4
LINE INPUT (LEFT/RIGHT) / LINE INPUT (LEFT/RIGHT) / LINE INPUT (GAUCHE/DROITE) / LINE INPUT (LEFT/RIGHT) /
LINE INPUT (LEFT/RIGHT) / LINE INPUT (LEFT/RIGHT)
EN
Unbalanced RCA line input.
DE
Unsymmetrischer Line-Eingang (Cinch)
FR
Entrée asymétrique au niveau ligne, sur connecteurs RCA
ES
Entrada de línea RCA no balanceada.
PL
Niezbalansowane wejście liniowe RCA
IT
Entrata della linea RCA non bilanciata.
5
LINE INPUT (LEFT/RIGHT) / LINE INPUT (LEFT/RIGHT) / LINE INPUT (GAUCHE/DROITE) / LINE INPUT (LEFT/RIGHT) /
LINE INPUT (LEFT/RIGHT) / LINE INPUT (LEFT/RIGHT)
EN
Balanced XLR/6.3 mm jack (combo) line input.
DE
Symmetrischer Line-Eingang (Combo-Buchse XLR/6,3 mm Klinke)
FR
Entrée symétrique au niveau ligne, sur connecteurs Combo (mixtes XLR/jack 6,35 mm)
ES
Entrada de línea balanceada por XLR/jack de 6,3 mm (combo).
PL
Zbalansowane wyjście liniowe XLR/6,3 mm jack (combo)
IT
Entrata di linea bilanciata con XLR/jack di 6,3 mm (combo).
6
SAT POWER OUT (LEFT/RIGHT) / SAT POWER OUT (LEFT/RIGHT) / SAT POWER OUT (GAUCHE/DROITE) /
SAT POWER OUT (LEFT/RIGHT) / SAT POWER OUT (LEFT/RIGHT) / SAT POWER OUT (LEFT/RIGHT)
EN
Powered Speakon compatible output for LD DAVE G³ series.
DE
Aktiver Ausgang (Speakon) für Satelliten der LD DAVE G³ Serie.
FR
Sortie au niveau haut-parleur sur connecteur compatible Speakon, pour satellites LD DAVE G³.
ES
Salida de potencia, conector compatible Speakon, para la serie LD DAVE G³.
PL
Zasilane wyjście Speakon dla głośników LD serii DAVE G³.
IT
Uscita alimentata compatibile Speakon per la serie LD DAVE G³.
7
POWER
EN
Power ON/OFF switch. Before switching power on, all level controls should be set to minimum.
DE
ON/OFF-Schalter Drehen Sie vor dem Einschalten alle Lautstärkeregler herunter.
FR
Interrupteur ON/OFF. Avant d'allumer l'appareil, vérifiez que tous les niveaux sont réglés au minimum.
ES
Interruptor de encendido. Antes de encender el equipo, sitúe al mínimo todos los controles de nivel.
PL
Włącznik/Wyłącznik zasilania Przed włączeniem zasilania, wszystkie regulatory poziomów powinny być ustawione na minimum.
IT
Interruttore di accensione/spegnimento. Prima di accendere il dispositivo, collocare al minimo tutti i controlli di livello.
8
MAINS SOCKET (VOLEX POWER PLUG) / NETZBUCHSE (VOLEX NETZBUCHSE) / EMBASE SECTEUR (CONNECTEUR VOLEX) /
CONECTOR DE TENSIÓN (VOLEX) / GNIAZDO ZASILANIA (WTYCZKA ZASILANIA VOLEX) / CONNETTORE DI ALIMENTAZIONE (VOLEX)
EN
With built-in fuse holder AC connection via IEC connector (220 - 240V AC). A power cord with a lockable Volex connector is supplied with this
unit. IMPORTANT: Replace fuse only by fuse of same type and rating! If fuse blows repeatedly please contact authorized service center!
DE
Integrierter Sicherungshalter, IEC-Netzbuchse (220 - 240V AC). Ein Kaltgerätekabel mit verriegelbarem Volex-Stecker liegt dem Gerät bei.
WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie die Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung des gleichen Typs und mit gleichen Werten. Sollte die
Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
FR
Embase secteur, porte-fusible intégré, pour connecteur IEC (tension 220 - 240 Volts 50 Hz) L'enceinte est livrée avec un cordon secteur muni
d'un connecteur Volex verrouillable. IMPORTANT ! Ne remplacez le fusible que par un autre de même type et calibre. Si le fusible fond de façon
répétée, veuillez contacter un réparateur agréé.
ES
Con portafusibles integrado en un conector IEC (220 - 240 VAC). El equipo se suministra con un cable eléctrico con un conector bloqueable
Volex. IMPORTANTE: Al sustituir los fusibles, utilice únicamente fusibles del mismo tipo y características. Si el fusible se fundiera continuamente,
póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
PL
Połączenie gniazda elektrycznego ze złączem IEC (220 - 240 V AC), z wbudowanym uchwytem bezpiecznikowym. Przewód zasilania
wyposażony w złącze Volex z opcją blokowania jest dostarczany wraz z tym urządzeniem. WAŻNE: bezpiecznik wymieniać wyłącznie na bezpiecznik
tego samego rodzaju i o tej samej wartości znamionowej. Jeśli bezpiecznik wielokrotnie przepala się, należy skontaktować się z autoryzowanym
serwisem.
IT
Connessione elettrica attraverso un connettore IEC con portafusibili integrato (220 - 240 V CA). Il dispositivo viene fornito con un cavo elettrico
con un connettore bloccabile Volex. IMPORTANTE: Sostituire il fusibile solo con fusibili dello stesso tipo e potenza nominale! Se il fusibile dovesse
saltare ripetutamente, contattare un centro di assistenza autorizzato!
9
ON LED / ON LED / LED ON / LED ON / DIODA ON / ON LED
EN
Lights up when power is switched on and mains cable is connected correctly.
DE
Leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet und das Stromkabel richtig angeschlossen ist.
FR
Cet indicateur s'allume lorsque l'enceinte est sous tension et que le câble secteur est connecté correctement.
ES
Se ilumina cuando el equipo está encendido y el cable eléctrico está correctamente conectado.
PL
Zapala się po włączeniu zasilania i gdy przewód zasilania sieciowego jest właściwie podłączony.
IT
Si accende quando è acceso il dispositivo e il cavo di alimentazione è connesso correttamente.
13