Seite 1
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO MANUAL DE INSTALAÇÃO E USO MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION INSTALLATION AND USER’S MANUAL MONTAGE- UND GEBRAUCHSANLEITUNG GEBRUIKS- EN MONTAGE-AANWIJZING Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
INDICE 1. INSTRUCCIONES DE INTEGRACIÓN 2. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES 3. INSTALACIÓN 4. FUNCIONAMIENTO Y USO DEL APARATO 5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 6. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 7. LLAMADA AL SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA Lea atentamente estas instrucciones antes de usar el aparato. Guarde este manual para futuros usos.
1. INSTRUCCIONES DE INTEGRACIÓN En caso de observar daños sufridos durante el transporte del aparato, informar inmediatamente al suministrador antes de efectuar la instalación. - Introducción del aparato en el mueble de integración: Figura 1, figura 2a y Figura 2b. 200 cm min.
Seite 4
- Monte si es necesario, el perfil de plástico B en el marco superior de chapa C. - Coloque el aparato alineando el marco superior C (o el perfil de plástico B) con el ángulo del mueble de integración; acorte el perfil D a la altura del hueco y móntelo con la parte adhesiva pegada a la pared del apara- - Deslice el aparato contra la pared del mue-...
Seite 5
REVERSIBILIDAD DE LAS PUERTAS Si fuera necesario cambiar el sentido de apertura de la puerta se debe hacer lo siguiente: - Retire el tapón del eje R de las bisagras superior e inferior. - Retire también los tapones correspondientes en la zona inferior y superior de la puerta y sustitúyalos por los casquillos incluidos en el kit que acompaña al aparato.
2. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES RECICLABILIDAD Este aparato ha sido fabricado con el máximo cuidado hacia los aspectos medioambientales. APARATO VIEJO - Para evitar daños al medio ambiente y recuperar materiales utilice el servicio de recogida municipal. - Asegúrese de no dañar el circuito frigorífico ya que puede tener sustancias que afecten al medio ambiente. - Inutilice su antiguo aparato: 1.
3. INSTALACIÓN CARACTERISTICAS DEL APARATO - Este aparato está diseñado para funcionar correctamente a temperaturas ambientales según su clase climática, ésta se indica en la placa de características, situada en el interior del frigorífico. CLASE CLIMÁTICA TEMPERATURA AMBIENTAL +10°C a +32°C +16°C a +32°C +18°C a +38°C +18°C a +43°C...
4. FUNCIONAMIENTO Y USO DEL APARATO El frigorífico que usted ha elegido, permite la conservación de los alimentos frescos. Si tiene un compartimento de baja temperatura también podrá conservar los alimentos congelados así como congelar los frescos. (Remítase al apartado de “CONGELACION” - pág. 9 -). 3 2 1 Termostato Regulación de la temperatura.
Seite 9
CONSERVACIÓN DE LOS ALIMENTOS En la nevera, la temperatura puede variar según la zona. Las zonas más frías son las situadas inmediatamente sobre los cajones de fruta y verdura, cerca de la pared posterior. En el compartimento de baja temperatura, donde se alcanzan los -18°C es posible conservar durante algunos meses los alimentos congelados.
PRODUCCIÓN DE CUBITOS DE HIELO: - Llene hasta las tres cuartas partes de agua las bandejas y colóquelas en el compartimento de baja temperatura. - Una vez congelada el agua, puede desmoldear los cubitos torsionando ligeramente las ban- dejas. - En caso de que las bandejas al congelarse se peguen a la base del compartimento, no trate de despegarlas con objetos cortantes o con punta ya que podrían dañar el aparato.
5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o de mantenimiento, desconecte el aparato bien desenchufan- do de la toma de red o bien apagando el interruptor principal de la instalación eléctrica. Para desconectar el aparato de la red de alimentación extraer el enchufe. Al hacerlo no tirar del cable de alimen- tación del mismo.
Atención: Para la descongelación o la limpieza debe descartar el uso de una limpiadora a vapor. El vapor puede dañar las piezas del aparato bajo tensión y provocar un cortocircuito o una descarga eléctrica. El vapor puede dañar las piezas de plástico. Aceites y sustancias solventes orgánicas no deben entrar en contacto con las paredes del aparato, sino que tienen que ser colocados en recipientes adecuados dado que podrían afectar a los elementos de plástico.
6. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS No siempre el funcionamiento irregular es debido a un defecto del aparato sino que muchas veces es causado por una instalación o un empleo equivocados. Para evitar intervenciones inútiles y los gastos correspondientes a la llamada de la asistencia, sugerimos leer los siguientes consejos que permitirán tal vez, solventar el problema. PROBLEMA POSIBLE SOLUCIÓN Controlar que:...
7. LLAMADA AL SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA Lea atentamente el manual y si no ha podido solucionar el problema llame al servicio de asis- tencia técnica. En el interior de la puerta de su congelador encontrará una pegatina de color rojo y blanco donde se indica el número de teléfono del Servicio de Asistencia Técnica.
Seite 15
ÍNDICE 1. INSTRUÇÕES DE INTEGRAÇÃO 2. INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA E ADVERTÊNCIAS GERAIS 3. INSTALAÇÃO 4. FUNCIONAMENTO E USO DO CONGELADOR 5. LIMPEZA E MANUTENÇÃO 6. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 7. CHAMADA AO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA Leia atentamente estas instruções antes de usar o aparelho. Guarde este manual para futuros usos.
1. INSTRUÇÕES DE INTEGRAÇÃO Caso observe danos sofridos durante o transporte do aparelho, informe imediatamente o fornecedor antes de efectuar a instalação. - Introdução do aparelho no móvel de integração: Figura 1, figura 2a e figura 2b 200 cm min. 550 min.
Seite 17
- Monte, se for necessário, o perfil de plástico B no marco superior de chapa C. - Coloque o aparelho alinhando o marco superior C (ou o perfil de plástico B) com o ângulo do móvel de integração; corte o perfil D à...
REVERSIBILIDADE DAS PORTAS Se for necessário mudar o sentido de abertura da porta deve-se fazer o seguinte: - Retire a tampa do eixo R das dobradiças superior e inferior. - Retire também as tampas correspondentes na zona inferior e superior da porta e substitua-os pelos casquilhos incluídos no kit que acompanha o aparelho.
2. INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA E ADVERTÊNCIAS GERAIS RECICLAGEM Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado pelos aspectos médio-ambientais. APARELHO VELHO - Para evitar danos ao meio ambiente e recuperar materiais utilize o serviço de recolha municipal. - Assegure-se de que não danifica o circuito frigorífico, já que este pode ter substâncias que afectem o meio ambiente.
3. INSTALAÇÃO CARACTERÍSTICAS DO APARELHO - Este aparelho foi criado para funcionar correctamente a temperaturas ambiente segundo a sua classe climática. Esta última está indicada na placa de características, situada na parte posterior do aparelho. CLASSE CLIMÁTICA TEMPERATURA AMBIENTE +10°C a +32°C +16°C a +32°C +18°C a +38°C +18°C a +43°C...
4. FUNCIONAMENTO E USO DO APARELHO O frigorífico que escolheu permite a conservação dos alimentos frescos. Se dispõe de um compartimento de baixa temperatura também poderá conservar os alimentos congelados assim como congelar os frescos. (Consulte o apartado de "CONGELAÇÃO" - pág. 9 -). 3 2 1 Termóstato Regulação da temperatura...
Seite 22
CONSERVAÇÃO DOS ALIMENTOS A temperatura no frigorífico pode variar segundo a zona. As zonas mais frias são as que estão imediatamente por cima das gavetas da fruta e da verdura, perto da parede posterior. No compartimento de baixa temperatura, onde se alcançam os -18º C, é possível conservar durante alguns meses os alimentos congelados.
Seite 23
PRODUÇÃO DE CUBOS DE GELO: Encha até três quartas partes das bandejas com água e coloque-as no compartimento de baixa temperatura. Quando a água estiver congelada pode desenformar os cubos de gelo, torcendo ligeiramente as bandejas. Caso as bandejas, ao congelarem-se, se peguem à base do compartimento, não tente descolá-las com objectos cortantes ou pontiagudos já...
5. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou de manutenção desligue o aparelho, tirando o cabo da tomada ou apagando o interruptor principal da instalação eléctrica. Para desligar o aparelho da rede de alimentação extrair o cabo da tomada. Ao extrair o cabo de alimentação, não puxe por ele. LIMPEZA DE GELO - Se o seu frigorífico não tem compartimento de baixa temperatura, a descongelação é...
Seite 25
Atenção: Para a descongelação ou limpeza do aparelho deve-se descartar o uso duma máquina a vapor. O vapor pode danificar as peças em carga do aparelho e provocar um curto circuito ou uma descarga eléctrica. O vapor pode danificar as peças de plástico. Óleos e substâncias solventes orgânicas não devem entrar em contacto com as paredes do aparelho, devendo ser colocados em recipientes adequados, dado que poderiam afectar os elementos de plástico.
6. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS O funcionamento irregular do aparelho nem sempre é devido a um defeito seu, mas é muitas vezes causado por uma instalação ou por um uso equivocados. Para evitar intervenções inúteis e as despesas correspondentes a ter que chamar a assistência, sugerimos que leia os seguintes conselhos, que talvez permitam solucionar o problema.
7. CHAMADA AO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA Leia atentamente o manual e, se não pôde resolver o problema, ligue para o Serviço de Assistência Técnica. No interior da porta do seu congelador encontrará um autocolante de cor branca e vermelha onde se indica o número de telefone do Serviço de Assistência Técnica. - A direcção e o número de telefone do centro mais perto do seu domicílio figura no índice de oficinas de serviço técnico oficial que facilitamos com o aparelho ou na guia telefónica da sua cidade.
Seite 28
TABLE DES MATIÈRES 1. INSTRUCTIONS POUR L’ENCASTREMENT 2. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS D’ORDRE GÉNÉRAL 3. INSTALLATION 4. FONCTIONNEMENT ET UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR 5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN 6. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES 7. SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement les instructions de ce manuel. Conservez ce manuel au cas où...
1. INSTRUCTIONS POUR L’ENCASTREMENT Si vous observez que le réfrigérateur a été endommagé lors du transport, veuillez en informer immédiatement le fournisseur avant de procéder à l’installation. - Introduction du réfrigérateur dans la niche du meuble : Figures 1, 2a et 2b. 200 cm min.
Seite 30
- Si cela est nécessaire, montez le profilé en plastique B dans le cadre supérieur de la plaque C. - Mettez le réfrigérateur en place en faisant coïncider le cadre supérieur C (ou le profil en plastique B) avec l’angle du meuble. Découpez le profilé...
PORTES RÉVERSIBLES S’il s’avère nécessaire de modifier le sens d’ouverture de la porte, procédez comme suit : - Retirez le capuchon de l’axe R des charnières supé- rieures et inférieures. - Retirez également les capuchons correspondants de la zone inférieure et supérieure de la porte, puis rem- placez-les par les bagues fournies avec le kit du réfri- gérateur.
2. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ ET AVERTISSE- MENTS D’ORDRE GÉNÉRAL RECYCLAGE Ce réfrigérateur a été fabriqué en tenant compte des normes pour le respect de l’environne- ment QUE FAIRE DE VOTRE VIEUX RÉFRIGÉRATEUR ? - Pour éviter de polluer l’environnement et permettre la récupération de matériaux, jetez votre vieux réfrigérateur dans une décharge municipale.
3. INSTALLATION CARACTÉRISTIQUES DU RÉFRIGÉRATEUR - Cet appareil est conçu pour fonctionner correctement à des températures ambiantes correspondant à sa classe climatique, indiquée sur la plaque de caractéristiques située sur la face arrière. CLASSE CLIMATIQUE TEMPÉRATURE AMBIANTE +10° C à +32° C +16°...
4. FONCTIONNEMENT ET UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR Le réfrigérateur dont vous venez de faire l’acquisition permet de conserver les aliments frais. S’il dispose d’un compartiment de basse température (congélateur), vous pouvez également y conserver les aliments congelés et congeler les aliments frais (consultez la section CONGÉLATION à la page 9). 3 2 1 Thermostat Réglage de la température...
Seite 35
ONSERVATION DES ALIMENTS La température de chaque zone du réfrigérateur est différente. Les zones les plus froides sont celles situées juste au-dessus des bacs à fruits et légumes, à proximité de la paroi postérieure. Le congélateur, dont la température est de -18º C, permet de conserver des aliments congelés pendant plusieurs mois.
PRODUCTION DE GLAÇONS - Remplissez les bacs à glaçons aux trois-quarts et placez-les dans le congélateur. - Une fois l’eau congelée, tordez légèrement les bacs pour démouler les glaçons. - Si, en congelant, les bacs adhèrent à la base du compartiment, n’essayez pas de les décol- ler avec des objets coupants ou pointus car vous pourriez endommager le congélateur.
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, déconnectez le réfrigérateur en débranchant sa prise de courant ou en éteignant l’interrupteur principal de l’installation électrique de votre logement. Pour déconnecter le réfrigéra- teur du réseau d’alimentation, débranchez la prise. Pour cela, ne tirez pas sur le câble, mais directement sur la prise. DÉGIVRAGE - Si votre réfrigérateur ne dispose pas de congélateur, la décongélation est effectuée automatiquement.
Attention : Pour décongeler ou nettoyer le réfrigérateur, n’utilisez pas d’appareil à vapeur. En effet, la vapeur peut endommager les pièces sous tension et provoquer un court-circuit ou une décharge électrique, ou endommager les pièces en plastique. Les huiles et les substances dissolvantes organiques ne doivent pas entrer en contact avec les parois du réfrigérateur-congélateur, car elles pourraient endommager les élé- ments en plastique.
6. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Un fonctionnement irrégulier n’est pas toujours dû à un défaut du réfrigérateur, mais peut parfois provenir d’une installation ou d’une utilisation incorrecte. Pour éviter des interventions inutiles et les frais du service d’assistan- ce, nous vous conseillons de lire les conseils ci-dessous qui vous permettront peut-être de résoudre les problèmes que vous pouvez rencontrer.
7. SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE Lisez attentivement le manuel et, si vous n’avez pas pu résoudre le problème, contactez le servi- ce d’assistance technique. Vous trouverez, à l’intérieur de la porte du réfrigérateur-congélateur, un autocollant rouge et blanc comportant le numéro de téléphone du service d’assistance technique. - Pour trouver les coordonnées du service le plus proche de chez vous, consultez la liste des bureaux de service technique officiels fournie avec le réfrigérateur ou l’annuaire de votre ville.
Seite 41
TABLE OF CONTENTS 1. INTEGRATION INSTRUCTIONS 2. SAFETY INFORMATION AND GENERAL ADVICE 3. INSTALLATION 4. OPERATION AND USE OF THE FREEZER 5. CLEANING AND MAINTENANCE 6. TROUBLE SHOOTING 7. CALLING THE TECHNICAL SUPPORT SERVICE Please read these instructions carefully before using the appliance. Keep this manual for future use.
1. INTEGRATION INSTRUCTIONS If you observe any damage when the appliance is in transit, please inform the supplier immediately before carry- ing out the installation. - Placing the appliance in the integration unit: Figure 1, figure 2a and figure 2b. 200 cm min.
Seite 43
- If necessary, assemble the plastic profile B in the upper plate frame C. - Position the appliance by lining up the upper frame C (or the plastic profile B) with the inte- gration unit angle; cut the profile D to the height of the niche and assemble it with the adhesive part stuck to the wall of the appli- ance.
Seite 44
REVERSIBILITY OF THE DOORS If the direction in which the doors open needs to be changed, carry out the following: - Remove the axle lid R from the upper and lower hinges. - Also remove the corresponding caps in the upper and lower areas of the door and replace them with the bushes included in the kit accompanying the appli- ance.
2. SAFETY INFORMATION AND GENERAL ADVICE RECYCLABILITY This appliance has been manufactured with the utmost concern for environmental aspects. OLD APPLIANCE - To prevent damage to the environment and to recover materials, please use your local council’s collection service. - Ensure that the refrigerating circuit is not damaged, as it may contain substances which affect the environment. - Disable your old appliance: 1.
3. INSTALLATION FEATURES OF THE APPLIANCE - This appliance is designed to operate correctly at room temperature according to its climate classification, which is stated on the features plate located on the back of the appliance. CLIMATE CLASSIFICATION ROOM TEMPERATURE +10°C a +32°C +16°C a +32°C +18°C a +38°C...
4. OPERATION AND USE OF THE APPLIANCE The refrigerator which you have chosen allows fresh food to be preserved. If it has a low temperature compart- ment, it can also preserve frozen food as well as freeze fresh food. (Please see the "FREEZING" section - page 9 3 2 1 Thermostat Temperature regulation...
Seite 48
PRESERVATION OF FOOD In the refrigerator, the temperature may vary according to the area. The coldest areas are the ones immediately above the fruit and vegetable drawers, near the rear wall. In the low temperature compartment, where it can reach –18º C, frozen food can be preserved for several months. It is recommended that you regulate the thermostat to positions 4 or 5.
HOW TO MAKE ICE CUBES: - Fill up the trays three quarters full of water and place them in the low temperature compart- ment. - Once the water has frozen, you can remove the ice cubes by gently twisting the trays. - If one of the trays when freezing becomes stuck to the base of the compartment, do not attempt to unstick it with cutting or pointed objects, as they may damage the appliance.
5. CLEANING AND MAINTENANCE Before any cleaning or maintenance, disconnect the appliance either by unplugging it from the socket or by turn- ing off the mains switch. To disconnect the appliance from the mains, unplug it. When doing so, do not pull the appliance’s mains cable. DEFROSTING - If your refrigerator does not have a low temperature compartment, defrosting will occur automatically.
Attention: You must never use a steam cleaner to defrost or clean the appliance. Steam may dam- age the parts of the low voltage appliance and cause a short circuit or an electrical dis- charge. Steam may damage the plastic parts. Oils and organic solvent substances must not come into contact with the walls of the appliance, but must be positioned in suitable containers as they may affect the plastic ele- ments.
6. TROUBLE SHOOTING Irregular operation is not always due to a fault in the appliance, but it is often caused by incorrect installation or use. To prevent needless repairs and the costs involved in calling for assistance, we suggest that you read the fol- lowing advice, which may help you solve the problem.
7. CALLING THE TECHNICAL SUPPORT SERVICE Read the manual carefully and if you are unable to solve the problem, call the technical support service. On the inside of the door to your freezer, you will find a red and white sticker with the telephone number of the Technical Support Service.
Seite 54
INHALTSVERZEICHNIS 1. HINWEISE ZUM EINBAU 2. SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE 3. AUFSTELLEN 4. BETRIEB UND BEDIENUNG DES GEFRIERGERÄTS 5. REINIGUNG UND PFLEGE 6. ABHILFE BEI STÖRUNGEN 7. ANRUF BEIM KUNDENDIENST Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts diese Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für spätere Nutzung auf. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
1. HINWEISE ZUM EINBAU Falls während des Transports des Geräts entstandene Schäden festgestellt werden, sofort den Lieferanten benachrichtigen, bevor der Einbau vorgenommen wird. - Einsetzen des Geräts in das Einbaumöbelstück: Abbildung 1, Abbildung 2a und Abbildung 2b. 200 cm min. 550 min.
Seite 56
- Setzen Sie das Gerät ein, wobei Sie den Oberrahmen C (oder das Kunststoffprofil B) auf den Winkel des Einbaumöbels ausrichten; schneiden Sie das Profil D auf Nischenhöhe ab und montieren Sie es mit dem klebenden Teil an die Gerätewand geklebt. - Schieben Sie das Gerät an die Möbelwand, so dass das Profil D zusammengedrückt wird und setzen Sie die oberen und unteren...
WECHSEL DES TÜRANSCHLAGS Bei Bedarf kann der Türanschlag gewechselt werden. Dabei ist wie folgt vorzugehen: - Entfernen Sie den Stopfen der Achse R des oberen und unteren Scharniers. - Entfernen Sie auch die entsprechenden Stopfen im unteren und oberen Türbereich und ersetzen Sie sie durch die Muffen, die zum dem Gerät beigefügten Kit gehören.
2. SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE RECYCLEFÄHIGKEIT Dieses Gerät ist unter strengster Beachtung von Gesichtspunkten des Umweltschutzes gefertigt worden. ALTGERÄT - Um Schäden für die Umwelt zu vermeiden und Werkstoffe wieder zu verwenden, die kommunalen Entsorgungsdienste nutzen. - Achten Sie darauf, dass das Gerät am Kältemittelkreislauf nicht beschädigt wird, da dieser Stoffe enthalten kann, die umweltschädlich sind.
3. AUFSTELLEN TECHNISCHE DATEN DES GERÄTS - Dieses Gerät ist so ausgelegt, dass es bei Umgebungstemperaturen je nach seiner Klimaklasse einwandfrei funk- tioniert. Diese ist auf dem Typschild auf der Rückseite des Geräts angegeben. KLIMAKLASSE UMGEBUNGSTEMPERATUR +10°C bis +32°C +16°C bis +32°C +18°C bis +38°C +18°C bis +43°C AUFSTELLORT...
4. BETRIEB UND BEDIENUNG DES GERÄTS Der von Ihnen ausgewählte Kühlschrank ermöglicht die Aufbewahrung von frischen Lebensmitteln. Wenn er ein Niedrigtemperaturfach hat, können Sie auch gefrorene Lebensmittel aufbewahren sowie frische einfrieren. (Siehe den Abschnitt „EINFRIEREN" - Seite 9 -). 3 2 1 Thermostat Temperaturregulierung Grüne Anzeigelampe...
FRISCHHALTEN VON LEBENSMITTELN Im Kühlschrank kann die Temperatur je nach dem Bereich schwanken. Unmittelbar über den Obst- und Gemüseschalen sowie in der Nähe der Rückwand ist es am kältesten. Im Gefrierfach, in dem eine Temperatur von –18º C erreicht wird, können eingefrorene Lebensmittel einige Monate lang aufbewahrt werden.
EISWÜRFEL BEREITEN: - Eisschalen zu Dreiviertel mit Wasser füllen und ins Tiefkühlfach stellen. - Die Eiswürfel lassen sich durch leichtes Verwinden der Schalen herauslösen. - Falls sich die Schalen beim Gefrieren am Boden des Fachs anfrieren, versuchen Sie nicht diese mit scharfen oder spitzen Gegenständen abzulösen, da sie das Gerät schädigen könn- ten.
5. REINIGUNG UND PFLEGE Bevor irgendwelche Reinigungs- oder Pflegearbeiten ausgeführt werden, das Gerät entweder durch Ziehen des Netzsteckers oder durch Abschalten des Hauptschalters der Strominstallation vom Netz trennen. Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, den Stecker ziehen. Dabei nicht am Anschlusskabel desselben ziehen. ABTAUEN - Wenn Ihr Kühlschrank kein Niedrigtemperaturfach hat, erfolgt das Abtauen automatisch.
Achtung: Dampfsauger sind zum Abtauen oder zur Reinigung des Geräts nicht geeignet. Der Dampf kann Teile des Niederspannungsgeräts schädigen und Kurzschluss oder elek- trische Entladungen verursachen. Der Dampf kann die Kunststoffteile schädigen. Öle und organische Lösungsmittel dürfen mit den Gerätewänden nicht in Berührung kommen, sondern müssen in geeigneten Behältern aufbewahrt werden, da sie die Kunststoffelemente beeinträchtigen könnten.
6. ABHILFE BEI STÖRUNGEN Gestörter Betrieb ist nicht immer auf einen Defekt des Geräts zurückzuführen, sondern wird häufig durch unsach- gemäße Aufstellung oder Bedienung verursacht. Um unnötige Interventionen und die mit einem Anruf beim Kundendienst verbundenen Kosten zu vermeiden, schlagen wir Ihnen vor, die folgenden Ratschläge zu lesen, die Ihnen vielleicht ermöglichen, die Störung zu beseitigen.
7. ANRUF BEIM KUNDENDIENST Lesen Sie aufmerksam das Handbuch und wenn Sie die Störung nicht beheben konnten, rufen Sie den Kundendienst an. Im Innenraum Ihres Gefriergeräts werden Sie einen Aufkleber in rot- weißer Farbe finden, auf dem die Telefonnummer des Kundendienstes angegeben ist. - Die Adresse und Telefonnummer des Ihrer Wohnung nächstgelegenen erscheint in dem Verzeichnis der Kundendienststellen, das mit dem Gerät ausgeliefert wird oder in dem örtlichen Telefonbuch.
Seite 67
INHOUDSOPGAVE 1. INBOUWINSTRUCTIES 2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN ALGEMENE WAARSCHUWINGEN 3. INSTALLATIE 4. WERKING EN GEBRUIK VAN DE VRIESKIST 5. REINIGING EN ONDERHOUD 6. OPLOSSING VAN PROBLEMEN 7. BELLEN NAAR DE TECHNISCHE DIENST Lees aandachtig deze gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat in gebruik neemt.
1. INBOUWINSTRUCTIES Indien er schade wordt waargenomen, die tijdens het transport van het apparaat is geleden, dient de leverancier onmiddellijk geïnformeerd te worden alvorens met de montage te beginnen. - Inbouwen van het apparaat in het inbouwmeubel: Figuur 1, figuur 2a en figuur 2b. 200 cm min.
Seite 69
- Monteer, als het nodig is, het plastic profiel B op de bovenste lijst van plaat C. - Plaats het apparaat door de bovenste lijst C (of het plastic profiel B) uit te lijnen met de hoek van het inbouwmeubel; verkort profiel D ter hoogte van de nis en monteer het met de klevende zijde tegen de wand van het appa- raat.
Seite 70
VERANDERING VAN DRAAIRICHTING VAN DE DEUREN Indien het nodig is om de draairichting van de deur te veranderen, dient u het volgende te doen: - Verwijder de dop van as R van de bovenste en onderste scharnieren. - Verwijder ook de overeenkomstige doppen van de bovenkant en de onderkant van de deur en vervang ze door de beschermkapjes die ingesloten zijn bij de set die u bij het apparaat geleverd krijgt.
2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN ALGEMENE WAARSCHUWINGEN KRINGLOOP Dit apparaat is vervaardigd met de grootste zorgvuldigheid met betrekking tot milieuaspecten. AFGEDANKT APPARAAT - Maak om milieuschade te voorkomen en materialen te recyclen gebruik van de gemeentelijke ophaaldienst. - Let erop dat de buisleidingen van het apparaat niet beschadigd worden, aangezien er zich substanties in kunnen bevinden die schadelijk zijn voor het milieu.
3. INSTALLATIE EIGENSCHAPPEN VAN HET APPARAAT - Dit apparaat is ontworpen om correct te functioneren op kamertemperatuur, volgens de klimaatklasse die staat aangegeven op het typeplaatje aan de achterkant van dit apparaat. KLIMAATKLASSE KAMERTEMPERATUUR +10°C tot +32°C +16°C tot +32°C +18°C tot +38°C +18°C tot +43°C PLAATSING...
4. WERKING EN GEBRUIK VAN HET APPARAAT De vrieskist die u gekozen heeft, staat de conservering van verse levensmiddelen toe. Als u een vriesvak heeft kunt u zowel bevroren levensmiddelen bewaren als verse invriezen.. (Zie het hoofdstuk "INVRIEZEN" - pág. 9 -). 3 2 1 Thermostaat Instelling van de temperatuur...
Seite 74
BEWAREN VAN DE LEVENSMIDDELEN In de koelkast kan de temperatuur variëren naar gelang de zone. De koelste zones bevinden zich onmiddellijk boven de groenten- en fruitladen, vlakbij de achterwand. In het vriesvak, waar –18∞C wordt bereikt, is het mogelijk om bevroren levensmiddelen gedurende enkele maan- den te bewaren.
Seite 75
HET BEREIDEN VAN IJSKLONTJES: - Vul de ijsbakjes voor drievierde deel met water en plaats ze in het vriesvak. - Als het water eenmaal bevroren is, kunt u de ijsklontjes loshalen door de plateaus licht te bui- gen. - Indien de ijsbakjes tijdens het invriezen vastplakken aan de bodem van het compartiment, probeer ze dan niet los te maken met scherpe of puntige voorwerpen, aangezien ze het appa- raat kunnen beschadigen.
5. REINIGING EN ONDERHOUD Voor elke willekeurige handeling van reiniging of onderhoud, dient het apparaat uitgeschakeld te worden door ofwel de stekker uit het stopcontact te halen ofwel de hoofdschakelaar van de electriciteitsinstallatie uit te scha- kelen. Let erop dat u bij het uittrekken van de stekker niet aan de aansluitkabel trekt. ONTDOOIEN - Als uw koelkast geen vriesvak heeft, gebeurt de ontdooiing automatisch.
Attentie: Voor het ontdooien of schoonmaken van het apparaat moet worden afgezien van het gebruik van een stoomreiniger. Stoom kan de onderdelen die onder spanning staan beschadigen en kortsluiting of een electrische ontlading veroorzaken. Stoom kan het kunststof aantasten. Olie of vet mag niet in aanraking komen met de wanden van het apparaat, maar moet in geschikte bakjes gedaan worden, om zodoende te voorkomen dat het kunststof aange- tast wordt.
6. OPLOSSING VAN PROBLEMEN Het onregelmatig functioneren is niet altijd aan een defect van het apparaat te wijten, maar wordt vaak veroorzaakt door een verkeerde installatie of ondeskundig gebruik. Om een onnodige tussenkomst van de Technische Dienst en de daarbij behorende kosten te voorkomen, stellen we voor dat u onderstaande adviezen leest waardoor u mis- schien zelf het probleem op kunt lossen.
7. BELLEN NAAR DE TECHNISCHE DIENST Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing en als u het probleem niet heeft kunnen oplossen, bel dan naar de Technische Dienst. Aan de binnenkant van de deur van uw vrieskist vindt u een rood/witte sticker, waar het nummer opstaat van Technische Dienst - Het adres en telefoonnummer van de dichtstbijzijnde vestiging staat op de lijst met service punten van de Technische Dienst, die wij bij het apparaat verstrekken, ofwel in het telefoonboek van uw woon- plaats.
Seite 80
Cod. 02.20.537 A Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...