English GENERAL SAFETY Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children. ...
Seite 3
Never use a damaged hand blender. Get it checked or repaired in your local place. Never put the power handle in water or let the cord or plug get wet-you could get an electric shock. Never let the cord touch hot surfaces or hang down where a child could grab it.
German ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt bleibt sowie vor der Montage, der Demontage oder Reinigung. Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Gerät und Kabel dürfen nicht in Kinderhände gelangen. ...
Seite 5
Trennen Sie den Stecker des Geräts nach dessen Betrieb und vor dem Auswechseln der Zubehörteile ab. Vermischen Sie niemals heißes Ö l oder Fett. Lassen Sie Kinder oder Behinderte den Handmixer niemals unbeaufsichtigt benutzen. Verwenden Sie den Handmixer niemals, wenn dieser beschädigt ist.
Seite 6
French SECURITE EN GENERAL Toujours déconnecter le mélangeur de l’alimentation si on le laisse sans surveillance et avant montage, démontage ou nettoyage. Toujours déconnecter l'appareil de l’alimentation si on le laisse sans surveillance et avant montage, démontage ou nettoyage.
Seite 7
Ne touchez jamais les lames lorsque la machine est branchée. Eloignez les doigts, cheveux, vêtements et ustensiles des pièces mobiles. Débranchez l’appareil après l’utilisation et avant de changer les accessoires. Ne mixez jamais de la graisse ni de l’huile chaude. ...
Swedish SÄKERHETSFÖ RESKRIFTER Allmänt Koppla alltid bort apparaten från elnätet om den inte övervakas och före sammansättning, isärtagning eller rengöring. Denna apparat ska inte användas av barn. Håll apparaten och sladden utom räckhåll för barn. Apparaterna kan användas av människor med minskade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller som saknar erfarenhet och kunskap om de är under uppsikt eller om de fått instruktioner om hur man använder...
Seite 9
handmixern utan tillsyn. Använd aldrig en skadad handmixer. Gä till ditt lokala serviceställe och få den kontrollerad och/eller reparerad. Lägg aldrig motorhandtaget i vatten och låt inte sladden eller kontakten bil våt-det kan orsaka elektriska stötar. Låt aldrig sladden komma i kontakt med varma ytor eller hänga ner så...
Dutch ALGEMENE VEILIGHEID: Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat onbeheerd achterlaat en voordat u het in elkaar zet, uit elkaar haalt of reinigt. Kinderen mogen dit apparaat niet gebruiken. Houd het apparaat en het snoer ervan buiten bereik van kinderen. ...
Seite 11
alvorens de opzetstukken te vervangen. Mix nooit hete olie of vet. Laat kinderen of zieke personen de handmixer niet gebruiken zonder toezicht. Gebruik de handmixer niet, als hij beschadigd is. Laat hem controleren en herstellen door een hersteldienst. ...
Finnish YLEINEN TURVALLISUUS Irrota aina laitteen virtajohto pistorasiasta ennen kuin poistut huoneesta sekä ennen osien kiinnittämistä tai irrottamista tai laitteen puhdistamista. Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Säilytä laite ja virtajohto poissa lasten ulottuvilta. Fyysisesti, aisteiltaan tai henkisesti rajoitteiset tai kokemattomat ja taitamattomat henkilöt voivat käyttää...
Seite 13
Älä anna lasten tai vaivaisten henkilöiden käyttää sauvasekoitinta ilman valvontaa. Älä koskaan käytä vaurioitunutta sauvasekoitinta. Tarkistuta tai korjauta se paikallisessa liikkeessä. Älä koskaan aseta moottorivartta veteen äläkä anna johdon tai pistokkeen kastua - voit saada sähköiskun. Älä koskaan anna johdon koskettaa kuumia pintoja tai roikkua siten, että...
Seite 14
HB-107054.1 BEFORE FIRST USE Carefully unpack the hand blender and remove all packaging material. Clean the various accessories of your appliance in warm soapy water, rinse and dry thoroughly before use. Make sure the removable blender shaft fits firmly on the power handle by rotating the shaft clockwise until it is fixed.
Seite 15
REFERENCE TABLE Accessory Function Food Note Light dough, salad dressings, sauces, Perfect attachment to create Whisking cocktails, mayonnaise, puddings thick and creamy food. Meat, cheese, vegetables, herbs, bread, Gently cut food easily and Chopping biscuits and nuts quickly. With the help of this beater, you Beating Egg white, cream, sauces, shakes, mousse can make pastries easily.
Seite 16
Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höfferweg 14 51519 Odenthal Germany Customer service: T: +49 (0) 2202 10 93 756 E: info@emerio.eu...
Seite 17
HB-107054.1 VOR DEM ERSTGEBRAUCH 1. Packen Sie den Stabmixer vorsichtig aus und entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. 2. Waschen Sie die verschiedenen Zubehörteile des Geräts im warmen Spülwasser ab; vor dem Gebrauch gut abspülen und gründlich abtrocknen. 3. Achten Sie darauf, dass der abnehmbare Pürierstab fest an der Motoreinheit angebracht ist, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn festdrehen.
Seite 18
Blockiert der Pürierstab, vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. Ziehen Sie nach der Benutzung den Netzstecker und trennen Sie die Motoreinheit vom Pürierstab. Vorsicht: Zubehör darf nicht mithilfe Ihrer Hände abgenommen werden. Verwenden Sie dazu den Schraubenschlüssel. Bringen Sie das offene Ende des Schraubenschlüssels zum Lösen über die Antriebsnase Ihres Pürierstabs.
Seite 19
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG Helfen Sie mit beim Umweltschutz! Bitte denken Sie an Ihre örtlichen Umweltschutzauflagen: Geben Sie elektrische Geräte zur Entsorgung bei den entsprechenden Sammelstellen ab. Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höfferweg 14 51519 Odenthal Germany Kundeninformation: T: +49 (0) 2202 10 93 756...
Seite 20
HB-107054.1 AVANT LA PREMIERE UTILISATION 1. Déballez précautionneusement le mixeur et retirez tous les éléments de l'emballage. 2. Nettoyez les divers accessoires de votre appareil avec de l'eau chaude savonneuse et séchez bien avant de l'utiliser. 3. Veillez à ce que l'axe amovible du mixeur soit correctement inséré dans la poignée d'alimentation en le faisant pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à...
Seite 21
Si votre mixeur se bloque, débranchez-le avant de le nettoyer. Après usage, débranchez-le et démontez-le. Attention: ne pas détacher les accessoires à la main. Séparez-les à l'aide de la clef. Insérez la partie ouverte de la clef dans le support, puis séparez-les. TABLEAU DE RÉFÉRENCE Accessoires Fonction...
Seite 22
Vous pouvez aider à protéger l’environnement ! Veuillez vous rappeler de respecter les régulations locales : disposez des appareils électriques qui ne fonctionnent plus dans un centre de tri approprié. Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höfferweg 14 51519 Odenthal...
Seite 23
HB-107054.1 INNAN FÖ RSTA ANVÄNDNING 1. Packa försiktigt upp stavmixern och ta bort allt förpackningsmaterial. 2. Rengör alla insatser och tillbehör i varmt såpavatten, skölj av och torka ordentligt innan användning. 3. Se till att den avtagbara mixerfoten sitter ordentligt fast på elhandtaget genom att vrida stången medurs tills den är fixerad.
Seite 24
REFERENSTABELL Tillbehör Funktion Livsmedel OBS! Lätta degar, salladsdressing, såser, Perfekt tillbehör för att göra tjock, Vispa cocktails, majonnäs, puddingar krämig mat. Kött, ost, grönsaker, örter, bröd, kakor och Hacka/skära Skär maten lätt och snabbt. nötter Med hjälp av det här visp-/slag- Vispa/slå...
Seite 25
Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höfferweg 14 51519 Odenthal Germany Kundservice: T: +49 (0) 2202 10 93 756 E: info@emerio.eu...
Seite 26
HB-107054.1 VOOR HET EERSTE GEBRUIK 1. Pak de staafmixer voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. 2. Reinig de diverse toebehoren van het apparaat in warm water, spoel ze af en laat ze volledig drogen voordat het apparaat wordt gebruikt.
Seite 27
Na gebruik, stekker uit het stopcontact halen en ontmantelen. Opgelet: verwijder de accessoires nooit met uw eigen handen, ontgrendel deze echter m.b.v. de sleutel. Pas het open einde van de sleutel op de aandrijfaansluiting van uw handblender en wrik het accessoire los. REFERENTIETABEL Accessoire Functie...
Seite 28
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING U kunt helpen om het milieu te beschermen! Denk a.u.b aan de lokale voorschriften: lever niet werkende elektrische apparaten in bij een geschikt afvalverwerking centrum. Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höfferweg 14 51519 Odenthal Germany Klantendienst: T: +49 (0) 2202 10 93 756...
Seite 29
HB-107054.1 ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖ Ä 1. Ota käsisekoitin varovasti pakkauksestaan ja poista kaikki pakkausmateriaali. 2. Puhdista laitteesi eri lisälaitteet lämpimässä saippuavedessä, huuhtele ja kuivaa huolellisesti ennen käyttöä. 3. Varmista, että sekoittimen varsi on kunnolla kiinni kahvassa kiertämällä vartta myötäpäivään, kunnes se on tukevasti paikoillaan.
Seite 30
Varoitus: älä irrota teriä sormin. Irrota ne mukana toimitetun avaimen avulla. Tartu avaimen avoimella päällä sekoittimen varren pidikkeeseen ja irrota terä. OHJETAULUKKO Terä Toiminto Ruoka Huomautus Ohut taikina, salaattikastikkeet, Soveltuu erinomaisesti paksujen ja Vispaus kastikkeet, cocktailit, majoneesi, kermaisten ruokien valmistamiseen. vanukkaat Silppu- Liha, juusto, vihannekset, yrtit, leipä,...
Seite 31
YMPÄRISTÖ YSTÄVÄ LLINEN HÄVITTÄ MINEN Voit auttaa suojelemaan ympäristöä! Muista noudattaa paikallisia säännöksiä: vie käytöstä poistetut sähkölaitteet niitä varten oleviin keräyspisteisiin. Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höfferweg 14 51519 Odenthal Germany Asiakaspalvelu: T: +49 (0) 2202 10 93 756...