedano sežiganje. Uporabljajte zaščito za ušesa Ne izpostavljajte dežju ali vodi. Uporabljajte zaščito za oči Poskrbite, da konica ne bo prihajala neposredno v stik z obdelovancem...
  • Seite 217: Sestavni Deli

    SESTAVNI DELI ZADNJI ROČAJ VKLOPNO/IZKLOPNO STIKALO INDIKATORSKA LUČKA NAPAJANJA SPREDNJI ROČAJ ZAVORNI ROČAJ ZA VERIGO (VAROVALO ROKE) VERIGA LETEV GUMB ZA NAPENJANJE VERIGE POKROV VERIGE 10. VAROVALO ZADNJEGA ROČAJA 11. AKUMULATOR * 12. GUMB ZA SPROSTITEV AKUMULATORJA* 13. VARNOSTNO STIKALO 14.
  • Seite 218: Tehnični Podatki

    TEHNIČNI PODATKI Vrsta izdelka WG384E WG384E.9 (3- zasnova naprave, predstavnik verižnih žag) WG384E WG384E.9 Napetost MAX (2x20V Max.)** Dolžina letve 356 mm Hitrost verige 8 m/s Polnilna količina oljnega rezer- 150 ml voarja Korak verige 3/8” Število členov Odmik vrha vodilnega zoba 0.043”...
  • Seite 219: Podatki O Vibracijah

    (Glejte sliko A1) 2. Verižno žago postavite na trdno, ravno podlago. Skupne vrednosti oscilacij (vektorski seštevek treh 3. Uporabljajte le originalne verige WORX ali tiste, ki so smeri), skladno z EN 60745: priporočene za letev. 4. Namestite verigo žage v obtočni utor letve. Poskrbite,...
  • Seite 220 (Glejte sliko E2) sledi olja, rezervoar olja pa je poln, se za popravilo OPOMBA: Veriga je pravilno napeta, ko jo lahko posvetujte z WORX-ovim serviserjem. POZOR: Z verigo se nikoli ne dotikajte dvignete iz vodilne letve, vodila členov pa še vedno tal.
  • Seite 221: Stanje Akumulatorja

    akumulator trdno nameščen. Le ena lučka Najmanj eden od OPOMBA: utripne trikrat na akumulatorjev se je pregrel, • Pri odstranjevanju akumulatorja iz ležišče, cikel. zato pred nadaljevanjem slednjega trdno držite in pazite da vam ne pade počakajte, da se ustrezno ter vas poškoduje.
  • Seite 222 zadnji ročaj. Verižno žago držite trdno z obema nameščeno rezalno verigo. Rezalna veriga mora biti rokama. S prsti morate ročaja trdno objemati (Glejte vedno ostra in ustrezno napeta. sliko N). Varna uporaba verižne žage 4) Poskrbite, da boste stali na trdni podlagi. S stopali stojte v širini ramen.
  • Seite 223: Varovanje Okolja

    Poškodbe naj odpravi pooblaščeni serviser. novo. Uporabljajte le nadomestne rezalne verige, ki so Najbližjega pooblaščenega serviserja lahko poiščete navedene v tem priročniku. na www.worx.com Pred ostrenjem rezalne verige preverite stanje letve. 3. Verižno žago vzdržujte skrbno. Obrabljena ali poškodovana letev ni varna. Obrabljena ali •...
  • Seite 224: Odpravljanje Napak

    ODPRAVLJANJE NAPAK Če električno orodje ne deluje povsem brezhibno, so v naslednji tabeli prikazani simptomi napak, možni vzroki ter ukrepi za odstranitev napake. Če problema kljub temu ne morele identificirati in odstraniti, se prosimo obrnite na vašo servisno delavnico.Pozor: Pred iskanjem napake izklopite električno orodje in iz njega od stranite akumulatorsko baterijo.
  • Seite 225: Izjava O Skladnosti

    IZJAVA O SKLADNOSTI Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Izjavljamo, da je izdelek, Opis izdelka Brezžična verižna žaga Vrsta izdelka WG384E WG384E.9 (3 - zasnova naprave, predstavnik verižnih žag) Funkcija Žaganje lesa Skladen z naslednjimi direktivami, 2006/42/EC...
  • Seite 228 Copyright © 2018, Positec. All Rights Reserved.

Diese Anleitung auch für:

Wg384e.9

Inhaltsverzeichnis