Schraube (1) solange einschrauben, bis sich die Fahrbahn
anhebt, dann die Schraube um eine Drehung zurückschrauben
und mit der Kontermutter (2) blockieren.
chemin de roulement se soulève, arrêter de serrer, desserrer
d'un tour et bloquer avec le contre-écrou (2).
(1) hasta que no se vea que se levanta la plataforma, luego
desatornillar de una vuelta y bloquear con la contratuerca (2).
4.10.2 Modelli LT
Sollevatore principale
Rif. Fig.35. Il ponte è dotato di valvola di allineamento automa-
tica posizionata sotto alla pedana P2 ed indicata con V. La
valvola è tarata in fabbrica nella posizione tutta bassa determi-
nata dai registri (3). Se si dovesse agire sulle viti di registrazione
pedane (3) allentare completamente il controdado (2) e la vite
(1). Dopo aver regolato l'altezza della pedana, avvitare la vite
(1) fino a che non si vede sollevare la pedana, poi svitare di un
giro e bloccare con controdado (2).
4.10.2 Models LT
Main lift
Ref. Fig. 35. The lift features an automatic alignment valve
situated under platform P2 and indicated with a V. The valve is
factory set in all-low position, determined by the adjustment
devices (3). To adjust the platform adjustment screws (3), loosen
locknut (2) and screw (1) completely. After adjusting the height
of the platform, tighten screw (1) until the platform starts to
elevate, then unscrew by one turn and secure with the locknut
(2).
4.10.2 LT Modellen
Hebebühne
Zu Abb. 35. Die Hebebühne ist mit einem unter der Fahrbahn
P2 positionierten automatischen und mit V gekennzeichneten
Ausgleichsventil ausgerüstet. Es wird im Werk in der tiefsten
durch die Justierschrauben (3) bestimmten Position geeicht.
Sollten die Fahrbahnen-Justierschrauben (3) betätigt werden,
müssen die Kontermutter (2) und die Schraube (1) komplett
gelöst werden. Nach der Höhenjustierung der Fahrbahn die
Schraube (1) solange einschrauben, bis sich die Fahrbahn
anhebt, dann die Schraube um eine Drehung zurückschrauben
und mit der Kontermutter (2) blockieren.
4.10.2 Modelès LT
Elévateur principal
Réf. Fig.35. Le pont élévateur est muni d'une valve pour
l'alignement automatique située sous le chemin de roulement
P2 et identifiée par la lettre V. La valve est réglée à l'usine sur
la position la plus basse déterminée par les régulateurs (3). En
cas d'intervention sur les vis de réglage des chemins de
roulement (3), desserrer complètement le contre-écrou (2) et la
vis (1). Après avoir réglé la hauteur du chemin de roulement,
serrer la vis (1). Dès que le chemin de roulement se soulève,
arrêter de serrer, desserrer d'un tour et bloquer avec le contre-
écrou (2).
4.10.2 Modelos LT
Elevador principal
Ref. Fig. 35: El elevador tiene una válvula de alineación
automática colocada debajo de la plataforma P2 e indicada con
la letra V. La válvula se regula en fábrica con el elevador situado
en el punto más bajo, posición determinada por los reguladores
(3). Si hubiera que maniobrar los tornillos de regulación de las
plataformas (3) aflojar totalmente la contratuerca (2) y el tornillo
(1). Después de haber regulado la altura de la plataforma,
atornillar el tornillo (1) hasta que no se vea que se levanta la
plataforma, luego desatornillar de una vuelta y bloquear con la
contratuerca (2).
0587-M120-0
4
65