Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Deutsch
Bedienungsanleitung
Allesschneider
English
Instruction Manual
Food Slicer
Dutch
Handleiding
Snijmachine
Français
Manuel d'instructions
Trancheuse électrique
25500
KORONA electric GmbH, Sundern/Germany
www.korona-electric.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Korona 25500

  • Seite 1 Deutsch Bedienungsanleitung Allesschneider English Instruction Manual Food Slicer Dutch Handleiding Snijmachine Français Manuel d‘instructions Trancheuse électrique 25500 KORONA electric GmbH, Sundern/Germany www.korona-electric.de...
  • Seite 2: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die folgenden Sicherheitshinweise sowie Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese Unterlagen auf. Bei Weitergabe des Gerätes an einen Dritten geben Sie auch diese Anleitung weiter. Dieses Gerät ist zum Schneiden von Lebensmitteln in kleinen Mengen geeignet.
  • Seite 3 DEUtScH Bedienungsanleitung Vorsicht! Lebensgefahr durch Stromschlag! • Gerät, Netzkabel und Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. • Gerät nicht in der Nähe eines Wasch- oder Spülbeckens benutzen. • Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen. • Gerät nicht im Freien benutzen. Elektrische Geräte sind kein Spielzeug! • Das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt lassen. • Erlauben Sie Kindern ab 8 Jahren und älter sowie Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und...
  • Seite 4: Gerätebezogene Sicherheitshinweise

    • Das Netzkabel sollte nicht über die Tischkante/ Arbeitsfläche herunterhängen, um ein Herunterreißen des Gerätes zu verhindern. Es darf nicht an scharfen Gegenständen scheuern. • Das Netzkabel nicht knicken oder um das Gerät wickeln. Das Gerät nicht verwenden, • wenn das Netzkabel beschädigt ist. • bei Funktionsstörungen. • wenn das Gerät durch einen Sturz oder eine andere Ursache möglicherweise Schaden genommen hat.
  • Seite 5 DEUtScH Bedienungsanleitung dem Gerät zu schneiden, dies kann zu Schäden am Gerät oder zu Verletzungen des Nutzers führen. • Keinesfalls gefrorene, verpackte oder Lebensmittel mit Knochen verarbeiten. • Während Betriebes niemals versuchen das Schneidmesser mit der Hand oder anderen Gegenständen zu berühren. Dies ist extrem scharf. Verletzungsgefahr! • Vorsicht beim...
  • Seite 6: Produktbeschreibung

    Produkt Beschreibung 1. Geschwindigkeitsschalter (1 – 3) 2. Sicherheitsschalter 3. Ein-/Ausschalter 4. Schneidmesser mit Schraube 5. Gehäuse 6. Auflagetische mit Führungsnute (klappbar) 7. Schneidgutschlitten ( mit 2 Seitenteilen) 8. Restehalter 9. Andruckplatte 10. Schnittstärkeregler 11. Schnittstärkeanzeige -Messerschutz auf “0”-Stellung 12. Netzkabel mit -stecker 13. Kabelhalterung (Unterseite Gerät)
  • Seite 7: Vor Erstgebrauch

    DEUtScH Bedienungsanleitung Messerschutz Solange die Schnittstärkeanzeige auf “0” steht, dient diese als Messerschutz. Geschwindigkeitsregler 1- Niedrig Für weiche Lebensmittel, z.B. Käse, am besten gekühlt schneidbar. 2- Medium 3- High Für harte Lebensmittel, z. B. Salami, Brot, etc. Restehalter Benutzen Sie den Restehalter, vor allem bei harten Lebensmitteln wie Brotkanten oder Wurstenden.
  • Seite 8: Bedienung

    Bedienung Bedienen Sie das Gerät nur, wenn alle Zubehörteile ordnungsgemäß angebracht sind. Keinesfalls gefrorene oder Lebensmittel mit Knochen verarbeiten. Ihr Allesschneider eignet sich hervorragend zum Schneiden von, Schinken, Käse, Brot, etc. 1. Stellen Sie das Gerät auf einen tisch oder eine andere ebene, rutschfeste und hitzebeständige Arbeitsfläche.
  • Seite 9 DEUtScH Bedienungsanleitung 9. Schieben Sie den Schneidgutschlitten (7) mit Schnittgut unter zuhilfenahme des Restehalters (8) in Richtung Schneidmesser (4). Führen Sie das Schnittgut in einer gleichmässigen rückwärts / vorwärts Bewegung über das Schneidmesser (4). 10. Schalten Sie das Gerät nach dem Schneidvorgang aus, indem Sie den Sicherheitsschalter (2) und den Ein-/ Ausschalter (3) loslassen.
  • Seite 10: Reinigung Und Pflege

    Kurzzeitbetrieb Achtung: Betreiben Sie das Gerät nie länger als 5 Minuten (KB-Zeit) ohne Unterbrechung. Lassen Sie das Gerät nach 5 Minuten Dauerbetrieb ca. 30 Minuten abkühlen, um eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden. Entnahme / Einsetzen des Schneidmessers Das Schneidmesser ist sehr scharf, tragen Sie daher bei der Entnahme und beim Einsetzen des Schneidmessers Schutzhandschuhe, um Verletzungen zu vermeiden.
  • Seite 11 DEUtScH Bedienungsanleitung Das Gerät so bald als möglich nach Gebrauch mit einem weichen, feuchten tuch reinigen. Lassen Sie kein Wasser in das Gerät eindringen. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. Schneidgutschlitten (7) und Restehalter (8) in warmem Spülwasser reinigen. Schneidmesser (4) und Gehäuse hinter dem Messer mit einem feuchten tuch reinigen.
  • Seite 12: Entsorgungshinweis

    Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie dieses Gerät am Ende seiner Verwendung zur Entsorgung an den dafür vorgesehenen öffentlichen Sammelstellen ab. Ihr Allesschneider 25500 befindet sich in einer Verpackung. Verpackungen sind Wertstoffe und somit wiederverwendungsfähig oder können Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
  • Seite 13: Garantie Und Service

    Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 2 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der KORONA electric GmbH, Sundern. Service Adresse: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste Telefon Hotline: 02933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
  • Seite 14: Intended Use

    Intended Use Before use, please read these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference. When passing on the appliance to a third party, make sure to include these instructions for use. this appliance is only intended and suitable for slicing small amounts of food items.
  • Seite 15 ENGLISH Instruction Manual Caution! Danger of electric shock! • Never put the appliance, cord or plug into water or any other liquid. • Do not use the appliance near a sink or wash basin. • Do not use the appliance with wet hands. • Do not use the appliance outdoors. An electric appliance is not a toy! • Never leave the appliance unattended during use. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and...
  • Seite 16: Special Safety Instructions

    Do not use the appliance, • if the cord is damaged. • in case of malfunction. • if the appliance was dropped or is damaged otherwise. Have it checked and, if necessary, repaired by a qualified person/Customer Service. Never attempt to make any modifications to or repair the appliance yourself. • Only use accessories evaluated for use with this appliance. • Never attempt to drive any objects into the appliance. • Never attempt to open the housing yourself! • The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
  • Seite 17 ENGLISH Instruction Manual • If the cutting disc should experience any problems during operation, switch off the appliance, disconnect it from the mains, activate blade protection and remove the blockage. • Keep the appliance out of the reach of children. • CO-Time: 5 minutes...
  • Seite 18: Product Description

    Product Description 1. Speed control Switch (1 – 3) 2. Safety Switch 3. On/Off button 4. Slicing Disc with nut 5. Housing 6. Supporting table with guide slots (foldable) 7. Food carriage (with 2 side parts) 8. Safety Guard (food holder) 9. Supporting Plate 10. Adjustment knob - to choose thickness of the food 11.
  • Seite 19: Before First Use

    ENGLISH Instruction Manual Blade Protector By keeping the thickness Indicator on “0” position, the blade is covered. Speed Control Switch 1- Low For soft food items, e.g. cheese, best to be cut when slightly chilled. 2- Medium 3- High For hard food items, e.g. salami, bread with a crunchy crust, etc.
  • Seite 20: Operation

    Warning: Plastic bags are a danger to toddlers and babies, therefore keep them away to avoid suffocation. Operation Only operate the appliance when all accessories are properly attached. Do not process any frozen foods or foods with bones! Your food slicer can be used for accurate cutting of bread, cheese, meat vegetable and other foods.
  • Seite 21 ENGLISH Instruction Manual 9. Push the food carriage (7) forward and back over the slicing disc (4) in a continuous motion, using the safety guard/food holder (8). 10. After slicing the desired amount of foods, release the safety switch (2) and on/off button (3). careful, after switching off the appliance, the slicing disc still rotates for a second.
  • Seite 22: Cleaning And Care

    Removing / Attaching the cutting disc the slicing disc is very sharp, when removing or attaching wear protective gloves to avoid injury! - Remove the slicing disc (4) by using a coin in order to turn the blade screw. When removing the slicing disc make sure to hold it at its centre - Reattach the slicing disc (4) in reverse order.
  • Seite 23: Disposal Instructions

    Your Food Slicer 25500 is packed in a retail box. Such boxes are recyclable waste, i.e. they are reusable or...
  • Seite 24: Technical Data

    Technical Data: Voltage: 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Rated Power: 100 W CO-Time:              5 minutes Protection Class: II CO-Time: The CO-Time (Continuous Time) describes the time how long an appliances may be used without the motor being damaged or overheating. After the appliance has run for this period of time it must be switched off to allow the motor to cool down.
  • Seite 25 (receipt). the guarantee is to be asserted against KORONA electric GmbH, Sundern/Germany. Service Address: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede, Germany Telephone Hotline: 02933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de within 2 years after the date of purchase.
  • Seite 26: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik Lees deze handleiding aandachtig door vóór gebruik en bewaar de handleiding op een veilige plek, zodat u deze in de toekomst nog eens kunt doornemen. Als u het apparaat in de toekomst doorgeeft aan een derde partij, zorg er dan voor dat u deze handleiding bijvoegt.
  • Seite 27 DUtcH Handleiding het geval is, kan het apparaat oververhit en beschadigd raken. Let op! Gevaar voor elektrische schokken! • Plaats het apparaat, het netsnoer of de stekker nooit in water of andere vloeistoffen. • Gebruik het apparaat niet in de buurt van een gootsteen of wastafel. • Gebruik het apparaat niet met natte handen. • Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Een elektrische apparaat is geen speelgoed! • Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik. • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis indien ze onder toezicht staan of zijn...
  • Seite 28: Speciale Veiligheidsinstructies

    • Zorg ervoor dat er tijdens gebruik niet per ongeluk aan het netsnoer kan worden getrokken en dat er niemand over het netsnoer kan struikelen. Laat het snoer niet over scherpe randen hangen. • B uig het netsnoer niet en wikkel het niet rond het apparaat. Gebruik het apparaat niet, • als het netsnoer is beschadigd. • in geval van storing.
  • Seite 29 DUtcH Handleiding • Raak de draaiende delen/messen/schijven nooit aan met uw handen en/of andere voorwerpen wanneer u het apparaat gebruikt. Dit kan leiden tot ernstig letsel en/of schade aan het apparaat. • Wees voorzichtig wanneer u het mes reinigt, het is zeer scherp. • Gebruik het apparaat alleen met de voedselplank en beschermkap/voedselhouder.
  • Seite 30: Beschrijving Product

    Beschrijving product 1. Snelheidsknop (1 – 3) 2. Veiligheidsschakelaar 3. Aan/uit-knop 4. Snijschijf met moer 5. Behuizing 6. Ondersteunende tafel met geleidesleuven (opvouwbaar) 7. Voedselplank (met 2 zijdelen) 8. Beschermkap (voedselhouder) 9. Ondersteunende plaat 10. Instelknop - om de dikte van het voedsel te selecteren 11. Dikte-indicatie - mesbescherming indien ingesteld op ‘0’ 12. Netsnoer en stekker 13. Kabelopslag (onder het apparaat)
  • Seite 31: Voor Het Eerste Gebruik

    DUtcH Handleiding Mesbescherming Door de dikte-indicatie in de stand ‘0’ te houden, wordt het mes afgedekt. Snelheidsknop 1- Laag Voor zachte voedingsmiddelen, bijv. kaas. Deze voedingsmiddelen kunnen het best worden gesneden wanneer ze licht gekoeld zijn. 2- Gemiddeld 3- Hoog Voor harde voedingsmiddelen, bijv. salami, brood met een knapperige korst, etc.
  • Seite 32 Waarschuwing: Plastic zakken vormen verstikkingsgevaar voor peuters en baby’s en moeten daarom uit de buurt worden gehouden. Gebruik Gebruik het apparaat alleen wanneer alle accessoires correct zijn bevestigd. Verwerk geen bevroren voedsel of voedsel met botten! Uw snijmachine kan worden gebruikt voor het nauwkeurig snijden van brood, kaas, vlees, groenten en ander voedsel.
  • Seite 33 DUtcH Handleiding Combinatie met veiligheidsschakelaar: Omwille van veiligheidsredenen werkt het apparaat alleen als beide knoppen tegelijkertijd worden ingedrukt – combinatie met veiligheidsschakelaar. 9. Druk de voedselplank (7) in een continue beweging en met behulp van de beschermkap/voedselhouder (8) naar voren en naar achteren over de snijschijf (4). 10. N adat u de gewenste hoeveelheid voedsel hebt gesneden, laat u de veiligheidsschakelaar (2) en aan/uit-knop (3) los. Wees voorzichtig, na het uitschakelen van het apparaat blijft de snijschijf nog een seconde draaien.
  • Seite 34 Continu gebruik Gebruik het apparaat NIET langer dan 5 minuten (CO- tijd) per keer. Nadat u het apparaat 5 minuten hebt gebruikt, moet u het gedurende ca. 30 minuten laten afkoelen. De snijschijf verwijderen/bevestigen De snijschijf is zeer scherp. Draag bij het verwijderen of bevestigen beschermende handschoenen om letsel te voorkomen! - Verwijder de snijschijf (4) door een muntstuk te gebruiken om de schroef van de snijschijf los te draaien. Zorg ervoor dat u de snijschijf bij het verwijderen in het midden vasthoudt - Bevestig de snijschijf (4) weer in omgekeerde volgorde.
  • Seite 35: Reiniging En Onderhoud

    DUtcH Handleiding Reiniging en onderhoud Reinig uw apparaat omwille van hygiënische redenen regelmatig, indien mogelijk na elk gebruik, en verwijder daarbij eventuele voedselresten. Als u dit niet doet, kan dit mogelijk leiden tot een gevaarlijke situatie. Voordat het reinigen, moet u altijd - de dikte-indicatie in de stand ‘0’...
  • Seite 36: Technische Gegevens

    Breng dit apparaat daarom aan het einde van zijn levensduur terug naar een speciaal inzamelpunt voor verwijdering of naar uw dealer. Uw snijmachine 25500 is verpakt in een doos. Dergelijke dozen kunnen recycleerbaar afval, d.w.z. ze zijn herbruikbaar of recycleerbaar.
  • Seite 37: Garantie

    (aankoopbon). De garantie kan worden ingesteld tegen KORONA electric GmbH, Sundern /Duitsland. Serviceadres: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste, Duitsland Telefoon: 02933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de binnen 2 jaar vanaf de aankoopdatum. De klant heeft in geval van garantie het recht om het apparaat te laten repareren in onze winkel of bij een andere erkende winkel.
  • Seite 38: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue Avant utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et les conserver dans un endroit sûr pour référence ultérieure. Si vous avez l’intention de prêter, de donner ou de revendre cet appareil à un tiers, veillez à y inclure ces instructions d’utilisation.
  • Seite 39 Manuel d‘instructions FRANçAIS Attention ! Danger risque de choc électrique ! • Ne mettez jamais l‘appareil, le cordon ou la prise dans l‘eau ou tout autre liquide. • N’utilisez pas l‘appareil près d‘un évier ou d‘un lavabo. • N’utilisez pas l‘appareil avec des mains mouillées. • N‘utilisez pas l‘appareil à l‘extérieur. Un appareil électrique n’est pas un jouet ! • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant l’utilisation.
  • Seite 40: Consignes Spéciales De Sécurité

    • Ne pliez pas le cordon ni ne l’enroulez autour de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil, • si le cordon est endommagé. • en cas de dysfonctionnement. • si l’appareil est tombé ou s’il est endommagé. Faites vérifier et, si nécessaire, réparé par une personne qualifiée/service à la clientèle. N’essayez jamais de modifier ou de réparer vous-même l’appareil. • N’utilisez que des accessoires testés pour l’utilisation avec cet appareil. • N’essayez jamais d’enfoncer des objets dans l’appareil. • N’essayez jamais d’ouvrir le boîtier vous-même ! • L’appareil n’est pas conçu pour fonctionner au moyen d’une minuterie externe ou d’un système de télécommande séparé.
  • Seite 41: Manuel D'instructions

    Manuel d‘instructions FRANçAIS l’appareil. Cela pourrait entraîner de graves blessures et/ ou endommager l’appareil. • Faites attention, lors du nettoyage de la lame car elle est très tranchante. • N’utilisez l’appareil qu’avec le chariot poussoir et le dispositif de sécurité/le porte-aliments. • Si le disque de coupe rencontre des problèmes pendant le fonctionnement, éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise secteur. Activez ensuite le dispositif de protection de la lame et retirez l’élément de blocage.
  • Seite 42: Description Du Produit

    Description du produit 1. Bouton de contrôle de la vitesse (1 - 3) 2. Interrupteur de sécurité 3. Bouton marche / arrêt 4. Disque de coupe avec écrou 5. Boîtier 6. table de support avec fentes de guidage (pliable) 7. chariot poussoir (avec 2 sections latérales) 8. Dispositif de sécurité (porte-aliments) 9. Plateau de support 10. Bouton de réglage      - pour choisir l‘épaisseur de coupe de l‘aliment 11.
  • Seite 43 Manuel d‘instructions FRANçAIS Dispositif de protection de la lame En maintenant l‘indicateur de l’épaisseur de coupe sur la position « 0 », la lame est recouverte par le dispositif de protection. Bouton de contrôle de la vitesse 1- Vitesse basse Pour les aliments mous, par ex. fromages, il est préférable de les couper lorsqu‘ils sont légèrement glacés.
  • Seite 44: Avant Une Première Utilisation

    Avant une première utilisation • Retirez tout le matériel d’emballage et vérifiez que l’appareil et ses accessoires soient complets et en bon état. • Déroulez complètement le cordon d’alimentation (12). • Nettoyez l’appareil / les pièces détachables comme spécifié dans la section « Nettoyage et entretien » Ne tentez jamais d’utiliser votre  appareil s’il présente des signes de dommages ! AVERTISSEMENT: les sacs en plastique présentent un danger pour les tout-petits et les bébés, donc gardez-les à...
  • Seite 45 Manuel d‘instructions FRANçAIS 6. Placez les aliments (pain, fromage, etc.) à trancher dans le chariot poussoir (7) et ajoutez le dispositif de sécurité / porte-aliments (8) à la fin de l’aliment à trancher. 7. C hoisissez la vitesse de coupe de 1-3 (1) en fonction des aliments à couper. 8. A ppuyez simultanément sur l’interrupteur de sécurité (2) et sur le bouton marche / arrêt (3).      Le disque de coupe (4) commence à tourner. Pendant le processus de découpe, les deux boutons doivent être maintenus enfoncés. Combinaison avec l’interrupteur de sécurité : Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne fonctionne que si les deux boutons sont enfoncés en même temps - combinaison avec l’interrupteur de sécurité.
  • Seite 46 11. Réglez l’indicateur de l’épaisseur de coupe (11) sur « 0 » et débranchez (12) l’appareil. Assurez-vous toujours de régler l’indicateur de l’épaisseur de coupe sur « 0 » en tournant le bouton de réglage (10) dans la direction respective qui enclenchera le dispositif de protection de la lame.
  • Seite 47: Nettoyage Et Entretien

    Manuel d‘instructions FRANçAIS Nettoyage et entretien Pour des raisons d’hygiène, nettoyez régulièrement votre appareil, après chaque utilisation, et éliminez tous les résidus alimentaires. Ne pas le faire pourrait entraîner une situation dangereuse. Avant de nettoyer, - réglez toujours l’indicateur de l’épaisseur de coupe sur «...
  • Seite 48 Rangement Après chaque utilisation, rangez l’appareil dans un endroit propre et sec et conservez-le hors de la portée des enfants. Instructions relatives à l’élimination Les déchets d’appareils électriques marqués de ce signe ne doivent pas être éliminés avec vos déchets ménagers, mais sont à collecter séparément. Par conséquent, veuillez retourner cet appareil à la fin de son cycle de vie à des points de collecte spéciaux pour l’élimination ou à...
  • Seite 49: Données Techniques

    Manuel d‘instructions FRANçAIS Votre trancheuse électrique 25500 est emballée dans une boîte destinée à la vente au détail. ces boîtes sont des déchets recyclables, c’est-à-dire qu’elles sont réutilisables ou recyclables. Données techniques : Tension : 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Puissance nominale : 100 W CO-Time:              5 minutes Classe de protection :...
  • Seite 50 CO-Time : Le CO-Time (temps continu) décrit le temps pendant lequel les appareils peuvent être utilisés sans endommager ou surchauffer le moteur. Une fois que l’appareil a été utilisé durant cette période, il doit être éteint pour permettre au moteur de refroidir. Sujet à...
  • Seite 51 (reçu). La garantie doit être demandé à KORONA electric GmbH, Sundern / Allemagne. Adresse du service: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste, Germany /Allemagne Ligne téléphonique: 02933 90284-80 E-mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de Dans les 2 ans suivant la date d’achat.

Inhaltsverzeichnis