Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
IMPRES
ATEX CSA
Remote Speaker Microphone
PMMN4067
User Guide
EN
FR
FRC
ES
IT
PR
KO
NL
DE
RU
TM

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Motorola IMPRES ATEX CSA

  • Seite 1 IMPRES ATEX CSA Remote Speaker Microphone PMMN4067 User Guide...
  • Seite 3 FOREWORD Product Safety and RF Exposure Compliance Before using this product, read the operating instructions for safety usage contained in the Product Safety and RF Exposure booklet enclosed with your radio. ATTENTION! The RSM, when attached to the radio, is restricted to occupational use only to satisfy FCC/ICNIRP RF energy exposure requirements.
  • Seite 4 DESCRIPTION The PMMN4067 Remote Speaker Microphone (RSM) provides a convenient means of communicating by having a speaker, a microphone, and a PTT in a single, hand-held or clip-on accessory. This RSM comes with Ingress Protection (IP) rating of IP64. The Remote Speaker Microphone has: •...
  • Seite 5: Operation

    OPERATION This procedure must be carried out before entering hazardous environment. Attaching the RSM to the Radio 1. Turn the radio off. 2. Remove the universal connector seal from the side of the radio and attach the RSM. 3. Turn the radio on. Wearing the RSM (See Figure 2) For optimum performance from your RSM, wear the radio...
  • Seite 6 Figure2. Wearing Your Accessory Receiving When the RSM is connected to the radio accessory connector, the radio’s speaker is muted, and the audio is only heard from the RSM speaker. Transmitting To transmit using your RSM: 1. Press and hold the Push-To-Talk (PTT) button on the RSM.
  • Seite 7 Toggle Switch The toggle switch allows you to switch the volume from the radio’s setting to a lower level and back again without having to touch the radio. Toggle to the direction of ( ) to decrease the volume by 12 dB SPL ±2 dB to a lower level; toggle to the direction of ( ) to return the volume to the radio’s setting.
  • Seite 8: Service And Warranty

    However, there are items which can be replaced/serviced by an Intrinsically Safe (IS) trained personnel from your Motorola Service Center who is aware of the special parts required and the procedures to maintain the ATEX conformance of the product. The following replacement part is available for order through your Motorola Service representative.
  • Seite 9 Part Number Description 4205823V07 Short swivel clip The RSM is covered under the standard Motorola one-year limited warranty. For North America Customers only, please contact your local Motorola Dealer or call Motorola directly at 800-422-4210. For other regions, please refer to your Motorola dealer or point-of-purchase for detailed information on warranty replacement.
  • Seite 11 PRÉFACE Sécurité du produit et respect des normes relatives à l'exposition à l'énergie électromagnétique Avant d'utiliser ce produit, lisez les instructions de fonctionnement pour l'utilisation de sécurité figurant dans la brochure Sécurité produit et exposition à la fréquence radioélectrique fournie avec votre radio. Avertissement ATTENTION ! Le microphone de haut-parleur à...
  • Seite 12 DESCRIPTION Le microphone de haut-parleur à distance PMMN4058 offre un moyen de communication pratique à l'aide d'un haut-parleur, d'un microphone et d'une transmission regroupés dans un accessoire tenu dans la main ou accroché à l'aide d'une pince. Ce RSM microphone de haut-parleur à distance est fourni avec une protection de pénétration (IP) nominale de IP64.
  • Seite 13 FONCTIONNEMENT Cette procédure doit être suivie avant de pénétrer un environnement dangereux. Avertissement Connexion du microphone à la radio 1. Éteignez la radio. 2. Enlevez la protection du cordon universel sur le côté de la radio et connectez ce cordon au microphone. 3.
  • Seite 14 Figure 2. Port de votre accessoire Réception Lorsque le microphone est branché au connecteur de l'accessoire radio, le haut-parleur de la radio est en sourdine et vous ne pouvez entendre l'audio qu'à l'aide du haut-parleur du microphone. Transmission Pour transmettre en utilisant votre microphone : 1.
  • Seite 15 Interrupteur L'interrupteur vous permet de diminuer le volume de la radio et de l'augmenter de nouveau sans avoir à toucher la radio. Actionnez l'interrupteur dans la direction ( ) pour diminuer le volume de 12 dB SPL ±2 dB et actionnez l'interrupteur dans la direction ( ) pour remettre le volume au réglage de la radio.
  • Seite 16 Centre de maintenance de Motorola qui est au courant des pièces et des procédures spéciales requises pour maintenir la conformité ATEX du produit. La pièce de rechange suivante est disponible et elle peut être commandée auprès de la division Accessoires...
  • Seite 17 Amérique de Nord seulement, communiquez avec le détaillant Motorola de votre région ou appelez directement à Motorola au 1 800 422-4210. Pour les clients situés dans les autres régions, consultez votre détaillant ou votre point de vente Motorola pour obtenir des informations détaillées...
  • Seite 19 前言 產品安全與 RF 能量暴露遵循資訊 在使用本產品之前,請閱讀對講機的產品安全與 RF 能量暴 露手冊中所包含的安全使用操作指示。 注意! 當 RSM 附接至對講機時僅供職業用途,以符合 FCC/ ICNIRP RF 能量暴露限制。在使用本產品之前,請先閱讀 對講機的產品安全與 RF 能量暴露手冊中所包含的 RF 能量 注意事項以及操作指示,以確保遵循 RF 能量暴露限制。 繁 體 有關在危險環境中使用 FM 對講機的更多資訊,請參閱 中 Factory Mutual (FM) 核准產品表,其中包含提供此項功能 文 的對講機型號。 重要注意: 有關在危險環境中使用 ATEX 對講機的更多資訊,請參閱 Important Safety Information - ATEX EC Directive 94/9/EC 和本對講機機型隨附的...
  • Seite 20 說明 PMMN4067 手握式麥克風 (RSM) 將擴音器、麥克風和 PTT 整合在一個手持或夾式配件,讓您方便地進行通訊。 本款 RSM 的侵入防護 (IP) 等級為 IP64。 本手握式麥克風具有: • 一個切換開關,可讓使用者不需觸碰對講機即可調整兩 種音量等級。 • 配件橘色按鈕,位於 RSM 機殼頂部。 低音量開關 配件橘色 按鈕 繁 體 通話按鈕 中 文 高音量 開關 圖...
  • Seite 21 操作 在進入危險環境之前,應執行本程序。 附接 RSM 至對講機 1. 關閉對講機。 2. 將防塵蓋從對講機的側面移除,然後附接 RSM。 3. 啟動對講機。 配戴 RSM ( 請參見圖 2) 繁 為充份發揮 RSM 的效能,請同時配戴對講機和 RSM,使 體 配件連接線不會橫越或觸碰到天線。此外,請儘量將對講機 中 和配件組配戴在一起,以免拉扯配件接頭。 文 重要注意: RSM 僅能使用 ATEX 核准的背夾 (零件編號 4205823V07) 。請勿使用標準 非 ATEX 核准的 (金屬)配戴夾。...
  • Seite 22 圖 配戴您的配件 接收呼叫 繁 當 RSM 連接至對講機配件接頭時,會關閉對講機揚聲器, 體 聲音只會從 RSM 揚聲器傳出。 中 文 傳送呼叫 若要使用 RSM 進行傳送: 1. 按住 RSM 上的通話 (PTT) 按鈕。 2. 向 RSM 說話。 3. 說完時放開 PTT。 注意: 將 RSM 連接至對講機並不會停用對講機的麥克風和 PTT 功能。...
  • Seite 23 切換開關 此切換開關可讓您不需觸碰到對講機,即可將對講機的音量 設定切換至較低音量,然後再切換回原設定。切換至 ( 方向可將音量降低 12 dB SPL ±2 dB;切換至 ( ) 可回到 對講機的原來設定。 使用配件橘色按鈕 橘色 (頂部)按鈕可用來撥打緊急呼叫。此按鈕的功能和 對講機頂部的橘色按鈕功能相同。必須使用客戶編程軟體 (CPS) 將對講機頂部的橘色按鈕指派至緊急模式。 重要注意: 需要進行對講機編程作業 - 請仔細閱讀! 如果是慣用頻道,必須先進行對講機編程作業後,才能正常使用 RSM 緊急按 鈕。必須使用客戶編程軟體 (CPS) 將對講機頂部的橘色按鈕指派至緊急模式。 繁 體 移除 RSM 中 文 在離開危險環境之前,應執行本程序。 在將 RSM 從對講機配件接頭拔下之前,請先關閉對講機。 當不使用配件時,請記得重新將對講機防塵蓋裝回對講機側...
  • Seite 24 維修和保固 手握式麥克風是無法現場維修的。但是,只能由摩托羅拉 IS (Intrinsically Safe) 訓練人員更換/維修本質安全的配件。 這些人員瞭解所需的特殊零件以及必要程序,使產品仍能符 合 ATEX 規定。您可向配件與售後服務部門 (AAD) 訂購下 列更換零件。 重要注意: 在現場拆解 RSM 將會使產品的 ATEX 符合規範失效。僅可使用表 1所列的替 換零件,才不會使用 ATEX 符合規範失效。 表 零件編號 說明 4205823V07 背夾 繁 體 本 RSM 獲得標準摩托羅拉一年有限保固。僅限北美客戶: 中 請聯絡您當地的摩托羅拉經銷商,或直接致電摩托羅拉: 文 800-422-4210。其他地區請洽詢摩托羅拉經銷商或銷售點, 以取得有關保固更換零件的詳細資訊。...
  • Seite 25 前言 产品安全和射频辐射说明 在使用本产品之前,请仔细阅读对讲机附带的产品安全和射频辐 射手册中关于使用安全的操作说明。 注意! 此 RSM (远程扬声器麦克风)连接到对讲机仅限于能够满 足 FCC/ICNIRP 射频能量辐射要求的职业应用。 在使用本 对讲机之前,请仔细阅读随机附带的产品安全和射频辐射手 册中有关的射频能量信息和安全操作说明,以确保符合射频 能量辐射限制标准。 有关在危险场所使用 FM 对讲机的信息,请参见防爆标准 (FM) 认证产品列表,该列表中包含了提供此功能的对讲机 型号。 重要说明: 简 危险环境下使用 ATEX 对讲机时,请参见重要安全信息 ATEX EC Directive  94/9/EC 和 ATEX 附件清单,各种型号的对讲机都包含此附件清单。 体 中 文...
  • Seite 26 说明 PMMN4067 远程扬声器麦克风 (RSM) 通过在单个手持或可 夹附件上集成扬声器、麦克风和 PTT 键,提供了一种便捷 的通讯方式。 此 RSM 符合 IP64 进入防护 (IP) 等级。 此远程扬声器麦克风包括: • 一个切换开关,可以让用户无需触摸对讲机即可获得两 种音量。 • 位于 RSM 外壳顶部的附件橙色按钮。 低音量切换 附件橙色 按钮 通话键 高音量 切换 简 体 中 图 文...
  • Seite 27 操作 进入危险环境以前,必须执行此步骤。 连接 RSM 到对讲机 1. 关闭对讲机。 2. 取下对讲机侧面的接口密封帽,连接 RSM。 3. 打开对讲机。 佩戴 RSM ( 请参见图 2) 为了使您的 RSM 发挥出最佳性能,请佩戴对讲机和 RSM, 这样附件连接线就不会出现交叉或碰触到天线。 此外,在佩 戴对讲机和附件时使它们彼此之间靠近一些,以免使附件接 口被连接线拉得过紧。 重要说明: RSM 只能使用通过 ATEX 认证的夹子 / 螺柱 (备件号 4205823V07)来固定。 不能使用非 ATEX 认证的 (金属)夹子。 简 体 中...
  • Seite 28 图 佩戴附件 接收 当 RSM 连接到对讲机附件接口时,对讲机扬声器处于静音 状态,声音只从 RSM 扬声器发出。 发射 使用您的 RSM 进行发射: 1. 按住 RSM 上的通话键 (PTT)。 简 2. 对着 RSM 讲话。 体 3. 讲话结束后松开 PTT 键。 中 注意: 连接 RSM 到对讲机不会停用对讲机的麦克风和 PTT。 文...
  • Seite 29 切换开关 切换开关可以让您在不触摸对讲机的情况下将对讲机的设置 音量调低,然后再调回之前音量。 朝 ( ) 方向以 12 dB SPL ±2 dB 降低音量;朝 ( ) 方向调回到对讲机的设置音 量。 使用附件橙色按钮 橙色 (顶部)按钮可用来启动对讲机紧急呼叫。 此按钮与 您对讲机顶部橙色按钮的功能相同。对讲机顶部的橙色按钮 必须使用客户编程软件 (CPS) 指定到紧急模式。 重要说明: 需要对讲机编程 - 仔细阅读! 对于传统信道,必须对对讲机编程,才能让 RSM 紧急按钮正常工作。对讲机顶部的 橙色按钮必须使用客户编程软件 (CPS) 指定到紧急模式。 取下 RSM 必须在远离危险环境的情况下执行此步骤。 简 从对讲机附件接口上取下 RSM 之前关闭对讲机。 记住当不 体...
  • Seite 30 服务和保修 此远程扬声器麦克风不可现场维修。 但是,有些项目则可以 由经过摩托罗拉维修中心本质安全 (IS) 培训的人员更换 / 维 修,因为他们知道保持产品符合 ATEX 要求所需的特殊部 件和操作步骤。 您可以从附件 & 售后服务 (AAD) 订购以下 更换部件。 重要说明: 如在现场拆卸,本 RSM 将不再符合 ATEX 的产品标准。 只有使用表 1 里面列 出的更换部件,才能符合 ATEX 的产品标准。 表 备件号 说明 4205823V07 短旋转固定夹 此 RSM 属于摩托罗拉标准一年有限保修之列。对于北美客 户,请与您当地的摩托罗拉经销商联系,或直接致电摩托罗 拉:800-422-4210。对于其他地区,请咨询摩托罗拉经销 商或经销点,以了解有关保修更换的详细信息。...
  • Seite 31 서문 제품 안전 및 RF 노출 규정 준수 본 제품을 사용하기 전에 단말기와 함께 제공되는 제품 안전 및 RF 노출 안내서에 포함된 안전한 사용을 위한 조작 지침을 읽어 주십시오. 주의사항! 단말기에 연결하여 사용하는 RSM은 FCC/ICNIRP RF 에너 지 노출 요건을 충족하기 위한 직업상 목적으로만 사용하도 록...
  • Seite 32 설명 PMMN4067 RSM(리모트 스피커 마이크)은 하나의 핸드헬 드(휴대형) 또는 클립온(부착형) 액세서리에 스피커, 마이크 및 PTT를 모두 갖추고 있어 편리하게 통신할 수 있습니다. 이 RSM의 침수 보호(IP) 등급은 IP64입니다. 리모트 스피커 마이크에는 다음 버튼이 있습니다. • 단말기를 조작하지 않고도 음량을 조절할 수 있는 스위치.
  • Seite 33 사용 방법 다음 절차는 반드시 위험 환경에 들어가기 전에 실시 하셔야 합니다. 단말기에 RSM 부착하기 1. 단말기 전원을 끕니다. 2. 단말기 측면에서 범용 커넥터 씰을 분리하고 RSM을 부착합니다. 3. 단말기 전원을 켭니다. RSM 착용하기 (그림 2 참조) RSM이 최적의 성능을 발휘할 수 있도록 하려면 단말기와 RSM을...
  • Seite 34 그림 액세서리 착용하기 수신 RSM을 단말기 액세서리 커넥터에 연결하면 단말기의 스피 커의 음은 소거되며 음성은 RSM 스피커에서만 들립니다. 송신 RSM을 사용하여 송신하려면: 1. RSM의 PTT(Push-To-Talk) 버튼을 길게 누릅니다. 2. RSM에 대고 말합니다. 3. 송신이 끝나면 PTT 버튼에서 손을 뗍니다. 참고: 단말기에 RSM을 연결하여도 단말기 자체의 마이크와 PTT버턴은...
  • Seite 35 전환 스위치 전환 스위치를 사용하면 단말기를 조작하지 않고도 단말기 의 볼륨을 낮추거나 원래대로 되돌릴 수 있습니다. 음량을 12 dB SPL ±2 dB만큼 낮추려면 ( ) 방향으로 전환하고 음량을 원래 무전기 설정으로 복구하려면 ( ) 방향으로 전환합니다. 액세서리 오렌지색 버튼 사용 오렌지색(상부) 버튼을...
  • Seite 36 RSM 분리하기 다음 절차는 반드시 위험 환경에서 나온 후에 실시 하셔야 합니다. 단말기 액세서리 커넥터에서 RSM을 분리하기 전에 단말기 를 끄십시오. 액세서리를 사용하지 않을 때는 단말기 측면 에 단말기 액세서리 커넥터 씰을 다시 부착하십시오. 수리 및 보증 리모트 스피커 마이크는 현장 수리가 불가능합니다. 모토로 라...
  • Seite 37 표 부품 번호 설명 4205823V07 짧은 회전 클립 RSM의 품질 보증기간은 구입일로부터 1년입니다. 북미 고 객은 현지 Motorola 대리점에 문의하거나 또는 800-422- 4210번으로 Motorola에 직접 전화하여 문의하십시오. 다른 지역의 고객의 경우, 보증에 대한 자세한 내용은 Motorola 대리점 또는 구매점에 문의하십시오.
  • Seite 39 VORWORT Produktsicherheit und Einhaltung der Strahlenschutzbedingungen Bitte lesen Sie vor Benutzung dieses Produkts die mit Ihrem Funkgerät gelieferte Beilage über Produktsicherheit und Funkfrequenzstrahlung Vorsicht und die darin enthaltene Betriebsanweisung. ACHTUNG! Zur Erfüllung der FCC-Strahlenschutzbedingungen ist das gemeinsam mit dem Funkgerät verwendete RSM ausschließlich für den beruflichen Einsatz bestimmt.
  • Seite 40 BESCHREIBUNG Das abgesetzte Lautsprechermikrofon (RSM) PMMN4058 umfasst einen Lautsprecher, ein Mikrofon und eine Sendetaste und bildet eine äußerst praktische Kommunikationseinrichtung, die entweder in der Hand oder am Körper getragen werden kann. Dieses abgesetzte Lautsprechermikrofon wird mit der Schutzart IP64 geliefert und hat: •...
  • Seite 41: Betrieb

    BETRIEB Dieser Vorgang muss vor Betreten eines Gefahrenbereichs durchgeführt werden. Vorsicht Anschließen des RSM an das Funkgerät 1. Schalten Sie das Funkgerät aus. 2. Entfernen Sie den Verschluss der Universalbuchse seitlich am Radio und schließen Sie das RSM an. 3. Schalten Sie das Funkgerät ein. Tragen des RSM (siehe Abb.
  • Seite 42 Abb. 2. Tragen des Zubehörs Empfangen Ist das RSM an die Zubehörbuchse des Funkgeräts angeschlossen, wird der Lautsprecher des Funkgeräts stummgeschaltet und die Tonausgabe über den Lautsprecher des RSM geleitet. Senden Rufe über Ihr RSM senden: 1. Halten Sie die Sendetaste (PTT) der RSM gedrückt. 2.
  • Seite 43 Umschalter Der Umschalter dient dazu, die am Funkgerät eingestellte Lautstärke leiser und wieder auf die ursprüngliche Einstellung zurückzuschalten, ohne dass das Funkgerät berührt werden muss. Legen Sie den Schalter in Richtung ), um die Lautstärke um 12 dB SPL ±2 dB leiser zu stellen;...
  • Seite 44: Service Und Garantie

    Tabelle 1 angeführte Ersatzteil verwendet werden. Tabelle 1 Teile-Nr. Beschreibung 4205823V07 Kurzer Drehclip Das RSM wird unter der normalen, ein (1) Jahr geltenden Garantie von Motorola gedeckt. Genaue Auskünfte hinsichtlich Austausch während des Garantiezeitraums erhalten Sie von Ihrem Motorola Händler oder in der Verkaufsstelle.
  • Seite 45: Avant-Propos

    AVANT-PROPOS Normes de sécurité et d’exposition à l’énergie électromagnétique Avant d’utiliser ce produit, lisez les instructions de sécurité dans la brochure intitulée « Normes de sécurité et d’exposition à l’énergie de Avertissement radiofréquence », fournie avec votre radio. ATTENTION ! Une fois qu'il est connecté...
  • Seite 46 DESCRIPTION Le microphone haut-parleur déporté (MHPD) PMMN4058 est un moyen de communication pratique réunissant un haut-parleur, un microphone et un alternat en un seul accessoire manuel doté d’une pince de fixation. Ce modèle bénéficie d’un niveau de protection IP64. Le microphone haut-parleur déporté est équipé de : •...
  • Seite 47 FONCTIONNEMENT Cette procédure doit être exécutée avant de pénétrer dans un environnement dangereux. Avertissement Branchement du microphone haut-parleur déporté à une radio 1. Éteignez la radio. 2. Retirez le cache-protecteur du connecteur latéral du poste et branchez le MHP. 3. Allumez la radio. Pour porter le microphone haut-parleur déporté...
  • Seite 48 Figure 2. Pour porter votre accessoire Réception Lorsque le microphone haut-parleur déporté est branché à la radio, le haut-parleur de la radio est désactivé. L’utilisateur peut uniquement entendre l’audio dans le haut- parleur du MHP. Émission Pour émettre directement avec votre MHP : 1.
  • Seite 49 Contrôle du volume Cet interrupteur vous permet d’abaisser le niveau audio de la radio et de le rétablir sans toucher à la radio. Appuyez dans la direction ( ) pour réduire le volume sonore de 12 dB SPL ±2 dB et dans la direction ( ) pour revenir au réglage audio de la radio.
  • Seite 50: Entretien Et Garantie

    (AAD) de Motorola. REMARQUE IMPORTANTE : Si un MHPD est démonté à l’extérieur des ateliers Motorola, sa conformité ATEX ne sera plus valide. Seule la pièce de rechange indiquée dans le tableau 1 peut être utilisée sans invalider la conformité ATEX de ce produit.
  • Seite 51 PRÓLOGO Seguridad del producto y cumplimiento con la exposición a radiofrecuencia Antes de utilizar este producto, lea las instrucciones de funcionamiento para uso seguro que se incluyen en el catálogo de exposición a radiofrecuencia y seguridad del Precaución producto. ATENCIÓN El RSM (del inglés Remote Speaker Microphone, microaltavoz remoto) conectado al radioteléfono se limita únicamente al uso profesional en cumplimiento de los requisitos de...
  • Seite 52 DESCRIPCIÓN El altavoz-micrófono remoto (RSM) PMMN4058 facilita convenientemente la comunicación al ir dotado con un altavoz, un micrófono y un PTT en un singular accesorio de mano o con sujetador. El RSM se suministra con un régimen de estanquidad (IP) conforme a IP64. El altavoz-micrófono remoto se suministra con: •...
  • Seite 53 FUNCIONAMIENTO Este procedimiento se ejecutará antes de entrar a un entorno peligroso. Precaución Conexión del RSM al radioteléfono 1. Apague el radioteléfono. 2. Retire la junta del conector universal del lateral del radioteléfono y conecte el RSM. 3. Encienda el radioteléfono. Instrucciones para llevar el RSM (consulte la figura 2) Para un funcionamiento óptimo del RSM, coloque el...
  • Seite 54 Figura 2. Instrucciones para llevar el accesorio Recepción Cuando el RSM está conectado al conector de accesorios del transceptor, el altavoz de éste se silencia y el sonido sólo se oye desde el altavoz del RSM. Transmisión Para transmitir mediante el RSM: 1.
  • Seite 55 Interruptor de dos posiciones El interruptor de dos posiciones le permite bajar el volumen del radioteléfono y volver a subirlo sin tener que tocarlo. Cambie en el sentido de ( ) para disminuir el volumen en 12 dB SPL ± 2 dB; cambie en el sentido de ) para volver al volumen normal de funcionamiento definido.
  • Seite 56 Intrínsecamente seguras (IS) de su Centro de Servicio Motorola, personal que está bien informado de las partes especiales necesarias y de los procedimientos para mantener el cumplimiento ATEX del producto. Las piezas de recambio que se indican seguidamente pueden obtenerse pidiéndolas a...
  • Seite 57 INTRODUZIONE Sicurezza del prodotto ed esposizione all’energia di radiofrequenza (RF) Prima di utilizzare questo prodotto, leggere le istruzioni per il funzionamento sicuro riportate nell’opuscolo Sicurezza del prodotto ed Attenzione esposizione all’energia di radiofrequenza che accompagna la radio. ATTENZIONE L’uso dell’RSM collegato alla radio è limitato solo a scopi professionali, al fine di soddisfare i requisiti di esposizione all’energia di radiofrequenza (RF) delI’FCC.
  • Seite 58 DESCRIZIONE Il microfono altoparlante remoto (RSM) PMMN4058 rappresenta un’utile mezzo di comunicazione in quanto consiste di un altoparlante, un microfono e un pulsante PTT integrati in un unico accessorio a mano o a clip. Questo RSM è munito del grado di protezione IP (Ingress Protection) IP-64.
  • Seite 59: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO Eseguire questa operazione prima di entrare nelle zone a rischio. Attenzione Collegamento dell’RSM alla radio 1. Spegnere la radio. 2. Rimuovere il cappuccio dal connettore universale sul lato della radio e collegare l’RSM. 3. Accendere la radio. Come indossare l’RSM (Vedere Figura 2 Per ottenere prestazioni ottimali dall’RSM, la radio e l’RSM vanno posizionati in modo che il cavo accessori non passi...
  • Seite 60 Figura 2. Come indossare l’accessorio Ricezione Dopo aver collegato L’RSM al connettore accessori della radio, l’altoparlante della radio sarà disattivato e l’audio in ricezione verrà instradato solo attraverso l’altoparlante dell’RSM. Trasmissione Per trasmettere utilizzando l’RSM: 1. Premere e tener premuto il pulsante PTT (premere per parlare) dell’RSM.
  • Seite 61 Selettore del volume Il selettore consente di abbassare il volume dal livello originalmente impostato nella radio e di ripristinarlo a quello originale senza toccare la radio. Ruotare il selettore verso ( ) per abbassare il volume di 12 dB SPL ±2 dB; per ripristinarlo al livello impostato nella radio, ruotare il selettore verso( Uso del pulsante di emergenza arancione...
  • Seite 62: Manutenzione E Garanzia

    4205823V07 Clip girevole, corta L’RSM è coperto dalla garanzia limitata standard Motorola, valida un anno. Per informazioni più dettagliate sulla sostituzione in garanzia, rivolgersi al proprio distributore Motorola o al punto di vendita presso cui si è acquistato il prodotto.
  • Seite 63 PREFÁCIO Segurança do Produto e Conformidade Relativamente à Exposição a RF Antes de utilizar este produto, leia as instruções de utilização segura contidas no folheto de Segurança do Produto e Exposição a RF Cuidado fornecido com o rádio. ATENÇÃO! O RSM, quando instalado no rádio, limita-se apenas à utilização profissional para satisfazer os requisitos da FCC relativamente à...
  • Seite 64 DESCRIÇÃO O Microfone Altifalante Remoto (RSM) PMMN4058 constitui um meio conveniente de comunicar, pelo facto de ter um altifalante, um microfone e um botão Premir para Falar (PTT) num único acessório portátil ou para colocar num clip. Este RSM é fornecido com a classificação de protecção de entrada (Ingress Protection - IP) de IP64.
  • Seite 65 OPERAÇÃO Este procedimento deve ser efectuado antes de entrar num ambiente perigoso. Cuidado Ligação do RSM ao Rádio 1. Desligue o rádio. 2. Retire o vedante da ficha universal da zona lateral do rádio e fixe o RSM. 3. Ligue o rádio. Utilização do RSM (Veja a Figura 2)) Para obter um óptimo desempenho do seu RSM, utilize o...
  • Seite 66 Figura 2. Utilização do Acessório Recepção Quando o RSM está ligado à ficha acessória do rádio, o altifalante do rádio está silencioso e o som é escutado apenas a partir do altifalante do RSM. Transmissão Para transmitir utilizando o RSM: 1.
  • Seite 67 Comutador O comutador permite-lhe ajustar o volume do rádio para um nível inferior em relação à definição do rádio e voltar ao nível anterior, sem ser necessário tocar no rádio. Mude o comutador para o sentido ( ) para diminuir o volume em 12 dB SPL ±2 dB e para o sentido ( ) para voltar à...
  • Seite 68: Assistência E Garantia

    Referência Descrição 4205823V07 Clip giratório pequeno O RSM está coberto pela garantia normal limitada de um ano da Motorola. Consulte o seu agente Motorola ou o ponto de venda para obter informações detalhadas sobre a substituição ao abrigo da garantia.
  • Seite 69 VOORWOORD Naleving van de richtlijnen inzake productveiligheid en blootstelling aan radiogolven Lees alvorens dit product te gebruiken de bedieningsinstructies voor veilig gebruik in het boekje Productveiligheid en blootstelling aan radiogolven, dat met uw portofoon werd Let op geleverd. LET OP! Teneinde te voldoen aan de vereisten van FCC ten aanzien van blootstelling aan radiogolven, mag deze externe luidspreker/microfoon, wanneer hij op de portofoon...
  • Seite 70 OMSCHRIJVING De PMMN4058 externe luidspreker/microfoon (RSM) is een handig communicatiemiddel met een luidspreker, microfoon en zendtoets (PTT) in één accessoire, dat in de hand kan worden gehouden of aan kleding kan worden bevestigd. Deze RSM heeft IP-beschermingscode IP64. De externe luidspreker/microfoon is voorzien van: •...
  • Seite 71 BEDIENING Deze procedure moet worden uitgevoerd alvorens een gevaarlijke omgeving te betreden. Let op De RSM op de portofoon aansluiten 1. Zet de portofoon uit. 2. Verwijder het deksel van de universele aansluiting aan de zijkant van de portofoon en sluit de RSM aan. 3.
  • Seite 72 Afbeelding 2. Draagwijze van het accessoire Ontvangen Wanneer de RSM op de accessoireaansluiting van de portofoon is aangesloten, wordt het geluid van de luidspreker van de portofoon uitgeschakeld en hoort u het geluid alleen via de luidspreker van de RSM. Uitzenden Met de RSM uitzenden: 1.
  • Seite 73 Tuimelschakelaar Met de tuimelschakelaar kunt u het volume van de portofoon zachter en weer op de oorspronkelijke geluidssterkte instellen zonder dat u de portofoon hoeft aan te raken. Zet de schakelaar op ( ) om het volume 12 dB SPL ±2 dB zachter te zetten; zet hem op ( ) om het volume weer op de geluidssterkte van de portofoon in te stellen.
  • Seite 74: Service En Garantie

    Omschrijving 4205823V07 Korte verdraaibare klem De RSM wordt gedekt door de standaard beperkte garantie van één jaar van Motorola. Raadpleeg uw Motorola- leverancier of de zaak waar u het apparaat hebt gekocht voor gedetailleerde informatie over vervanging onder de garantie.
  • Seite 75 ПРЕДИСЛОВИЕ Сведения о безопасности и воздействии излучаемой радиочастотной энергии Перед началом использования этого изделия ознакомьтесь с инструкциями по эксплуатации и технике безопасности, приведенными в буклете "Сведения о безопасности и воздействии Осторожно! излучаемой радиочастотной энергии", который входит в комплект поставки вашей радиостанции. ВНИМАНИЕ! Этот...
  • Seite 76 ОПИСАНИЕ Выносной динамик/микрофон PMMN4058 - это удобное средство связи в виде закрепляемого на зажиме или носимого в руке переносного аксессуара, объединяющего в себе динамик, микрофон и тангенту PTT. Этот выносной динамик-микрофон имеет пылевлагозащиту категории IP64. Выносной динамик/микрофон имеет: • Переключатель для переключения между двумя уровнями...
  • Seite 77 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Эту процедуру необходимо выполнить перед входом в зону взрывоопасной атмосферы. Осторожно! Подсоединение выносного динамика/микрофона к радиостанции 1. Выключите радиостанцию. 2. Снимите заглушку с разъема аксессуаров на боковой стенке корпуса радиостанции и вставьте в него штекер выносного динамика/микрофона. Включите радиостанцию. Ношение...
  • Seite 78 Рисунок 2. Ношение аксессуара Прием Когда штекер выносного динамика/микрофона вставлен в разъем аксессуаров радиостанции, динамик радиостанции отключен, и принимаемые сообщения слышны только в динамике/микрофоне. Передача Для передачи с помощью выносного динамика/ микрофона: 1. На выносном динамике/микрофоне нажмите и удерживайте тангенту PTT. 2.
  • Seite 79 Переключатель Переключатель дает возможность изменения громкости радиостанции между высоким и низким уровнем, не прикасаясь к радиостанции. Смещение переключателя в положение приводит к уменьшению громкости (звукового давления) на 12 дБ ±2 дБ, а в положение - к возврату на отрегулированную громкость. Использование...
  • Seite 80 следует использовать только запчасти, указанные в табл. 1. Таблица 1 Номер по Описание каталогу 4205823V07 Короткий зажим вертлюжного типа На динамик/микрофон распространяется стандартная годовая ограниченная гарантия компании Motorola. Подробную информацию об условиях гарантийной замены можно узнать у вашего дилера Motorola или по месту покупки.
  • Seite 82 © 2010 by Motorola, Inc. b and Motorola are registered trademarks of Motorola, Inc. All Rights Reserved. b et Motorola sont des marques déposées de Motorola, Inc. Tous droits réservés. b 和 Motorola 為摩托羅拉公司的註冊商標。版權所有。 b 和 Motorola 是摩托罗拉公司的注册商标。版权所有。 b 및 Motorola 는 Motorola, Inc. 의 등록 상표입니다 .

Inhaltsverzeichnis