Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
Cordless Chainsaw
Akku-Kettensäge
Tronçonneuse sans fil
Sega a catena senza filo
Motosierra inalámbrica
Draadloze kettingzaag
Bezprzewodowa piła łańcuchowa
Akkus láncfűrész
Ferăstrău cu lanţ cu acumulator
Akumulátorová řetězová pila
Akumulátorová reťazová píla
Motosserra sem fios
Sladdlös motorsåg
Brezžična verižna žaga
Batteridreven motorsav
Trådløs motorsagsa
Аккумуляторная цепная пила
WG384E WG384E.X
WP370E WP370E.X
EN
P08
D
P20
F
P34
I
P48
ES
P62
NL
P77
P91
PL
HU
P105
RO
P119
CZ
P133
SK
P146
PT
P159
SV
P173
SL
P186
DK
P200
NOR
P213
RU
P225

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Worx WP370E Serie

  • Seite 1 Cordless Chainsaw Akku-Kettensäge Tronçonneuse sans fil Sega a catena senza filo Motosierra inalámbrica Draadloze kettingzaag Bezprzewodowa piła łańcuchowa P105 Akkus láncfűrész P119 Ferăstrău cu lanţ cu acumulator P133 Akumulátorová řetězová pila Akumulátorová reťazová píla P146 Motosserra sem fios P159 Sladdlös motorsåg P173 Brezžična verižna žaga P186...
  • Seite 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Manual original Bruksanvisning i original Izvirna navodila Original brugsanvisning Original driftsinstruks Оригинальное руководство по эксплуатации...
  • Seite 3 18 19...
  • Seite 4 Kink...
  • Seite 5 3-5mm 100%...
  • Seite 7 EN: Injecting grease to lubricate F: Injectez la graisse pour lubrifier ES: Inyectando grasa para lubricar...
  • Seite 8 b) Use personal protective equipment. Always wear PRODUCT SAFETY eye protection. Protective equipment such as dust GENERAL POWER TOOL mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce SAFETY WARNINGS personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the WARNING Read all safety warnings, switch is in the off-position before connecting instructions, illustrations and specifications...
  • Seite 9 into account the working conditions and the should never be done. work to be performed. Use of the power tool for c) Hold the chain saw by insulated gripping surfaces operations different from those intended could result only, because the saw chain may contact hidden in a hazardous situation.
  • Seite 10 Recharge only with the charger specified by Worx. Do not use any charger other than that Residual risks specifically provided for use with the equipment. Even with the intended use of the appliance there A charger that is suitable for one type of battery pack is always a residual risk, which can not prevented.
  • Seite 11 The Chainsaw operator should keep on the uphill side of 5. Bucking a log the terrain as the tree is likely to roll or slide downhill after Bucking is cutting a log into lengths. It is important to it is felled. make sure your footing is firm and your weight is evenly An escape path should be planned and cleared as distributed on both feet.
  • Seite 12 Fig.5 Wear eye protection Wear dust mask Do not expose to rain Wear head protection Wear protective gloves When bucking on a slope always stand on the uphill side of the log, as illustrated in Figure 6. When “cutting through”, to maintain complete control release the cutting pressure near the end of the cut without relaxing your grip on the Wear protective footwear...
  • Seite 13 COMPONENT LIST Chain speed 8m/s Oil tank capacity 150ml REAR HANDLE Chain pitch 0.95cm ON/OFF SWITCH Number of chain FRONT HANDLE drive links CHAIN BRAKE LEVER (HAND GUARD) Chain gauge 1.1mm CHAIN QR: A0 (T)-52E / ES:3/8LP.043 Adaptive Chain type 52E 90X GUIDE BAR QR: P014-43SR(T) / ES:...
  • Seite 14 2. Place the Chainsaw on a solid, level surface. Vibration emission value 3. Use only genuine Worx chains or those recommended Uncertainty K = 1.5m/s2 = 5.3m/s for Guide Bar. 4. Slide the chain in the slot around the guide bar. Ensure...
  • Seite 15 For switching off, release the on/off switch. cardboard, the automatic oiler is operating fine. If there NOTE: The chain brake must be activated in order for the is no oil pattern, despite a full oil reservoir, contact Worx Cordless Chainsaw...
  • Seite 16 saw to be switched on. • Use both hands to grip saw while saw is running. Use firm grip. Thumbs and fingers must wrap around saw 6. CHAIN BRAKE LEVER (See Fig. K) handles. The chain brake lever is a safety mechanism activated •...
  • Seite 17 Fit the bar tensioning plate tab into the new bar by Have damage repaired by authorized service center. tightening the screw clockwise. The tab protrusion (a) must To locate an authorized service center, visit www.worx. be fitted into the bar hole. (See Fig. S) com.
  • Seite 18 DECLARATION OF CONFORMITY Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Declare that the product Description Battery-powered chainsaw Type WG384E WG384E.X WP370E WP370E.X (3 - designation of machinery, representative of Chainsaw) Function Cutting wood Complies with the following Directives: 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Seite 19 TROUBLESHOOTING TABLE The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly. If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent. WARNING: Switch off and remove plug from power source before investigating fault. Symptom Possible Cause Remedy...
  • Seite 20 elektrischen Schlages. PRODUKTSICHERHEIT f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in ALLGEMEINE feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. SICHERHEITSHINWEISE FÜR Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. ELEKTROWERKZEUGE 3. SICHERHEIT VON PERSONEN WARNUNG! Machen Sie sich mit allen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die...
  • Seite 21 Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie angegebenen Leistungsbereich. zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Schalter defekt ist.
  • Seite 22 Berühren der Sägekette. 2)URSACHEN UND e) Betreiben Sie keine Kettensäge in einem Baum, VERMEIDUNG EINES auf einer Leiter, von einem Dach oder einer instabilen Stütze aus. Bei Betrieb einer Kettensäge RÜCKSCHLAGS: auf einem Baum besteht Verletzungsgefahr. f) Achten Sie immer auf einen festen Stand und Ein Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder...
  • Seite 23 Setzen Sie den Fällschnitt 50 mm höher als den getrennt gehalten werden. waagerechten Kerbschnitt (Y), wie in Abbildung 1 n) Nur mit dem von Worx bezeichneten Ladegerät dargestellt. Den Fällschnitt parallel zum waagrechten aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das Kerbschnitt ausführen. Den Fällschnitt nur so tief nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit dem...
  • Seite 24 der Baum dreht und in die falsche Richtung fällt. Sägen Sie Abbildung.3 den Steg nicht durch. Bei Annäherung des Fällschnitts an den Steg sollte der Baum zu fallen beginnen. Wenn sich zeigt, dass der Baum möglicherweise nicht in die gewünschte Richtung fällt oder sich zurück neigt und die Sägekette festklemmt, den Fällschnitt unterbrechen und zur Öffnung des Schnitts und zum Umlegen des Baumes in die gewünschte Falllinie Keile...
  • Seite 25 Abbildung.5 Tragen Sie einen Gehörschutz Tragen Sie eine Schutzbrille Tragen Sie eine Staubmaske Vor Regen und Feuchtigkeit schützen Die Kettensäge immer mit zwei Wenn Sie sich beim Sägen auf einer Neigung befinden, Händen verwenden. stehen Sie immer auf der hangaufwärts gerichteten Seite des Baumstamms, gemäß...
  • Seite 26 * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. Nicht verbrennen TECHNISCHE DATEN Wenn die Akkus unsachgemäß Typ WG384E WG384E.X WP370E WP370E.X(3 - Be- behandelt wird, kann sie in den zeichnung des Gerätes, Vertreter der Kettensäge) Wasserkreislauf gelangen und das Ökosystem schädigen.
  • Seite 27 2. Stellen Sie die Kettensäge auf eine stabile, ebene Oberfläche. verwendet werden. 3. Verwenden Sie nur Original Worx-Ketten oder solche, die für die Führungsschiene ausgelegt sind. WARNUNG: Die Vibrations- und Lärmemissionen 4. Die Sägekette in die umlaufende Nut des Schwertes bei der eigentlichen Nutzung des einlegen.
  • Seite 28 Führung der Führungsschiene befindet. Bildet sich trotz eines gefüllten Ölbehälters kein Ölfleck, HINWEIS: Die Kette wird sich beim Schneiden dehnen so setzen Sie sich mit ihrem Worx-Händler oder einem von und die korrekte Spannung verlieren. Wenn sich die Worx zugelassenen Kundendienst in Verbindung.
  • Seite 29 kann es zu einem gefährlichen Kurzschluss kommen. kurzer Zeit. HINWEIS: Der Akku ist NICHT GELADEN und muss vor dem Von Zeit zu Zeit einen Funktionstest durchführen. Ziehen ersten Gebrauch aufgeladen werden. Sie den vorderen Handschutz zum Bediener (Position Das mitgelieferte Akku-Ladegerät ist dem in der Maschine um die Kettenbremse zu deaktivieren.
  • Seite 30 Kundendienst beheben. Unsere erreichenden Stellen zu sägen und benutzen Sie die zugelassenen Kundendienste finden auf der Webseite Kettensäge nicht, wenn Sie auf einer Leiter stehen. www.worx.com (Siehe Abb. P). 3. Halten Sie Ihre Kettensäge immer in Verwenden Sie die Kettensäge niemals über einwandfreiem Pflegezustand.
  • Seite 31 • Halten Sie alle Griffe sauber, trocken und frei von Öl Sägekette und Schwert auswechseln/wenden und Fett. Tauschen Sie die Kette aus, wenn die Messer zu • Sorgen Sie dafür, dass alle Schrauben und Muttern fest verschlissen sind oder die Kette gebrochen ist. Verwenden angezogen sind.
  • Seite 32 UMWELTSCHUTZ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen WIR, Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten Positec Germany GmbH nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft. erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung Batteriebetriebene Kettensäge WG384E WG384E.X WP370E WP370E.X (3 -...
  • Seite 33 PROBLEMLÖSUNG Wenn Ihr Elektrowerkzeug nicht einwandfrei funktioniert, zeigt Ihnen die folgende Tabelle Fehlersymptome, mögliche Ursachen sowie Maßnahmen zur Abhilfe. Können Sie damit das Problem nicht identifizieren und beseitigen, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. ACHTUNG: Schalten Sie vor der Fehlersuche das Elektrowerkzeug aus und entnehmen Sie den Akku. Symptome Mögliche Ursache Abhilfe...
  • Seite 34 (DDR). L’usage d’un DDR réduit le risque de choc SÉCURITÉ DU PRODUIT électrique. AVERTISSEMENTS DE 3. SÉCURITÉ DES PERSONNES SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en train de faire et faites preuve de bon sens dans L’OUTIL votre utilisation de l’outil.
  • Seite 35 préventives réduisent le risque de démarrage accidentel g) Suivez toutes les instructions de charge et ne de l’outil. rechargez pas la batterie ou l’outil en dehors d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée de la plage de température spécifiée dans des enfants et ne pas permettre à...
  • Seite 36 perdre le contrôle de la tronçonneuse. graves. Ne pas se fier exclusivement aux dispositifs de h) Etre spécialement vigilant lors de la coupe de sécurité incorporés dans la tronçonneuse. L’utilisateur broussailles et de jeunes arbres. Les branches fines d’une tronçonneuse doit prendre différentes measures pour peuvent être happées par la tronçonneuse et vous pouvoir travailler sans risque d’accidents et de blessures.
  • Seite 37 N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié Lorsque la coupe d’abattage approche du dos, l’arbre devrait par Worx. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui commencer à tomber. S’il s’avère que l’arbre ne tombe spécifiquement fourni avec l’appareil. Un chargeur probablement pas dans la direction souhaitée ou qu’il se...
  • Seite 38 abattu. Lors de l’ébranchage, ne pas commencer par le le haut (coupe par le haut) (1). Ensuite, pratiquez la coupe de découpage des grosses branches inférieures. Ces dernières finition depuis le bas sur les 2/3 inférieurs (2) pour rejoindre soutiennent l’arbre. Retirer les petites branches en une la première coupe.
  • Seite 39 SYMBOLES La batterie Li-Ion. Ce produit a été identifié par un symbole «Collection séparée» pour toutes les batteries et pour toutes les paquets de Pour réduire le risque de blessure, batterie. Il sera ensuite recyclé ou l’utilisateur doit lire le mode d’emploi. démantelé...
  • Seite 40 LISTE DES COMPOSANTS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES POIGNÉE ARRIÈRE Modèle WG384E WG384E.X WO370E WP37OE.X (3 - Dé- signation de machines, représentant la scie à chaîne) INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT/AMORCE WG384E WG384E.X ** POIGNÉE AVANT WP370E WP370E.X ** LEVIER DU FREIN DE CHAÎNE (PROTÈGE-MAIN) Tension MAX (2x20V Max.)*** CHAÎNE Longueur du guide...
  • Seite 41 Fig. A1) 2. Placer la tronçonneuse sur une surface plate et ferme. AVERTISSEMENT: les vibrations et les émissions de 3. Utiliser les chaînes Worx originales ou celles bruit au cours de l’utilisation réelle de l’outil recommandées pour le guide uniquement.
  • Seite 42 Service Clients Worx. tension de la chaîne pour rétablir une tension de la chaîne ATTENTION: Ne mettez pas la chaîne en contact...
  • Seite 43 charger une fois avant de l’utiliser. activer le frein de la chaîne, poussez la protection manuelle Le chargeur de batterie fourni est adapté à la batterie avant vers l’avant (position Li-ion installé dans l’instrument. N’utilisez pas d’autre REMARQUE: Si la scie est incapable de démarrer, même chargeur de batterie.
  • Seite 44 Pour trouver 4. Utiliser les pics de butée pour sécuriser la scie sur le un centre technique, visitez le site www.worx.com bois avant de commencer à le couper. 3. Entretenez soigneusement la tronçonneuse.
  • Seite 45 Pour une durée de vie maximale de la barre de guidage, il avec la chaîne en mouvement peut entraîner des est recommandé d’appliquer les procédures suivantes. blessures graves ou la mort. Les rails de guidage de la barre qui maintiennent la chaîne Les bords coupants de la chaîne sont affûtés.
  • Seite 46 GUIDE DE DÉPANNAGE Au cas où votre outil électroportatif ne fonctionnerait pas correctement, le tableau suivant vous montre les types de pannes et les causes possibles et vous indique comment vous pouvez y remédier. Si malgré cela vous n’arrivez pas à identifier le problème et à...
  • Seite 47 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Déclarons ce produit, Description Tronçonneuse sans fil Modèle WG384E WG384E.X WP370E WP370E.X (3 - Désignation de machines, représentant la scie à chaîne) Fonctions Découpe de bois Est conforme aux directives suivantes, 2006/42/EC 2014/30/EU...
  • Seite 48 all’aperto,impiegare solo ed esclusivamente cavi SICUREZZA DEL PRODOTTO di prolunga omologati per l’impiego all’esterno. AVVISI GENERALI PER LA L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse SICUREZZA DEGLI UTENSILI elettriche . f) Se si deve utilizzare l’utensile a motore A MOTORE in un luogo umido, utilizzare una fonte di alimentazione con protezione a corrente residua.
  • Seite 49 Utilizzando l’utensile elettrico adatto si potrà lavorare eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore meglio e con maggior sicurezza nell’ambito della potrà dare origine a bruciature o ad incendi. gamma di potenza indicata. d) In caso di impiego sbagliato, potranno insorgere b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori fuoriuscite di liquido dall’accumulatore.
  • Seite 50 potrebbero essere sotto tensione ed esporre può provocare gravi lesioni personali. l’operatore al rischio di folgorazione elettrica. n) Per il primo utilizzo si consiglia all’utente, come d) Portare occhiali e cuffie di protezione. Si minimo, di esercitarsi a tagliare i tronchi su un consiglia di utilizzare ulteriori equipaggiamenti cavalletto o una culla.
  • Seite 51 Anche se l’apparecchiatura viene utilizzata come previsto, n) Ricaricare solo con il caricatore specificato da esiste sempre un rischio residuo non evitabile. In base Worx. Non utilizzare caricatori diversi da quelli al tipo e alla struttura dell’apparecchio, potrebbero forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura.
  • Seite 52 2. Esecuzione di intaglio a tacche 5. Taglio di tronco d’albero Praticare un intaglio pari a 1/3 del diametro, come illustrato Con questo termine si intende il taglio sulla lunghezza nella Figura 1. Eseguire prima l’intaglio a tacche inferiore richiesta dell’albero abbattuto. Assicurarsi sempre una orizzontale (W).
  • Seite 53 Figura.5 Attenzione Indossare protezione per le orecchie. Indossare protezione per gli occhi. Indossare una mascherina antipolvere. Usare sempre due mani quando si adopera la motosega. Durante il taglio su terreni pendenti, l’operatore deve posizionarsi sempre a monte del tronco, come illustrato Fare attenzione al contraccolpo della nella Figura 6.
  • Seite 54 FERMO DI TENSIONATURA DELLA CATENA (VEDI FIG. A2) Non bruciare. * Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni per l’uso non sono sempre compresi nella fornitura. Le batterie potrebbero entrare nel ciclo dell’acqua se non siano smaltite in modo inappropriato, il che può essere DATI TECNICI pericoloso per l’ecosistema.
  • Seite 55 3. Utilizzare esclusivamente catene Worx originali o cui esso viene utilizzato. In particolare quale tipo di pezzo catene raccomandate per la barra di guida. viene lavorato dipende dai seguenti fattori e da altre 4.
  • Seite 56 Worx o un agente autorizzato serrare la manopola di nuovo per regolare la tensione della dell’assistenza Worx.
  • Seite 57 Per spegnere la macchina rilasciare l’interruttore avvio/ FUNZIONAMENTO arresto. NOTA: il freno della catena deve essere attivato affinché 1. PRIMA DI UTILIZZARE L’UTENSILE A BATTERIA sia possibile accendere la sega. ATTENZIONE: Il caricabatteria e il gruppo batteria sono progettati specificamente per funzionare 6.
  • Seite 58 5. Utilizzare i ramponi come punto di leva durante il Per trovare un centro di assistenza autorizzato, visitare taglio. (Vedi Fig.O) www.worx.com. 6. Non utilizzare la motosega con le braccia 3. Mantenere la motosega con cura. completamente estese, non tentare di segare zone •...
  • Seite 59 prestazioni migliori e più sicure. per essere affilati o quando la catena si rompa. Utilizzare • Seguire le istruzioni di questo manuale per affilare la soltanto le catene di ricambio indicate in questo manuale. catena. Ispezionare la guida prima di affilare la catena. Una guida •...
  • Seite 60 INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI Qualora l’elettroutensile non dovesse funzionare correttamente, la tabella che segue illustra problemi che si evidenziano in caso di guasto le possibili cause e le misure da adottare a rimedio del problema. Se non fosse possibile, in base alla stessa, identificare ed eliminare il problema, rivolgersi all’officina Service di fiducia.
  • Seite 61 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Dichiariamo che l’apparecchio, Descrizione Sega a catena senza filo Codice WG384E WG384E.X WP370E WP370E.X(3 - designazione del macchinario, rappresentativa di motosega) Funzioni Taglio legno È conforme alle seguenti direttive, 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Seite 62 f) Si es necesario utilizar la herramienta motorizada SEGURIDAD DEL PRODUCTO en un lugar muy húmedo, utilice una fuente ADVERTENCIA DE de alimentación con dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de SEGURIDAD GENERALES descarga eléctrica.
  • Seite 63 cualquier ajuste, cambiar un accesorio o guardar f) No arroje una batería o herramienta al fuego la herramienta. Tales medidas de seguridad ni las exponga a una temperatura excesiva . La preventivas reducen el riesgo de arranque accidental exposición al fuego y a temperaturas superiores a 130 de la herramienta.
  • Seite 64 cadena sobre un árbol puede provocar un accidente. 2) CAUSAS Y PREVENCIÓN f) Siempre preste atención a trabajar manteniendo CONTRA EL RECHAZO DE LA una postura estable, y solamente use la sierra de cadena si se encuentra sobre un firme SIERRA: consistente, seguro, y plano.
  • Seite 65 árbol pueda girarse y se desplome en dirección incorrecta. de otras. No sierre esta costilla de madera. n) Recargue solo con el cargador indicado por Worx. Al profundizar el corte hasta el grosor indicado para No utilice ningún otro cargador que no sea el la costilla de madera, el árbol debería comenzar a...
  • Seite 66 Al comenzar a desplomarse el árbol, saque la sierra de inferior (1). A continuación, realice el corte de acabado cadena del corte, desconéctela, deposítela, y abandone el cortando por la parte superior hasta llegar al primer corte área de peligro siguiendo la trayectoria de escape prevista (2).
  • Seite 67 Figura.6 Llevar calzado de seguridad Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en la basura doméstica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas. Consulte a las autoridades locales o el establecimiento para saber cómo reciclar estos productos. Batería de ión de litio.
  • Seite 68 LISTA DE COMPONENTES EMPUÑADURA POSTERIOR INTERRUPTOR DE CONEXIÓN/DESCONEXIÓN EMPUÑADURA DELANTERA PALANCA DE FRENO DE LA CADENA (PROTECCIÓN PARA LAS MANOS) CADENA DE SIERRA ESPADA BOTÓN TENSOR DE LA CADENA CUBIERTA PROTECTOR DE MANOS TRASERO BATERÍA * BLOQUEO DE LA BATERÍA* BLOQUEADOR DE CONEXIÓN MEDIDOR DEL NIVEL DE ACEITE TAPÓN DEL DEPÓSITO DE ACEITE...
  • Seite 69 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO Modelo WG384E WG384E.X WP370E WP370E.X (3 - de- nominación de la máquina, representa la motosierra) Nivel de presión acústica ponderada = 82.5dB(A) = 3.0dB(A) WG384E WG384E.X ** A weighted sound power = 95.8dB(A) WP370E WP370E.X ** = 3.0dB(A) Utilíce protección auditiva.
  • Seite 70 2. Colocar la motosierra sobre una superficie plana y plana. firme. 2. Gire el botón tensor de la cadena hacia la derecha con 3. Utilice únicamente cadenas Worx o cadenas la mano hasta que esté apretado firmemente. recomendadas para la espada. NOTA: La tensión se aumenta automáticamente 4.
  • Seite 71 Utilice el agente de servicio de atención al cliente de Worx o con únicamente la batería especificada en la sección de el agente de servicio autorizado de Worx.
  • Seite 72 caso de que el aparato sea rechazado bruscamente al movimiento fluido y una velocidad de corte constante. trabajar. La cadena se detiene poco después. Realizar de vez en cuando una prueba funcional. Tire del Dispositivos de seguridad antirretroceso de esta protector de manos delantero hacia el operador (posición motosierra ) para desactivar el freno de la cadena.
  • Seite 73 Cambie la barra directriz cuando la ranura esté servicio autorizado que reparen los daños. Para buscar desgastada, la barra directriz esté doblada o agrietada o un centro de servicio autorizado, visite www.worx. cuando los rieles se sobrecalienten o presenten rebabas. com.
  • Seite 74 cadena. Utilice sólo la cadena de repuesto recomendada PROTECCIÓN AMBIENTAL en este manual. Examine la espada antes de afilar la cadena. Una espada Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos gastada o dañada resultará peligrosa. Una espada gastada no deben depositarse en la basura doméstica. Se o dañada dañará...
  • Seite 75 INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS En la siguiente tabla se indican los síntomas, posibles causas y soluciones para ayudarle en el caso de que su herramienta eléctrica no funcione correctamente. Si ello no le permite identificar o subsanar el fallo diríjase a su taller de servicio habitual.
  • Seite 76 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Los que reciben, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Declaran que el producto, Descripción Motosierra inalámbrica Modelo WG384E WG384E.X WP370E WP370E.X (3 - denominación de la máquina, representa la motosierra) Funciones Cortar madera Cumple con las siguientes Directivas: 2006/42/EC 2014/30/EU...
  • Seite 77 bewegende onderdelen. Beschadigde of verwarde PRODUCTVEILIGHEID stroomdraden vergroten de kans op een elektrische ALGEMENE schok. e) Wanneer u het elektrische gereedschap VEILIGHEIDSWAARSCHUWIN- buitenshuis gebruikt, dient u te zorgen voor een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik GEN VOOR VERMOGENSMA- buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis, vermindert de CHINE kans op een elektrische schok.
  • Seite 78 4. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCH c) Wanneer het accupack niet gebruikt wordt, GEREEDSCHAP dient u het uit de buurt te houden van metalen a) Forceer het gereedschap niet. Gebruik voorwerpen, zoals paperclips, munten, sleutels, gereedschap dat voor de toepassing geschikt is. spijkers, schroeven of andere kleine metalen Het gebruik van geschikt gereedschap levert beter voorwerpen die een verbinding kunnen maken...
  • Seite 79 aanraakt, zorgt dit er voor dat niet-geïsoleerde delen boomstammen op een zaagbok of -houder. van het gereedschap ook onder stroom komen, O) Het wordt aanbevolen om het slijpen en het waardoor de gebruiker een elektrische schok kan onderhoud van de zaagketting te laten uitvoeren krijgen.
  • Seite 80 Laad alleen op met een lader met de technische beginnen. Als het erop lijkt, dat de boom mogelijkerwijs gegevens van Worx. Gebruik geen andere lader niet in de gewenste richting valt of terugbuigt en de dan de lader die specifiek voor dat doel met de zaagketting vastklemt, onderbreekt u het zagen van de apparatuur is meegeleverd.
  • Seite 81 fbeelding 3 te openen en om de boom in de gewenste valrichting te doen omslaan Als de boom begint te vallen, verwijdert u de kettingzaag uit de inkeping, schakelt u de zaag uit, legt u deze neer en verlaat u het gevarenbereik via de geplande vluchtroute ( ).
  • Seite 82 Pas op voor terugslag van de Als u op een helling zaagt, sta dan altijd aan de bovenzijde kettingzaag en vermijd contact met de van de stam, zoas getoond wordt op Afbeelding 6. punt van het zaagblad. Verminder de aandrukkracht wanneer de stam bijna is doorgezaagd en blijf de handgrepen van de kettingzaag stevig vasthouden, zodat u tijdens het moment van Niet blootstellen aan regen of water...
  • Seite 83 ONDERDELENLIJST Zwaardlengte 35cm Kettingsnelheid 8 m/s ACHTERSTE HANDGREEP Inhoud olievoorraadres- 150 ml AAN/UITSCHAKELAAR ervoir VOORSTE HANDGREEP Kettingmaat 0.95cm KETTINGREMHENDEL (HANDBESCHERMING) Aantal kettingschakels ZAAGKETTING Kettingmeting 1.1mm ZWAARD QR: A0 (T)-52E / Type adaptieve ketting ES:3/8LP.043 52E 90X KETTINGSPANKNOP QR: P014-43SR(T) / ES: Type adaptieve stang AFSCHERMING ES144SDEA041...
  • Seite 84 2. Plaats de kettingzaag op een vlak oppervlak. De totale waarde van trillingen en geluidsemissie kunnen 3. Gebruik alleen originele Worx-kettingen of die geschikt ook voor een voorlopige beoordeling van de blootstelling zijn voor de geleidebalk.
  • Seite 85 Daartoe moet moet is, ondanks een vol oliereservoir, moet u contact opnemen de ketting met één hand tegen het gewicht van de met de klantendienst van Worx of met een door Worx machine in opgetild worden. (Zie afb. E2) erkende onderhoudsagent.
  • Seite 86 4. HET ACCUPACK VERWIJDEREN OF PLAATSEN (ZIE kan dit gevaar opleveren en wordt de ketting bot. AFB. I) 3) Houd de zaag met beide handen stevig vast. Neem Druk de ontgrendelknop van het accupack in om de twee het voorste handvat in de linkerhand en het achterste accupacks uit uw gereedschap te kunnen halen.
  • Seite 87 OPMERKING: Zelfs als de zaag goed geslepen wordt, kan kettingzaag niet als de schade de veiligheid of werking de kans op terugslag met het slijpen groter worden. beïnvloedt. Laat schade herstellen door een erkend onderhoudscentrum. Ga naar www.worx.com om een bevoegd onderhoudscentrum te vinden. Draadloze kettingzaag...
  • Seite 88 gereedschap en de accu en de opslag ligt tussen 00C en Railranden en hellende 450C. vlakken vierkant vijlen De aanbevolen omgevingstemperatuur voor het laadsysteem tijdens het opladen ligt tussen 00C en 400C. Versleten groef Correcte groef ng de geleiderbalk wanneer de groef versleten is, de BESCHERMING VAN HET geleiderstaaf gebogen of gebarsten is of wanneer een MILIEU...
  • Seite 89 PROBLEMEN OPLOSSEN Als het elektrische gereedschap niet goed werkt, vindt u in de volgende tabel informatie over foutsymptomen, mogelijke oorzaken en oplossingen. Neem contact op met een servicewerkplaats als u hiermee het probleem niet kunt verhelpen. LET OP: Schakel het elektrische gereedschap uit en verwijder de accu voordat u het gereedschap op storingen onderzoekt.
  • Seite 90 CONFORMITEITVERKLARING Wij, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Verklaren dat het product, Beschrijving Draadloze kettingzaag Type WG384E WG384E.X WP370E WP370E.X (3 - benoeming van machine, vertegenwoordiger van kettingzaag) Functie Hout zagen Voldoet aan de volgende richtlijnen, 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Seite 91 przedłużającego, który dopuszczony jest do BEZPIECZEŃSTWO używania na zewnątrz. Użycie dopuszczonego do PRODUKTU używania na zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. OGÓLNE OSTRZEŻENIA f) Jeśli nie można uniknąć posługiwania się elektronarzędziem w miejscu o dużej wilgotności DOTYCZĄCE należy użyć zabezpieczonego zasilacza domowego (RCD).
  • Seite 92 się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie sprawności. unikać kontaktu z nią. Przy przypadkowym kontakcie b) Nie należy używać elektronarzędzia, którego spłukać wodą. W przypadku, że ciecz dostała się do oczu włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. należy dodatkowo skonsultować się z lekarzem. Ciecz Elektronarzędzie, którego nie można włączyć...
  • Seite 93 zmniejsza niebezpieczeństwo skaleczenia przez UNIKNIĘCIA ODRZUTU: unoszące się w powietrzu opiłki, a także zabezpiecza przed przypadkowym zetknięciem się z łańcuchem piły. Zjawisko odrzutu powstaje na skutek zetknięcia się górnej e) Nie obsługuj pilarki łańcuchowej na drzewie, na części końcówki prowadnicy z jakimś przedmiotem lub drabinie, na dachu lub na niestabilnym wsporniku.
  • Seite 94 Przegub ma n) Akumulatory należy ładować tylko w zapobiec przekręceniu się drzewa lub jego upadkowi w ładowarkach, które poleci producent Worx. Dla niewłaściwym kierunku. Nie przecinać pnia na wylot. ładowarki, która nadaje się do ładowania określonych...
  • Seite 95 Gdy nacięcie zbliża się do przegubu, drzewo powinno Kiedy jeden koniec pnia jest podparty, jak pokazano zacząć padać. Gdyby miało się okazać, że drzewo pada na Rysunku 4, należy przeciąć 1/3 średnicy od dołu (1). w niewłaściwym kierunku albo, że pochyla się do tyłu i Następnie należy przeciąć...
  • Seite 96 Rys.6 Należy zakładać okulary ochronne Obuwie ochronne Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny być wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa domowego. Należy korzystać z recyklingu, jeśli istnieje odpowiednia infrastruktura. Porady dotyczące recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy detalicznego. Bateria litowo-jonowa. Ten produkt oznaczono symbolem „segregacji odpadów”...
  • Seite 97 LISTA KOMPONENTÓW Długość prowadnicy 35cm Prędkość łańcucha 8 m/s TYLNY UCHWYT Pojemność zbiornika 150 ml PRZEŁĄCZNIK WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA oleju UCHWYT PRZEDNI Podziałka łańcucha 0.95cm DŹWIGNIA HAMULCA ŁAŃCUCHA (OSŁONA Liczba ogniw łańcucha RĘKI) Ślad łańcucha 1.1mm ŁAŃCUCH QR: A0 (T)-52E / Właściwy typ łańcucha PROWADNICA ES:3/8LP.043 52E 90X POKRĘTŁO REGULACJI NAPIĘCIA ŁAŃCUCHA...
  • Seite 98 2. Umieścić piłę łańcuchową na twardym, równym OSTRZEŻENIE: Wibracje oraz emisja hałasu podłożu. podczas rzeczywistego użytkowania 3. Używać wyłącznie oryginalnych łańcuchów Worx lub elektronarzędzia może się różnić od podanej wartości, zalecanych dla prowadnicy łańcucha. w zależności od sposobu używania urządzenia, przede 4.
  • Seite 99 łańcuch, lub wykonać pokrętłem trzy pełne że zbiornik oleju jest pełny, należy skontaktować się z obroty w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek przedstawicielstwem firmy Worx lub autoryzowanym zegara, następnie dokręcić naprężanie łańcucha za serwisem Worx. pomocą pokrętła. W celu poprawnego zniwelować...
  • Seite 100 UWAGA: Akumulatorki są NIENAŁADOWANE i należy je Hamulec przeciwodrzutowy jest mechanizmem naładować przed użyciem. ochraniającym, który jest wyzwalany przez przednią Dostarczona ładowarka baterii pasuje do zainstalowanej w ochronę dłoni w przypadku odrzutu łańcucha. Łańcuch urządzeniu baterii litowo-jonowej. Nie należy używać innej pilarki zatrzymuje natychmiast.
  • Seite 101 (Patrz Rys. O) serwisowego. Aby wyszukać autoryzowany punkt 6. Nigdy nie pracować piłą wyciągniętymi rękami. Nie serwisowy, odwiedź stronę internetową www.worx. należy próbować piłowania w ciężko dostępnych miejscach lub stojąc na drabinie. Nie piłować nigdy 3. Należy ostrożnie obchodzić się z piłą łańcuchową.
  • Seite 102 • Sprawdzić i dokręcić wszystkie nakrętki i śruby. Następnie dopasuj występ napinający do nowej listwy, 4. W czasie serwisowania stosować jedynie dokręcając śrubę w kierunku wskazówek zegara. Występ identyczne części zamienne. (a) musi być dopasowany do otworu prowadnicy. (Patrz 5. Gdy piła łańcuchowa nie jest używana, należy ją Rys.
  • Seite 103 DEKLARACJA ZGODNOŚCI Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Deklarujemy, że produkt, Opis Bezprzewodowa piła łańcuchowa Typ WG384E WG384E.X WP370E WP370E.X (3 - oznaczenie urządzenia, piły łańcuchowej) Funkcja Praca w lesie Jest zgodny z następującymi dyrektywami, 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 2000/14/EC zmieniona przez 2005/88/EC...
  • Seite 104 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW W przypadku ewentualnych problemów z funkcjonowaniem elektronarzędzia, w poniższej tabelce znaleźć można różne rodzaje błędów, możliwe ich przyczyny oraz właściwy sposób ich usuwania. Jeżeli za jej pomocą nie uda się zidentyfikować i usunąć usterki, pomocy należy szukać w punkcie serwisowym. Uwaga: Przed przystąpieniem do lokalizacji usterki należy wyłączyć...
  • Seite 105 kábel növeli az áramütés kockázatát. BIZTONSÁGOS e) Ha az elektromos kéziszerszámot szabadtérben TERMÉKHASZNÁLAT üzemelteti, használjon külső használatra alkalmas hosszabbítót. A külső használatra ELEKTROMOS alkalmas kábel használatával csökken az áramütés kockázata. KÉZISZERSZÁMOK f) Ha elkerülhetetlen, hogy az elektromos BIZTONSÁGOS kéziszerszámot nedves helyen működtesse, használjon maradékáram-működtetésű...
  • Seite 106 KARBANTARTÁSA akkumulátorból folyadék szivároghat; kerülje a) Ne erőltesse az elektromos kéziszerszámot. az érintkezést ezzel a folyadékkal. Véletlen Mindig megfelelő elektromos kéziszerszámot érintkezés esetén mossa le vízzel. Ha a folyadék használjon. Ha a megfelelő elektromos kéziszerszámot szembe kerül, mossa ki vízzel, és forduljon orvoshoz. használja, azzal a rendeltetési területén jobban és Az akkumulátorból szivárgó...
  • Seite 107 e) Ne használja a láncfűrészt fán, létrán, tetőn vagy 2)EGY VISSZARUGÁS OKAI más instabil támaszon Ha a láncfűrészt egy fára ÉS MEGELŐZÉSÉNEK MÓDJA: felmászva üzemelteti, balesetveszély áll fenn. f) Ügyeljen mindig arra, hogy jól kiegyensúlyozott Visszarúgás akkor léphet fel, ha a vezetősín csúcsa helyzetben álljon, és a láncfűrészt csak szilárd, hozzáér valamilyen tárgyhoz, vagy ha a fa meghajlik és a biztonságos és sík alapon állva használja.
  • Seite 108 Amikor a dőlési vágás közeledik ehhez a szilárd el egymástól. darabhoz a fa dőlni kezd. Ha úgy látszik, hogy a fa nem n) Csak a Worx által javasolt töltővel töltse fel. a kívánt irányban dől, vagy visszafelé hajlik és beékeli a Kizárólag a készülékhez való használatra fűrészláncot, szakítsa meg a döntési vágás kialakítását és...
  • Seite 109 4. ábra semmiben. (Lásd 1. ábra) 1. ábra 50mm 50mm 4. Fák metszése Ezalatt az ágaknak a már kidöntött fáról való leválasztását értjük. Az eljárás során azokat a nagyobb, lefelé irányuló Ha a rönk mindkét végén alá van támasztva, ahogy azt az ágakat, amelyek a fatörzset megtámasztják, először hagyja 5.
  • Seite 110 6. ábra Viseljen védőkesztyűt Viseljen védőlábbelit A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a közelben elektromos hulladék gyűjtő udvar, vigye oda a készüléket. Az újrahasznosítási lehetőségekről tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy a kereskedőnél. Lítium-ion akkumulátor. A terméken található...
  • Seite 111 ALKATRÉSZ LISTA Vezetősín hosszúsága 35cm Láncsebesség 8 m/s HÁTSÓ KAR Olajtartály kapacitása 150 ml KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB Osztásköz 0.95cm ELÜLSŐ FOGANTYÚ Láncszemek száma LÁNCFÉKET AKTIVÁLÓ KAR (KÉZVÉDŐ) Lánc mérősablon 1.1mm FŰRÉSZLÁNC Elfogadott láncok QR: A0 (T)-52E / ES:3/8LP.043 VEZETŐSÍN típusai 52E 90X LÁNCFESZÍTŐ...
  • Seite 112 ábra) és zajártalomnak való kitettség előzetes felbecsléséhez is 2. Helyezze a láncot szilárd, egyenletes felületre. fel lehet használni. 3. Eredeti Worx vagy a megvezető sínhez ajánlott láncokat használjon. FIGYELEM: A kéziszerszám aktuális használatakor 4. Csúsztassa a láncot a vezetősín hornyába.
  • Seite 113 és egy kézzel kell végrehajtani, meg olajminta, holott az olajtank tele van, vegye fel a hogy a felemelt láncra a gép súlya is hasson. (Lásd E2. kapcsolatot a Worx ügyfélszolgálati munkatársával vagy a ábrá) Worx által jóváhagyott szervizképviselővel.
  • Seite 114 4. AZ AKKUMULÁTOR BEHELYEZÉSE ÉS ELTÁVOLÍTÁSA vezet. (Lásd I. ábrá) (3) Tartsa a fűrészt keményen, két kézzel. Mindig bal Nyomja meg az akkucsomagot szabaddá tevő gombot, kezével tartsa az elülső kart, és jobb kezével fogja a és vegye ki a gépben található 2 akkut. Miután újratöltötte hátsó...
  • Seite 115 Javíttassa meg ütközőit a vágandó rönkhöz. a hibát a hivatalos szervizközponttal. A hivatalos 5. Vágás közben a körmös ütközőket emelési pontként is szervizközpontok listája a www.worx.com honlapon használhatja. (Lásd O. ábra) érhető el. 6. Ne működtesse a láncfűrészt teljesen kinyújtott 3.
  • Seite 116 oldalfalakat. AKKUS KÉZISZERSZÁMOKRA A vezetősín szé- VONATKOZÓ leinek és az ol- dalsó négyzetek FIGYELMEZTETÉSEK helyrehozatala Kopott horony Megfelelő horony A szerszám és az akku csak 0-45ºC közé eső hőmérsékleti tartományban használható és tárolható. Cserélje ki a vezetősínt, ha a horony elkopott, ha a vezetősín A töltőrendszer csak 0-40ºC közötti ajánlott környezeti elhajlott vagy megrepedt, vagy ha a síneknél túlzott hőmérsékleteken használható.
  • Seite 117 HIBAELHÁRÍTÁS Ha az Ön elektromos kéziszerszáma nem működik kifogástalanul, a következő táblázatban kikeresheti a megfelelő hibatüneteket, azok lehetséges okait és az elhárításhoz szükséges intézkedéseket. Ha a táblázat segítségével nem tudja behatárolni és elhárítani a hibát, forduljon a szervizműhelyéhez. Figyelem: A hibakeresés előtt kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és vegye ki belőle az akkumulátort.
  • Seite 118 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A gyártó: Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Kijelenti, hogy a termék: Leírás Akkus láncfűrész Típus WG384E WG384E.X WP370E WP370E.X (3 - a gép, azaz a láncos és rudas fűrész rendeltetése) Rendeltetés Fa vágása Megfelel a következő...
  • Seite 119 unui dispozitiv RCD reduce riscul electrocutării. SECURITATEA PRODUSULUI AVERTISMENTE GENERALE DE 3. SIGURANŢA PERSONALĂ a) Fiţi concentrat, urmăriţi ceea ce faceţi şi daţi SIGURANŢĂ PENTRU UNELTE dovadă de simţ practic când folosiţi o unealtă electrică. Nu folosiţi o unealtă electrică dacă sunteţi ELECTRICE obosit sau sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor.
  • Seite 120 de siguranţă reduc riscul pornirii accidentale a uneltei g) Respectaţi toate instrucţiunile de reîncărcare electrice. şi nu încărcaţi acumulatorul sau scula decât în d) Nu lăsaţi uneltele electrice la îndemâna plaja de temperaturi specificată în instrucţiuni. copiilor şi nu permiteţi persoanelor ce nu ştiu Reîncărcarea necorespunzătoare sau la temperaturi să...
  • Seite 121 lemnoase este eliberată, creanga întinsă poate lovi ferăstrăul cu lanţ. În calitate de utilizator al unui ferăstrău operatorul şi/sau smulge de sub controlul acestuia cu lanţ ar trebui să luaţi anumite măsuri, pentru a putea ferăstrăul cu lanţ . lucra fără accidente şi fără a vă răni. h) Fiţi extrem de precauţi la tăierea desişului şi a Reculul este consecinţa utilizării necorespunzătoare sau arborilor tineri.
  • Seite 122 Faceţi tăietura de doborâre (Y) cu cel puţin 50 mm mai n) Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul specificat sus decât tăietura orizontală de crestare prezentată în de Worx. Nu utilizaţi niciun alt încărcător în figura 1. Nu executaţi o tăietură de doborâre completă, ci afară de cel conceput specific pentru utilizarea doar atât de adâncă...
  • Seite 123 Figura.4 Figura.1 50mm 50mm 4. Tăierea crengilor Prin tăierea crengilor se înţelege tăierea de separare a crengilor copacului doborât. La tăierea crengilor, în primă Dacă buşteanul se sprijină pe ambele capete, vezi figura etapă evitaţi crengile mai mari, îndreptate în jos, care 5, tăiaţi de sus 1/3 din diametru (1).
  • Seite 124 Figura.6 Purtaţi mănuşi de protecţie Purtaţi încălţăminte de protecţie Produsele electrice nu trebuie depuse la deşeuri împreună cu gunoiul menajer. Vă rugăm să depuneţi produsele electrice la unităţile de reciclare existente. Consultaţi-vă cu autorităţile locale sau cu distribuitorul pentru sfaturi privind reciclarea. Acumulator litiu-ion, care a fost etichetat cu simbolurile asociate cu “colectarea separată”...
  • Seite 125 LISTĂ DE COMPONENTE DATE TEHNICE Tip WG384E WG384E.X WP370E WP370E.X (3 - denu- MÂNER POSTERIOR mirea maşinii electrice, respectiv a ferăstrăului cu lanţ) ÎNTRERUPĂTOR PORNIRE/OPRIRE WG384E WG384E.X ** MÂNER FRONTAL WP370E WP370E.X ** MANETA FRÂNEI LANŢULUI (APĂRĂTOARE DE Tensiune MAX (2x20V Max.)*** MÂNĂ) Lungimea lamei de 35cm...
  • Seite 126 2. Aşezaţi lanţul pe o suprafaţă solidă şi orizontală. Valoarea totală declarată pentru vibraţii şi pentru zgomot 3. Utilizaţi numai lanţuri originale Worx sau cele poate fi utilizată şi la evaluarea preliminară a expunerii la recomandate pentru lama de ghidare.
  • Seite 127 Worx sau un agent de de trei ori în direcţia contrară mersului acelor de ceasornic, service autorizat Worx.
  • Seite 128 de blocare. FUNCŢIONAREA Pentru a opri maşina, eliberaţi comutatorul de pornire/ oprire. 1. ÎNAINTE DE A UTILIZA INSTRUMENTUL FĂRĂ FIR NOTĂ: Ferăstrăul cu lanţ poate fi pornit numai după ce s-a AVERTISMENT! Încărcătorul şi acumulatorul sunt activat frâna lanţului. concepute special pentru fi utilizate împreună, aşadar nu încercaţi să...
  • Seite 129 (Vezi Figura O) Pentru a găsi un centru de service autorizat, accesaţi 6. Nu utilizaţi fierăstrăul cu mâinile complet întinse, nu www.worx.com. încercaţi să tăiaţi bucăţi de lemn la care ajungeţi cu 3. Întreţineţi cu grijă fierăstrăul. dificultate şi nu folosiţi scări pentru a ajunge la aceste •...
  • Seite 130 umezeală directă. lamei • Păstraţi lanţul de ferăstrău ascuţit, curat şi lubrifiat Înlocuiţi lanţul de ferăstrău când dispozitivele de tăiere pentru o funcţionare mai bună şi mai sigură. sunt prea uzate pentru a mai fi ascuţite sau când lanţul • Urmaţi paşii evidenţiaţi în acest manual pentru a ascuţi se rupe.
  • Seite 131 DEPANAREA În cazul în care scula electrică nu funcţionează impecabil, tabelul următor vă prezintă simptomele defecţiunilor, cauzele posibile cât şi măsurile de remediere. Dacă prin aceasta nu puteţi identifica şi înlătura problema, adresaţi-vă atelierului dumneavoastră de service. Atenţie: înainte de detectarea defecţiunilor, deconectaţi ferăstrăul cu lanţ şi extrageţi acumulatorul.
  • Seite 132 Positec Technology (China) Co., Ltd. PROTECŢIA MEDIULUI 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Produsele electrice nu trebuie depuse la deşeuri împreună cu gunoiul menajer. Vă rugăm să depuneţi produsele electrice la unităţile de reciclare existente. Consultaţi-vă cu autorităţile locale sau cu distribuitorul pentru sfaturi privind reciclarea.
  • Seite 133 prostředí, snižujete tím riziko vzniku úrazu elektrickým BEZPEČNOST VÝROBKU proudem. OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ f) Pokud je práce s ručním nářadím ve vlhkých podmínkách nevyhnutelná, použijte napájení UPOZORNĚNÍ PRO chráněné jističem typu proudový chránič (RCD). Použití RCD jističe redukuje riziko vzniku úrazu ELEKTRICKÉ...
  • Seite 134 Taková preventivní bezpečnostní opatření redukují zvýšit riziko vzniku požáru. riziko náhodného zapnutí ručního nářadí. d) Nepoužíváte-li ruční nářadí, skladujte je mimo dosah dětí a nedovolte osobám, které nemají 6. SERVIS zkušenosti s prací s ručním nářadím nebo neznají a) Servisní práce na nářadí nechte provést tyto pokyny, s nářadím pracovat.
  • Seite 135 kontaktu s běžícím řetězem pily.. pilové řetězy mohou vést k roztržení řetězu nebo ke j) Řiďte se pokyny pro mazání, napínání řetězu a zpětnému rázu. výměnu příslušenství. Nesprávně napnutý nebo d) Držte se pokynů výrobce pro broušení a údržbu namazaný řetěz se může buď roztrhnout nebo zvýšit pilového řetězu.
  • Seite 136 Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je hmoty nebo hliníku (Z) ( specifikovaná společností Worx. Nepoužívejte Když strom začíná padat, odstraňte řetězovou pilu z jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně...
  • Seite 137 Podku je kmen podepřen na jedné straně, jak je Obr.6 znázorněno na obrázku 4, proveďte řez do 1/3 průměru ze spodní strany (spodní strana tesařské kozy) (1). Poté řez dokončete z vrchní strany (2). Obr.4 Pokud je kmen podepřen po obou stranách, jak je znázorněno na obrázku 5, proveďte řez do 1/3 průměru z horní...
  • Seite 138 SYMBOLY Akumulátor Li-Ion. Tento výrobek byl označen symbolem „tříděný odpad“ pro všechny jednotlivé a složené akumulátory. Proto musí být s V zájmu omezení nebezpečí zranění si ohledem dopadu na životní prostředí musí uživatel přečíst návod k obsluze. po dosloužení recyklován nebo demontován.
  • Seite 139 SEZNAM SOUČÁSTEK Rychlost řetězu 8 m/s Kapacita zásobníku oleje 150 ml ZADNÍ DRŽADLO Rozteč řetězu 0.95cm SPÍNAČ/SPOUŠŤ Počet článků řetězu PŘEDNÍ DRŽADLO Velikost řetězu 1.1mm PÁKA BRZDY ŘETĚZU (OCHRANA RUKY) QR: A0 (T)-52E / Adaptivní typ řetězu ŘETĚZ ES:3/8LP.043 52E 90X LIŠTA QR: P014-43SR(T) / ES: Adaptivní...
  • Seite 140 2. Položte řetězovou pilu na pevnou a rovnou plochu. jednotlivých nářadí mezi sebou. 3. Používejte pouze originální řetězy Worx, nebo řetězy Deklarovaná celková hodnota vibrací a deklarovaná úroveň doporučené pro vodicí lišty.
  • Seite 141 5. Ještě jednou zkontrolujte napnutí nastavené pomocí neobjeví, a to i přes to, že je olejová nádržka plná, obraťte rukojeti s automatickým napnutím řetězu. Správné se na zákaznický servis Worx nebo na autorizovaného napnutí řetězu je dosaženo, pokud lze řetěz ve servisního zástupce Worx.
  • Seite 142 výkonem obou akumulátorů volbě správných otáček bude práce provedena lépe a bezpečněji. 5. ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ (Viz Obr. J) 8) Pilu vyjměte ze zářezu při plných otáčkách. Pilu POZOR: Před použitím akumulátorového zastavte uvolněním spínače On/Off (zap./vyp.). Před nářadí zkontrolujte typ akumulátoru. položením pily na zem se ujistěte, zda se řetěz zcela Používejte pouze typ akumulátoru uvedený...
  • Seite 143 Místa pilu v seznamu náhradních dílů nebo na štítku vaší řetězové autorizovaných servisních středisek naleznete na pily. internetové stránce www.worx.com. 3. Provádějte pečlivou údržbu řetězové pily. Výměna/otočení pilového řetězu a lišty • Nikdy pilu nevystavujte dešti nebo přímému působení...
  • Seite 144 pohybujícím se řetězem nebo při úrazu elektrickým PROHLÁŠENÍ O SHODĚ proudem může dojít k vážnému, dokonce i smrtelnému zranění. Řezací čepele řetězu jsou ostré. Při manipulaci s Positec Germany GmbH řetězem používejte ochranné rukavice. Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Dbejte na to, aby byl řetěz pily stále ostrý.
  • Seite 145 ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Pokud Vaše elektronářadí nefunguje bezvadně, následující tabulka Vám ukáže příznaky závad, možné příčiny a též opatření k nápravě. Nemůžete-li tím problém identifikovat a odstranit, obraťte se na Váš servis. POZOR: před hledáním závady elektronářadí vypněte a odejměte akumulátor. Příznak Možné...
  • Seite 146 redukujete riziko vzniku elektrického šoku. BEZPEČNOST VÝROBKU f) Pokiaľ je práca s ručným náradím vo vlhkých VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ podmienkach nevyhnutná, použite napájanie chránené ističom typu prúdový chránič (RCD). VAROVANIA NA POUŽÍVANIE Použitie RCD ističa redukuje riziko vzniku elektrického šoku. ELEKTRICKÉHO NÁRADIA 3.
  • Seite 147 preventívne bezpečnostné opatrenia redukujú riziko mimo špecifikovaný rozsah môže poškodiť akumulátor náhodného zapnutia ručného náradia. a zvýšiť riziko požiaru. d) Keď ručné náradie nepoužívate, skladujte ho mimo dosahu detí a nedovoľte osobám, ktoré 6. SERVIS nemajú skúsenosti s prácou s ručným náradím a) Servisné...
  • Seite 148 počas úschovy retazovej píly vždy navlečte Svoje telo a ruky dajte do takej polohy, v ktorej ochranný kryt. Starostlivé zaobchádzanie budete môct najlepšie odolat silám spätného s retazovou pílou znižuje pravdepodobnost rázu. V prípade uskutočnenia vhodných opatrení neúmyselného dotyku s bežiacou pílovou retazou. môže obsluhujúca osoba sily spätného rázu zvládnut.
  • Seite 149 Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá je Pri približovaní sa hlavného rezu k trnožu by mal strom špecifikovaná spoločnosťou Worx. Nepoužívajte začať padať. Ak sa ukazuje, že strom možno nespadne do inú nabíjačku, než je nabíjačka špeciálne dodaná na požadovaného smeru alebo sa nakloní...
  • Seite 150 mal by byt kmeň podložený konármi, hranolmi alebo klinmi Obr.5 a mal by byt podopretý. Postupujte podľa jednoduchých pokynov pre jednoduché rezanie. Ak je kmeň podoprený po celej svojej dĺžke tak, ako je znázornené na obrázku 3, vykonajte rez z hornej strany (horná...
  • Seite 151 SYMBOLY Akumulátor Li-Ion. Tento výrobok bol označený symbolom “triedený odpad” pre všetky jednotlivé a Kvôli zníženiu rizika poranenia je zložené akumulátory. Preto musí byť s potrebné, aby si používateľ najprv ohľadom vplyvu na životné prostredie prečítal návod po doslúžení recyklovaný alebo demontovaný.
  • Seite 152 ZOZNAM SÚČASTÍ TECHNICKÉ PARAMETRE Typ WG384E WG384E.X WP370E WP370E.X (3 - ZADNÁ RUKOVÄŤ Označenie strojového zariadenia, zástupcu reťazovej píly) VYPÍNAČ ON/OFF WG384E WG384E.X ** PREDNÁ RUKOVÄŤ WP370E WP370E.X ** PÁKA BRZDY REŤAZE (OCHRANNÝ KRYT RUKY) Napätie MAX (2x20V Max.)*** REŤAZ Dĺžka tyče 35cm LIŠTA S PÍLOVOU REŤAZOU...
  • Seite 153 2. Reťazovú pílu položte na pevnú a rovnú plochu. stanovenie doby práce s náradím. 3. Používajte iba originálne reťaze Worx, alebo reťaze odporučené pre vodiace lišty. VAROVANIE: Vibrácie a hlučnosť pri aktuálnom 4.
  • Seite 154 škvrna neobjaví, a to aj napriek tomu, že je zdvihnúť z vodiacej lišty , a vodiaci článok reťaze zostane olejová nádržka plná, obráťte sa na zákaznícky servis Worx pritom vo vnútri koľajnice vodiacej lišty. alebo na autorizovaného servisného zástupcu Worx.
  • Seite 155 Úroveň nabitia akumulátora je možné zistiť stlačením DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: je v nádržke olej? tlačidla umiestneného vedľa kontroliek nabitia Pred začatím pílenia a potom pravideľne akumulátora. počas práce kontrolujte ukazovateľ hladiny POZNÁMKA: Obr. G platí len pre akumulátor s indikátorom oleja. (pozri obr. L) Olej doplňte, keď je nízka hladina oleja.
  • Seite 156 1. Pílu používajte iba vtedy, keď máte pevný postoj. Miesta autorizovaných servisných stredísk nájdete na 2. Pílu držte na pravej strane vášho tela (Pozri obr. N). internetovej stránke www.worx.com 3. Pred kontaktom s drevom musí reťaz dosiahnuť plné 3. Vykonávajte dôkladnú údržbu reťazovej píly.
  • Seite 157 Po každom nabrúsení reťaze skontrolujte stav vodiacej 3. Ak chcete otočiť kolesom reťaze, uvoľníte zarážku lišty. Opotrebovaná lišta spôsobuje poškodenie reťaze a reťaze a rukou reťaz čiastočne vytiahnite tak, aby rezanie tak bude obtiažne. strana kolesa reťaze, ktorá nie je namazaná bola Po každom použití...
  • Seite 158 Názov: Marcel Filz Adresa: Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2023/08/24 Allen Ding Zástupca vrchnej konštrukčnej kancelárie,Testovanie & Certifikácia Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV V prípade, že Vaše ručné...
  • Seite 159 corrente residual. A utilização de um dispositivo SEGURANÇA DO PRODUTO com protecção contra corrente residual reduz o risco AVISOS GERAIS DE de choque eléctrico. SEGURANÇA DE 3. SEGURANÇA DE PESSOAS a) Esteja atento, observe o que está a fazer e FERRAMENTAS ELÉCTRICAS seja prudente sempre que trabalhar com uma ferramenta eléctrica.
  • Seite 160 c) Desligue a ficha da fonte de alimentação e/ líquido entrar em contacto com os olhos, procure ou remova a bateria da ferramenta antes de imediatamente aconselhamento médico. O líquido proceder a quaisquer ajustes, antes de mudar das baterias pode provocar irritações de pele ou de acessórios ou antes de guardar a ferramenta.
  • Seite 161 contacto involuntário com a corrente de serra. Podem ocorrer contragolpes, se a ponta do carril de guia e) Não opere uma serra de corrente quando estiver entrar em contacto com um objeto ou se a madeira se em cima de uma árvore, de uma escada, de curvar e a corrente da serra for emperrada no corte.
  • Seite 162 Recarregue apenas com o carregador provocar a queda da árvore. Se houver risco de a árvore especificado pela Worx. Não utilize um carregador tombar numa direção não desejada, ou se a árvore que não se encontra especificado para a utilização balançar para frente e para trás, emperrando a corrente...
  • Seite 163 Figura.1 Figura.4 50mm 50mm 4. Desgalhar Neste processo de trabalho são cortados os galhos de árvores deitadas a baixo. Ao desgalhar, os galhos maiores Quando o tronco estiver apoiado em ambas as e apontados para baixo, que apoiam a árvore, devem ser extremidades, conforme ilustrado na Figura 5, corte 1/3 do deixados por enquanto.
  • Seite 164 Figura.6 Usar luvas de proteção Utilizar calçado de proteção Os equipamentos eléctricos não devem ser depositados com o lixo doméstico. Se existirem instalações adequadas deve reciclá-los. Consulte a sua autoridade local para tratamento de lixos ou fornecedor para obter aconselhamento sobre reciclagem. Bateria de iões de lítio Este produto foi marcado com um símbolo SÍMBOLOS...
  • Seite 165 LISTA DE COMPONENTES DADOS TÉCNICOS Tipo WG384E WG384E.X WP370E WP370E.X (3- desig- PUNHO TRASEIRO nação de máquinas, representante de motosserra) INTERRUPTOR DE LIGAR/DESLIGAR WG384E WG384E.X ** WP370E WP370E.X ** PUNHO DIANTEIRO Tensão MAX (2x20V Max.)*** ALAVANCA DO TRAVÃO DA CORRENTE (PRO- TEÇÃO DE MÃO) Comprimento da lança 35cm...
  • Seite 166 2. Coloque a serra de correntes numa superfície sólida e avaliação preliminar da exposição. nivelada. 3. Utilize apenas correntes genuinas Worx ou as AVISO: a vibração e as emissões de ruído durante recomendadas para a barra da guia. o uso efetivo da ferramenta elétrica podem 4.
  • Seite 167 “Busca de erros” ou entre em guia. contacto com uma oficina pós-venda Worx. NOTA: a corrente irá esticar durante o corte e perder a AVISO: Não permitir que a corrente entre em tensão adequada.
  • Seite 168 tem de o carregar uma vez antes o utilizar. pára dentro de instantes. O carregador e o conjunto de baterias são concebidos Executar de vez em quando um teste de funcionamento. especificamente para trabalhar em conjunto e, por isso, Puxe a proteção manual dianteira na direção do operador não tente utilizar outros dispositivos.
  • Seite 169 (Veja figura N). pelo centro de serviço autorizado. Para localizar um 3. Antes de entrar em contacto com a madeira, a corrente centro de serviço autorizado, visite www.worx.com deve estar em plena velocidade. 3. Mantenha a Motosserra com cuidado.
  • Seite 170 Manutenção da barra ATENÇÃO: Remova o conjunto de pilhas da Para aumentar a vida útil da barra, é recomendada a ferramenta antes de realizar qualquer ajuste, seguinte manutenção. reparação ou manutenção. É possível ocorrer Os trilhos da barra que conduzem a corrente devem ser situações de lesões graves ou morte do choque limpos antes de armazenar a ferramenta ou se a barra ou elétrico ou contacto corporal com a corrente em...
  • Seite 171 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Nós, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Eclaramos que o produto, Descrição Motosserra sem fios Tipo WG384E WG384E.X WP370E WP370E.X (3 - designação de máquinas, representante de motosserra) Função Cortar madeira Cumpre as seguintes Directivas, 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Seite 172 LOCALIZAÇÃO DE ERROS Se a ferramenta eléctrica não estiver funcionando correctamente, a seguinte tabela descreve sinais de erro, possíveis causas e medidas de solução. Se não for possível identificar e eliminar o problema com estas informações, dirija-se à sua oficina de serviço pós-venda. Atenção: Antes de tentar localizar o erro, deverá desligar a ferramenta eléctrica e retirar o acumulador.
  • Seite 173 pĺverkad av droger, alkohol eller läkemedel. En PRODUKTSÄKERHET kort stund av ouppmärksamhet med strömförande GENERELLA SÄKERHETS- verktyg kan resultera i allvarliga personskador. b) Använd säker utrustning. Använd alltid VARNINGAR FÖR ELVERKTYG skyddsglasögon. Säkerhetsutrustning som munskydd, halkfria skor, skyddshjälm eller VARNING! Läs alla säkerhetsföreskrifter, hörselskydd som används när det behövs kommer att instruktioner, illustrationer och reducera personskador.
  • Seite 174 Mĺnga olyckor orsakas av felaktigt underhĺllna 1) VARNINGSANVISNINGAR elverktyg. FÖR KEDJESÅGAR: Hĺll sĺgverktyget skarpa och rena. Korrekt underhĺllna skärverktyg med skarpa egg kommer inte När sågen är igång håll kroppen på betryggande att köra fast lika ofta och är enklare att kontrollera. avstånd från sågkedjan.
  • Seite 175 Följ tillverkarens anvisningar för skärpning n) Ladda endast med laddare av varumärket Worx. och underhåll av sågkedjan. För låg Använd ingen annan laddare än den som specifikt djupgångsbegränsning ökar risken för bakslag.
  • Seite 176 SPARA DESSA Figur.1 INSTRUKTIONER Instruktioner gällande rätt teknik för grundläggande fällning, kvistning och kapning 50mm 1. Fällning av träd Om två eller flera personer arbetar inom samma område ska avståndet mellan personerna vara minst dubbelt så långt som trädet. Vid fällning av träd bör man se till att andra personer inte utsätts för risker, att 50mm distributionsledningar inte skadas och att inga sakskador...
  • Seite 177 Figur.4 Figur.6 När stocken stöttas i båda ändarna, så som visas på bild 5, såga 1/3 diameter från ovansidan (kapning från ovansidan) (1). Gör sen den avslutande kapningen genom kapning från SYMBOLER undersidan, från de undre 2/3 (2), för att möta den första sågningen.
  • Seite 178 OLJENIVÅFÖNSTER Använd skyddshandskar OLJETANKLOCK STABILISERINGSTAGGAR Använd skyddsskor SVÄRD- OCH KEDJEFÖRVARING/ TRANSPORTSKYDD*(SLIDA) Uttjänta elektriska produkter får KEDJEHJUL inte kasseras som hushållsavfall. Återanvänd där det finns anläggningar KLÄMMA för det. Kontakta dina lokala myndigheter eller ĺterförsäljare för FASTSÄTTNINGSHÅL FÖR SVÄRDET ĺtervinningsrĺd. LOKALISERINGSFLIKAR Li-Ion-batteri Denna product OLJEMUNSTYCKE har märkts med en symbol för...
  • Seite 179 Använd hörselskydd. TEKNISK INFORMATION VIBRATIONSINFORMATION Typ WG384E WG384E.X WP370E WP370E.X(3- beteck- ning för maskinutrustning, representerar motorsåg) Vibration totalvärde (triaxvektor-summa) fastställd i WG384E WG384E.X ** enlighet med EN 62841: WP370E WP370E.X ** Typisk uppmätt vibrering Spänning MAX (2x20V Max.)*** Osäkerhet K = 1.5 m/s2 = 5.3m/s Svärdlängd 35cm...
  • Seite 180 Styrstaven i mitten. Detta 2. Placera motorsågen på ett stabilt, plant underlag. ska göras med endast en hand för att höja kedjan mot 3. Använd endast äkta Worx kedjor eller de som maskinens vikt. (Se figur E2). rekommenderas för svärdet.
  • Seite 181 Inkopplingsspärren kan nu släppas. inte matas ut även om oljetanken är full, slå upp under För frånkoppling släpp strömställaren Till/Från. ”Felsökning” eller uppsök Worx-serviceverkstad. OBS: Kedjebromsen måste vara aktiverad för att sågen ska OBS! Berör inte marken med sågkedjan, håll kunna sättas på.
  • Seite 182 Låt skador med rätt spänning. repareras av auktoriserad verkstad. För att hitta ett auktoriserat servicecenter, besök www.worx.com. Hur du använder sågen säkert 3. Underhåll motorsågen med omsorg. 1. Se till att du under sågning står stadigt.
  • Seite 183 ● Sågning av snitt till en sida eller i en vinkel. FÖR BATTERIVERKTYG ● Sågen måste tvingas genom snittet. Omgivningstemperaturintervallen för att använda eller ● Otillräcklig försörjning av olja till svärd och kedja. förvara verktyget och batteriet är 0°-45°C. Kontrollera skicket på svärdet varje gång kedjan slipas. Ett Det rekommenderade omgivningstemperaturintervallen slitet svärd skadar kedjan och gör kapningen svår.
  • Seite 184 FELSÖKNING Om elverktyget inte fungerar felfritt, läs felsymtomerna i tabellen nedan som hänvisar till möjliga orsaker och åtgärder för avhjälpande av fel. Om du inte med hjälp av anvisningarna lyckas lokalisera och åtgärda problemet, ta kontakt med din serviceverkstad. Observera! Innan felsökning startas stäng av elverktyget och ta bort batteriet. Symptom Möjliga orsaker Åtgärd...
  • Seite 185 DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Förklarar att denna produkt, Beskrivning Sladdlös motorsåg Typ WG384E WG384E.X WP370E WP370E.X (3 - beteckning för maskinutrustning, representerar motorsåg) Funktion Kapning av trä Uppfyller följande direktiv, 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 2000/14/EC ändrad av 2005/88/EC...
  • Seite 186 zmanjšuje tveganje električnega udara. VARNOST IZDELKA SPLOŠNA VARNOSTNA 3. Osebna varnost a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela NAVODILA ZA ELEKTRIČNA z električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni ORODJA oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
  • Seite 187 Ta previdnostni ukrep preprečuje nenameren zagon Izpostavljenost ognju ali vročini nad 130oC lahko električnega orodja. povzroči eksplozijo. d) Električna orodja, katerih ne uporabljate, g) Upoštevajte navodila za polnjenje in ne shranjujte izven dosega otrok. Osebam, ki polnite akumulatorske baterije ali orodja pri naprave ne poznajo ali niso prebrale teh navodil temperaturi, ki je izven območja, navedenega v za uporabo, naprave ne dovolite uporabljati.
  • Seite 188 žago vedno namestite zaščitno prekrivalo. Skrbno nadomestne tirnice in verige žage lahko povzročijo ravnanje z verižno žago zmanjša verjetnost, da bi se utrganje verige ali povratni udarec. pomotoma dotaknili delujoče verige žage. d) Upoštevajte navodila proizvajalca glede ostrenja in j) Upoštevajte navodila za mazanje, napetost rezalne vzdrževanja verige žage.
  • Seite 189 Ko drevo prične padati, odstranite verižno žago iz reza, jo n) Za polnjenje uporabljajte le polnilce, ki jih je izklopite in jo odložite ter zapustite območje nevarnosti predpisal Worx. Nikoli ne uporabljajte polnilnikov, preko načrtovane poti za beg ( ). Pazite na padajoče veje ki niso posebej namenjeni za polnjenje vašega...
  • Seite 190 „prežaganja“ zadržali popolni nadzor, morate proti koncu Sliko 3 žaganja nekoliko manj pritiskati, brez da bi zmanjšali trdnost prijema na ročajih verižne žage. Pazite, da se veriga žage ne dotakne tal. Po končanju reza počakajte na to, da se veriga žage ustavi, preden odstranite verižno žago.
  • Seite 191 SIMBOLI Litij-ionska baterija, ki je označena s simboli, povezanimi z “ločenim zbiranjem” vseh baterijskih vložkov in Zaradi zmanjševanja nevarnosti baterijskih vložkov. Nato se reciklira ali poškodb, se temeljito seznanite z odstrani, da se zmanjša vpliv na okolje. navodili za uporabo. Baterijski paketi so lahko škodljivi za okolje in zdravje ljudi, ker vsebujejo škodljive snovi.
  • Seite 192 SESTAVNI DELI TEHNIČNI PODATKI Vrsta izdelka WG384E WG384E.X WP370E WP370E.X(3- ZADNJI ROČAJ zasnova naprave, predstavnik verižnih žag) VKLOPNO/IZKLOPNO STIKALO WG384E WG384E.X ** WP370E WP370E.X ** SPREDNJI ROČAJ Napetost MAX (2x20V Max.)*** ZAVORNI ROČAJ ZA VERIGO (VAROVALO ROKE) Dolžina letve 35cm VERIGA Hitrost verige 8 m/s...
  • Seite 193 (Glejte sliko A1) 2. Verižno žago postavite na trdno, ravno podlago. Vrednost emisije vibracij Nezanesljivost meritve 3. Uporabljajte le originalne verige Worx ali tiste, ki so = 5.3m/s K = 1.5 m/s2 priporočene za letev. 4. Namestite verigo žage v obtočni utor letve. Poskrbite,...
  • Seite 194 Veriga je mazanje brezhibno deluje. Če ne opazite sledi olja, pravilno napeta, ko jo približno na sredini vodilne letve rezervoar olja pa je poln, se za popravilo posvetujte z Worx- dvignete vodila členov iz žleba za polovico globine. To ovim serviserjem.
  • Seite 195 OPOMBA: stikalo, se bo veriga zaustavila. Pred začetkom žaganja, • Pri odstranjevanju akumulatorja iz ležišče, naj se veriga vrti s polno hitrostjo. slednjega trdno držite in pazite da vam ne pade 6) Žagati začnite tako, da počasi začnete pomikati vodilno ter vas poškoduje.
  • Seite 196 Če opazite, da so rezalni zobje verige preveč obrabljeni Poškodbe naj odpravi pooblaščeni serviser. Najbližjega za ostrenje ali se slednja pretrga, jo zamenjajte z novo. pooblaščenega serviserja lahko poiščete na www.worx. Uporabljajte le nadomestne rezalne verige, ki so navedene v tem priročniku.
  • Seite 197 rezalni verigi, hkrati pa bo žaganje oteženo. Nato pritrdite zaskočnik v novo vodilno letev, tako, da privijete vijak proti desni. Zaskočnik (a) mora segati skozi luknjo vodilne letve. (Glejte sliko S) OSTRENJE REZALNE VERIGE OPOZORILO: Pred servisiranjem odstranite akumulator iz ležišča. V primeru stika z verigo, lahko pride do resnih poškodb ali smrti.
  • Seite 198 IZJAVA O SKLADNOSTI Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Izjavljamo, da je izdelek, Opis izdelka Brezžična verižna žaga Vrsta izdelka WG384E WG384E.X WP370E WP370E.X(3 - zasnova naprave, predstavnik verižnih žag) Funkcija Žaganje lesa Skladen z naslednjimi direktivami, 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Seite 199 ODPRAVLJANJE NAPAK Če električno orodje ne deluje povsem brezhibno, so v naslednji tabeli prikazani simptomi napak, možni vzroki ter ukrepi za odstranitev napake. Če problema kljub temu ne morele identificirati in odstraniti, se prosimo obrnite na vašo servisno delavnico.Pozor: Pred iskanjem napake izklopite električno orodje in iz njega od stranite akumulatorsko baterijo.
  • Seite 200 Brug ikke elværktøjet, hvis du er træt eller SIKKERHEDSVEJLEDNINGER påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et GENERELLE ADVARSLER øjebliks koncentrationssvigt ved brug af elværktøj kan medføre alvorlig personskade. I FORBINDELSE MED b) Brug beskyttelsesudstyr. Brug altid sikkerhedsbriller. Sikkerhedsudstyr som støvmaske, MASKINVÆRKTØJ skridsikre sikkerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn mindsker risikoen for personskade.
  • Seite 201 f) Hold værktøjet skarpt og rent. Korrekt vedligeholdt TIL KÆDESAVE: elværktøj med skarpe klinger sætter sig ikke fast og er nemmere at kontrollere. a) Hold alle legemsdele væk fra savkæden, når g) Brug elværktøjet, tilbehøret og eventuelle bits i saven er tændt. Kontrollér at savkæden ikke henhold til disse anvisninger og på...
  • Seite 202 YDERLIGERE RISICI n) Genoplad kun med laderen specificeret af Worx. Anvend ingen anden oplader end den, der Selv med den tilsigtede anvendelse af apparatet er der altid specifikt er beregnet til brug med udstyret. En yderligere risici, som ikke kan forhindres. Ifølge apparatets oplader, der passer til en type batterisæt kan skabe...
  • Seite 203 Brug kun det korrekte batteri til udstyret. savkæden kommer i klemme, afbrydes fældesnittet; brug p) Batterisættet skal opbevares utilgængeligt for kiler af træ, plast eller aluminium (Z) for at åbne snittet og børn. omlægge træet i den ønskede faldlinje ( q) Opbevar den originale produktlitteratur til Når træet begynder at falde, fjernes kædesaven fra snittet, fremtidig brug.
  • Seite 204 Når stammen er støttet i den ene ende, som illustreret i Figur 4, skæres 1/3 af diameteren fra undersiden Fig.6 (underbuk) (1). Derefter laves det sidste snit ved overbukning (2), som møder det første snit. Fig.4 Når stammen er støttet i begge ender, som illustreret i SYMBOLER Figur 5, skæres 1/3 af diameteren fra toppen (overbuk) (1).
  • Seite 205 KOMPONENTLISTE Bær hjelm BAGESTE HÅNDGREB START-STOP-KONTAKT Bær beskyttelseshandsker FORRESTE HÅNDGREB HÅNDTAG TIL KÆDEBREMSE (HÅNDBESKYT- TELSE) Sikkerhedssko SAVEKÆDE SVÆRD Affald af elektriske produkter må ikke bortskaffes sammen med KÆDESPÆNDEKNAP husholdningsaffald. Indlever så vidt muligt produktet til genbrug. KÆDEDÆKSEL Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren, hvis du er i tvivl.
  • Seite 206 TEKNISK DATA STØJINFORMATION Type WG384E WG384E.X WP370E WP370E.X (3 - A-vægtet lydtryksniveau = 82.5dB(A) betegnelse af maskiner, der er repræsentative for = 3.0dB(A) motorsave) A-vægtet lydeffektniveau = 95.8dB(A) = 3.0dB(A) Bær høreværn. WG384E WG384E.X ** WP370E WP370E.X ** Nominel Spænding MAX (2x20V Max.)*** VIBRATIONSINFORMATION Sværdlængde...
  • Seite 207 2. Læg kædesaven fra på en lige flade. kæden er når kæden kan løftes et halvt kædeled fra 3. Brug kun originale Worx kæder eller dem der er midten af sværdet og kæden er inde i rillen af sværdet. anbefalet til denne model.
  • Seite 208 BEMÆRK: Kædebremsen skal være aktiveret, for at saven rigtigt. Hvis der ikke ses noget oliespor, selv om olietanken kan tændes. er fyldt op, læs da under „Fejlsøgning“ eller kontakt Worx- serviceafdelingen. 6. HÅNDTAG TIL KÆDEBREMSE (Se Fig. K) PAS PÅ: Kæden må ikke berøre jorden, overhold Håndtaget til kædebremsen er en sikkerhedsmekanisme,...
  • Seite 209 Brug kun kæden med lav risiko for tilbageslag og repareret af et autoriseret servicecenter. For at finde sværdet som saven var udstyret med. et autoriseret servicecenter, kan du besøge www.worx. • Brug aldrig en døv eller løs savkæde. Sørg for, at com.
  • Seite 210 Skinnerne skal rengøres hver gang kæden fjernes. dette værktøj Fjern altid batteriet fra saven inden der udføres Sådan rengøres sværdets skinner: service eller vedligeholdelse på dette værktøj. 1. Afmontér kædedækslet og sværdet og kæden. (Se BEMÆRK: Det er ikke nødvendigt at afmontere kæden eller afsnittet SAMLING) sværdet ved smøring af tandhjulet 2.
  • Seite 211 FEJLFINDING Efterfølgende tabel indeholder fejlsymptomer, den mulige årsag samt den korrekte afhjælpning, hvis el-værktøjet ikke fungerer som det skal. Hvis du ikke kan finde/løse problemet hermed, bedes du kontakte serviceforhandleren. ADVARSEL: Sluk for værktøjet og tag batteriet ud, før du begynder at lede efter fejlen. Symptom Mulig årsag Afhjælpning...
  • Seite 212 KONFORMITETSERKLÆRING Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Erklærer herved, at produktet Description Batteridreven motorsav Type WG384E WG384E.X (3 - betegnelse af maskiner, der er repræsentative for motorsave) Funktion skæring i træ Er i overensstemmelse med følgende direktiver: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC ændret ved 2005/88/EC...
  • Seite 213 verktøy. Ikke bruk et elektrisk verktøy når du SIKKERHETSANVISNINGER er trett eller påvirket av narkotika, alkohol eller GENERELLE SIKKERHETS- medisiner. Et øyeblikk av uoppmerksomhet når du bruker det elektriske verktøyet kan resultere i alvorlig ADVARSLER FOR personskade. b) Bruk sikkerhetsutstyr. Bruk alltid vernebriller. ELEKTROVERKTØY Sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern brukt i passende...
  • Seite 214 f) Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt 1) ADVARSLER FOR vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe egger er KJEDESAGER: mindre tilbøyelig for å knipe og er lettere å kontrollere. g) Bruk det elektriske verktøyet, rekvisitter og a) Hold alle kroppsdeler unna sagkjedet når sagen verktøydeler etc., i henhold til disse instruksene går.
  • Seite 215 øker tendensen til tilbakeslag. fra hverandre. n) Bruk kun batterilader spesifisert av Worx. Bruk ikke andre ladere enn de som er levert for bruk RESTRISIKI med utstyret. En type lader som er egnet for en type...
  • Seite 216 for bruk sammen med utstyret. eller aluminium (Z) til å åpne snittet og legge treet i ønsket p) Hold batteripakken utenfor barns rekkevidde. fallelinje ( q) Ta vare på den originale bruksanvisningen for Når treet begynner å falle, må kjedesagen fjernes fra fremtidig bruk snittet, slås av, legges ned og du må...
  • Seite 217 Figur 6 Deretter gjøres avsluttende skjæret ved overskjæring (2) for å møte det første skjæret. Figur 4 Når stokken støttes i begge ender, som illustrert på Bilde SYMBOLER 5, kappes 1/3 av diameteren fra toppen (overskjær) (1). Deretter gjøres det avsluttende skjæret ved å underskjære (2) de nederste 2/3 for å...
  • Seite 218 LÅS FOR BATTERIPAKKE* Bruk vernehansker INNKOBLINGSSPERRE OLJENIVÅVINDU Bruk vernesko OLJETANKDEKSEL BARKSTØTTE Avfall etter elektriske produkter må ikke BAR OG KJEDELAGRING/ TRANSPORTDEKSEL legges sammen med husholdningsavfall. (SLIRE) Vennligst resirkuler avfallet der dette finnes. Undersøk hos de lokale KJEDEHJUL myndighetene eller en detaljist for SVERDFESTEPLATE resirkuleringsråd.
  • Seite 219 (Se figur A1) Totale vibrasjonsverdier (triax vektorsum) fastsatt i 2. Legg kjedesagen på en rett flate. henhold til EN 62841: 3. Bruk kun originale Worx kjeder eller de som anbefales for sagsverdet. Vibrasjonsutslippsverdi Usikkerhet K = 1.5m/s2 4.
  • Seite 220 Dette vil fjerne Hvis det til tross for full oljetank ikke vises et oljespor, les slakk i kjedet. «Feilsøking» eller gå til Worx-kundeservice. 4. Stram helt til kjedestrammerbryteren (8) ved å vri den OBS! Ikke berør bakken med kjedet, hold en med urviseren.
  • Seite 221 varm til å kunne lades. Gi batteriet tid til å kjøle seg ned. og fingre må gripe rundt saghåndtakene. (Se figur M) MERK: Lad alltid de to batteriene samtidig. Mer (4) Sørg for at du har godt fotfeste. Hold føttene en detaljer finnes i håndboken.
  • Seite 222 Det vil også gjøre kappingen tyngre. Monter autorisert servicesenter. For å finne et autorisert sverdstrammingsplaten til det nye sverdet ved å stramme servicesenter, gå til www.worx.com. skruen med urviseren. Platetappen (a) må monteres inn i 3. Vedlikehold motorsagen godt.
  • Seite 223 Eggene på kjedet er skarpe. Bruk vernehansker ved SAMSVARSERKLÆRING håndtering av kjedet. Hold kjedet skarpt. Sagen din vil kutte raskere og tryggere. Et sløvt kjede vil medføre overdreven slitasje på kjedehjul, Positec Germany GmbH styrestang og motor. Hvis du må tvinge kjedet inn i treet, Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany og kutting kun lager sagmugg med få...
  • Seite 224 FEILSØKING Følgende tabell viser problemstillinger og handlinger du kan utføre hvis maskinen ikke fungerer normalt. Hvis dette ikke identifiserer og retter opp problemet, kontakt din forhandlerservice. ADVARSEL: Slå av maskinen og fjern batteriet før feilsøking. Symptomer Mulig årsak Utbedring Kjedesagen fungerer Lav batterilading.
  • Seite 225 нур для переноски, вытягивания или БЕЗОПАСНОСТЬ ИЗДЕЛИЯ отсоединения электроинструмента. Держите ОБЩИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ нур вдали от тепла, масла, остры краев или движу и ся часте . Поврежденные или ПО ТЕ НИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ запутанные шнуры повышают риск поражения электрическим током. ПРИ РАБОТЕ С При...
  • Seite 226 пылеулавливателей может уменьшить опасность, обращаться с инструментом и контролировать связанную с пылью . его в непредвиденны ситуация . h) Не позволя те опыту, полученному при частом использовании инструментов, 5) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ расслабиться и игнорировать принципы АККУМУЛЯТОРНЫ ИНСТРУМЕНТОВ безопасно работы с инструментами. Для...
  • Seite 227 Об ие предупреждение о собл дении цепно пилы всегда надева те на нее те ники безопасности при работе с цепно за итны кожу . Внимательное обращение пило : с цепной пилой резко снижает вероятность Держитесь подаль е от движу е ся цепи случайного...
  • Seite 228 обслуживания пильно цепи. Слишком низко достижения максимально эффективности установленные ограничители глубины повышают ее работы. возможность отдачи. Использу те только зарядные устро ства, указанные Worx. Не допускается использовать какие-либо зарядные устро ства, за искл чением специально ПРАВИЛА ТЕ НИКИ предназначенны для данного оборудования. БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ...
  • Seite 229 СО РАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ Инструкции, каса иеся надлежа и методов 50mm вырубки, обрезки и поперечно резки 1. Вырубка деревьев Если вырубка выполняются одновременно двумя или более лицами, операции по вырубке должны 50mm быть выполнены вдали от операции распиливания на бревна, по меньшей мере, вдвое превышающее высоту...
  • Seite 230 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Для снижения риска травмы пользователь должен прочитать руководство по эксплуатации. Предупреждение Наденьте защиту слу а Рис. 4 Когда бревно поддерживается на обои конца , как показано на рисунке 5, отрежьте 1/3 диаметра с Наденьте защитные очки вер ней стороны (1). Затем сделайте окончательный распил...
  • Seite 231 ТЕ НИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ При использовании пилы всегда Тип WG384E WG384E.X WP370E WP370E.X держите ее двумя руками (3 - обозначение ма инного оборудования, бензопилы) WG384E WG384E.X ** СПИСОК СОСТАВЛЯ ЩИ WP370E WP370E.X ** Напряжение Max. (2x20V Max.)*** ЗАДНЯЯ РУЧКА Длина шины 35 cm ПЕРЕКЛ...
  • Seite 232 2. Положите бензопилу на ровную, устойчивую звездочки. повер ностью. 1. Поместите бензопилу на плоскую повер ность. 3. Используйте только оригинальные цепи Worx или 2. Поверните ручку регулировки натяжения пильной цепи, рекомендованные для пильной шины. цепи по часовой стрелке до упора.
  • Seite 233 работает нормально. Если масляны следов нет, две батареи одновременно. несмотря на полный масляный резервуар, свяжитесь ● Когда вы используете две батареи с разной с сервисным агентом Worx или уполномоченным мощностью, оборудование будет работать только сервисным агентом Worx. до наименьшего общего знаменателя.
  • Seite 234 6. ТОРМОЗНОЙ РЫЧАГ ЦЕПИ (смотрите рис. K) не привыкните, используя плавные движения и Тормозной рычаг цепи - это ме анизм безопасности, стабильную скорость распила. который активируется через переднюю предо ранительную накладку, когда возникает Предо ранительные устро ства от отдачи на отдача.
  • Seite 235 авторизированном сервисном центре. Чтобы если шина погнута или треснула, когда проис одит найти авторизированный сервисный центр, перегрев или появляются зазубрины на рейка . посетите www.worx.com. При необ одимости замены, используйте только 3. Аккуратно осуществляйте обслуживайте направляющие шины, указанные в списке деталей...
  • Seite 236 направляющая шина небезопасна. Изношенная 0°C-40°C. или поврежденная направляющая шина приведет к повреждению цепи. Также она затруднит резку. Вставьте ушки крепежной панели шины в новую шину, ДЕКЛАРАЦИЯ затянув винт по часовой стрелке. Вставьте выступы на СООТВЕТСТВИЯ панели (a) в пазы шины. (Смотрите рис. S) Мы, ЗАТОЧКА...
  • Seite 237 ТАБЛИЦА УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТЕЙ В данной таблице приведены ряд проверок и действий, которые Вы можете выполнить, если устройство работает неправильно. Если это не определяет/решает проблему, свяжитесь с сервисным агентом. ОСТОРОЖНО! Выкл чите и извлеките батаре ны блок перед тем как диагностировать о ибку. Симптомы...
  • Seite 238 СТРАНА ТЕЛЕ ОН ТЕ ПОДДЕРЖКИ Россия 7 (495) 136-83-96 Импортер: ООО «КВТ Эксперт» Адрес: Телефон: +7 (495) 107-02-72 Электронная почта kvt@kvtservice.su Страна производства: КНР Изготовитель: Позитек Те нолоджи (КНР) Ко., Лтд. Адрес: Номер 18, Донванг Роуд, Сучжоу Индастриал Парк, Цзянсу, КНР Срок...
  • Seite 240 Copyright © 2023, Positec. All Rights Reserved. AR01407505...

Diese Anleitung auch für:

Wg384e serie