Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Unold 78501 Kompakt Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 78501 Kompakt:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Küchenmaschine
KompaKt
Bedienungsanleitung
Modell 78501
Instructions for use - Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso - Návod k obsluze
Instrukcja obsługi

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Unold 78501 Kompakt

  • Seite 1 Küchenmaschine KompaKt Bedienungsanleitung Modell 78501 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso - Návod k obsluze Instrukcja obsługi...
  • Seite 2 Impressum: Bedienungsanleitung Modell 78501 Stand: Feb 2012 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de...
  • Seite 3 SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INhaltsveRzeIchNIs Bedienungsanleitung Modell 78501 Gebruiksaanwijzing model 78501 Technische Daten ........6 Technische gegevens ......36 Symbolerklärung ........6 Verklaring van de symbolen ..... 36 Für Ihre Sicherheit ......... 6 Voor uw veiligheid ........36 Ihre neue Küchenmaschine ....8 Uw nieuwe keukenmachine ..... 38 Vor dem ersten Benutzen ......
  • Seite 5 INhaltsveRzeIchNIs Před prvním použitím ......69 Vložení a vyjmutí míchací nádoby .... 69 Bezpečnostní spínač ......69 Práce se sekacím nožem ......69 Práce s míchadlem ........ 70 Práce se strouhacími a krouhacími nástavci....71 Čištění a péče ........72 Recepty ..........72 Záruční...
  • Seite 6: Bedienungsanleitung Modell 78501 Technische Daten

    BeDIeNUNGsaNleItUNG MoDell 78501 technische Daten Leistung: 250 Watt, 230 V~, 50 Hz Maße: Ca. 29,0 x 16,3 x 27,6 cm (L/B/H) Gewicht: Ca. 1,5 kg Kabellänge: Ca. 90 cm Gehäuse: Kunststoff Weiß/Anthrazit Ausstattung: Kompakte Küchenmaschine Hackmesser zum Zerkleinern und Kneten Schnitzelwerk zum Raspeln und Schneiden Rührer für Sahne, Eiweiß...
  • Seite 7 12. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den 25. Ziehen Sie nicht das Gerät am Behältergriff Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das nach oben, wenn der Behälter im Gerät ver- Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn riegelt ist, das Gerät bzw. der Griff könnte der Netzstecker eingesteckt ist.
  • Seite 8: Ihre Neue Küchenmaschine

    ihre neue Küchenmaschine Stopfer mit Skala Gerätebasis mit Antriebswelle Deckel mit Einfüllschacht EIN-Schalter Rührbehälter mit Skala AUS/IMPULS-Schalter Raspelscheiben Schneidscheiben Scheibenträger Rührer Hackmesser...
  • Seite 9: Vor Dem Ersten Benutzen

    Vor Dem ersten benutzen 1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien achtung: Das hackmesser und die ein- und Transportsicherungen. zelnen scheiben sind sehr scharf, ver- 2. Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile, wie im letzungsgefahr. handhaben sie diese Kapitel Reinigen und Pflegen, beschrieben. arbeitsgeräte sehr vorsichtig.
  • Seite 10: Arbeiten Mit Dem Rührer

    3. Die maximale Füllmenge beträgt 0,5 l Zuta- die benötigte Flüssigkeit über den Einfüll- ten. Überschreiten Sie diese Menge bitte schacht hinzu, während das Gerät rührt. nicht, um Schäden am Gerät zu vermeiden. 10. Setzen Sie den Deckel wieder auf und ver- Berücksichtigen Sie hierbei auch, dass viele riegeln ihn.
  • Seite 11: Arbeiten Mit Den Raspel- Und Schneidscheiben

    betätigen, dann arbeitet das Gerät in kur- Gerät am „Aus/Impuls“-Schalter aus und zen, kraftvollen Schüben. Bitte verwenden ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Sie den Impuls-Schalter nur in Intervallen 10. Warten Sie, bis der Rührer zum Stillstand von fünf bis zehn Sekunden. gekommen ist.
  • Seite 12: Reinigen Und Pflegen

    15. Technisch bedingt ist es möglich, dass ger um und drücken Sie die Scheibe nach kleine Lebensmittelreste auf dem Scheiben- unten aus dem Träger heraus. träger zurückbleiben. Bitte seien sie sehr vorsichtig, da die schneiden scharf sind und verlet- 16. Leeren Sie die Zutaten aus dem Rührbehäl- ter.
  • Seite 13 Birnenkuchen (Rührteig für Singlebackform, Kartoffeln und Zwiebeln abwechselnd in ge- fettete Auflaufform schichten. Durchmesser 20 cm) Sahne mit Ei und Gewürzen verquirlen, über die 50 g Butter Kartoffeln gießen, mit Käse bestreuen. Im Back- 1 Ei ofen bei 160 °C ca. 30 Minuten backen. 50 g Zucker 1 Pck.
  • Seite 14: Garantiebestimmungen

    Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird. Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw.
  • Seite 15: Service-Adressen

    Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 Mannheimer Straße 4 E-Mail service@unold.de 68766 Hockenheim Internet www.unold.de Österreich Reparaturabwicklung, Ersatzteile: ESC Electronic Service Center GmbH Molitorgasse 15 A-1110 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59...
  • Seite 16: Instructions For Use Model 78501

    INstRUctIoNs FoR Use MoDel 78501 technical speciFications Power: 250 Watts, 230 V~, 50 Hz Dimensions: Approx. 29.0 x 16.3 x 27.6 cm (L / W / H) Weight: Approx. 1.5 kg Power cord length: Approx. 90 cm Housing: Plastic, white/anthracite Features: Compact food processor Chopping blade for chopping and kneading...
  • Seite 17 13. Check the appliance, the plug and the power 26. Do not overfill the mixing bowl. The cord regularly for wear or damage. If the maximum capacity for ingredients is 0.5 l. power cord or other parts become damaged, If you overfill the container with ingredients, send the appliance for inspection and repair this could damage the appliance.
  • Seite 18: Your New Food Processor

    your new FooD processor Tamper with scale Appliance base with drive shaft Lid with filling shaft ON switch Mixing bowl with scale OFF/PULSE switch Grating discs Slicing discs Disc holder Mixing blade Chopping blade...
  • Seite 19: Before Using The Appliance The First Time

    beFore using the appliance the First time 1. Remove packaging materials caution: the chopping blade and the transport safety devices. individual discs are very sharp: Danger 2. Clean all removable parts as described in of injury. handle these utensils very the chapter on cleaning and care.
  • Seite 20: Using The Mixing Blade

    3. The maximum capacity for ingredients is Then add the required liquid by pouring it 0.5 l. Do not exceed this quantity, in order through the filling shaft while the appliance not to damage the appliance. Also take into is mixing. account that many foods, such as meat, 10.
  • Seite 21: Using The Grating And Slicing Discs

    off by means of the “Off/Pulse” switch and 11. Remove the lid. unplug it from the power supply. 12. Carefully remove the mixing blade from the 10. Wait until the mixing blade has stopped bowl. moving. 13. Empty the ingredients from the mixing bowl. using the grating anD slicing Discs For slicing and grating vegetables, fruits, bread for bread crumbs, cheese,...
  • Seite 22: Cleaning And Care

    cleaning anD care 1. Before cleaning, always turn off the appliance 7. Wipe off the appliance base with a moist and unplug it from the power supply. cloth and then dry it thoroughly. 2. Clean the appliance after every use. 8.
  • Seite 23 The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating instructions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG and their assignees shall not be liable for personal injuries, material damages and financial loss.
  • Seite 24: Guarantee Conditions

    guarantee conDitions We guarantee our appliances for 24 months, or in case of commercial use for 12 months, from the date of purchase in case of defects that occur during normal use and are demonstrably due to a factory fault. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our option.
  • Seite 26: Notice D'utilisation Modèle 78501 Spécification Technique

    NotIce D’UtIlIsatIoN MoDèle 78501 spéciFication technique Puissance : 250 watts, 230 V~, 50 Hz Dimensions : Env. 29,0 x 16,3 x 27,6 cm (longueur/largeur/hauteur) Poids : Env. 1,5 kg Longueur de câble : Env. 90 cm Boîtier : Plastique Blanc/anthracite Caractéristiques : Robot ménager compact Hachoir pour hacher et pétrir...
  • Seite 27 12. Après utilisation et avant nettoyage, débran- 25. Ne tirez pas l‘appareil vers le haut au niveau cher la prise du secteur. Ne jamais laisser de la poignée du réservoir lorsque le réservoir l‘appareil sans surveillance lorsque la prise est verrouillé dans l‘appareil car l‘appareil de secteur est branchée.
  • Seite 28: Votre Nouveau Robot Ménager

    Votre nouVeau robot ménager Bouchon verre mesureur Base appareil avec arbre d'entraînement Couvercle avec ouverture de Bouton Marche remplissage Bouton ARRET/IMPULSION Bol mélangeur avec graduation Disques à râper Disques à émincer Support à disques Mélangeur Hachoir...
  • Seite 29: Avant La Première Utilisation

    aVant la première utilisation 1. Retirez tous les matériaux d‘emballage et attention : le hachoir et les différents les sécurités de transport. disques sont très coupants. Risque de 2. Nettoyez toutes pièces amovibles blessure ! Manipulez ces appareils de conformément à l‘explication du chapitre travail avec beaucoup de précaution.
  • Seite 30: Travailler Avec Le Fouet

    laissez refroidir l‘appareil quelques instants 9. Attention : Si vous souhaitez pétrir une avant de continuer à travailler. pâte, veuillez commencer par mettre tous 3. La quantité maximale de remplissage les ingrédients secs dans le bol. Puis mettez d‘ingrédients est de max. 0,5 l. Ne dépas- le liquide nécessaire par l‘ouverture de rem- sez pas cette quantité...
  • Seite 31: Travailler Avec Les Disques À Râper Et À Émincer

    7. Allumez l‘appareil avec le bouton „On“. Le 9. Lorsque les ingrédients ont la consistance mélangeur commence à tourner. Mais vous que vous souhaitez, éteignez l‘appareil avec pouvez également appuyer sur le bouton le bouton „Off/Impuls“ et débranchez la „Off/Impuls“ pour que l‘appareil travaille prise de secteur.
  • Seite 32: Nettoyage Et Entretien

    16. Visez les ingrédients du bol mélangeur. du support. soyez très prudent car les lames sont Pour retirer le disque du support à coupantes. Risque de blessure ! disques, tournez le support et appuyez sur le disque vers le bas pour le retirer nettoyage et entretien 1.
  • Seite 33 Les recettes figurant dans la présente notice ont été soigneusement étudiées et testées par leurs auteurs et par UNOLD AG, mais elles ne sont pas garanties. Toute responsabilité des auteurs ainsi que d’UNOLD AG et ses représentants est exclue pour tous dommages corporels, matériels et...
  • Seite 34: Conditions De Garantie

    conDitions De garantie Les défauts de l’appareil qui se produisent malgré l’utilisation correcte suite à une faute de l‘usine et dont nous sommes informés immédiatement après qu’ils soient constatés dans les 24 mois après la livraison aux preneur final, seront réparés gratuitement.
  • Seite 36: Gebruiksaanwijzing Model 78501 Technische Gegevens

    GeBRUIKsaaNWIjzING MoDel 78501 technische gegeVens Vermogen: 250 Watt, 230 V~, 50 Hz Afmetingen: Ca. 29,0 x 16,3 x 27,6 cm (l/b/h) Gewicht: Ca. 1,5 kg Kabellengte: Ca. 90 cm Behuizing: Kunststof wit/antraciet Uitvoering: Compacte keukenmachine Hakmes om fijn te hakken en te kneden Snijmachine om te raspen en te snijden Garde voor slagroom, eiwit en licht roerdeeg Mengkom voor de verwerking van ca.
  • Seite 37 12. Trek de netstekker uit het stopcontact nadat 25. Trek het apparaat niet aan de greep omhoog, u het apparaat heeft gebruikt en voordat u als de kom in het apparaat vergrendeld is, het gaat reinigen. Laat het apparaat nooit omdat het apparaat resp.
  • Seite 38: Uw Nieuwe Keukenmachine

    uw nieuwe KeuKenmachine Stamper met meetschaal Sokkel met aandrijfas Deksel met vulschacht AAN-schakelaar Mengkom met meetschaal UIT/IMPULS-schakelaar Raspschijven Snijschijven Schijvendrager Garde Hakmes...
  • Seite 39: Vóór Het Eerste Gebruik

    Vóór het eerste gebruiK 1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en attentie: hakmes transportbeveiligingen. afzonderlijke schijven zijn heel scherp, 2. Reinig alle afneembare delen, zoals er bestaat verwondingsgevaar. Ga heel beschreven in het hoofdstuk „Reiniging en voorzichtig met deze onderdelen om. onderhoud“. mengKom aanbrengen en VerwijDeren 1.
  • Seite 40: Werken Met De Garde

    3. De maximale vulhoeveelheid bedraagt 0,5 l 9. Attentie: Als u deeg wilt kneden, doe dan aan ingrediënten. Let op dat u deze hoeveel- eerst alle droge ingrediënten in de kom. heid niet overschrijdt, om schade aan het Voeg daarna de benodigde vloeistof via de apparaat te vermijden.
  • Seite 41: Werken Met De Rasp- En Snijschijven

    7. Schakel het apparaat aan de schakelaar 9. Als de ingrediënten de door u gewenste con- „AAN“ in. De garde begint te draaien. U sistentie hebben verkregen, schakelt u het kunt ook op de toets „Uit/Impuls“ drukken, apparaat aan de „Uit/Impuls“-schakelaar dan werkt het apparaat in korte, krachtige uit en trekt u de stekker uit het stopcontact.
  • Seite 42: Reiniging En Onderhoud

    15. Afhankelijk van de techniek is het mogelijk den toe uit de schijvendrager. Wees hierbij a.u.b. dat er kleine levensmiddelresten op de schi- heel voorzichtig, omdat de snijvlakken heel scherp jvendrager achterblijven. zijn en er verwondingsgevaar bestaat. 16. Haal de ingrediënten uit de mengkom. om de schijf uit de schijvendrager te verwijderen, draait u de schijvendra- ger om en drukt u de schijf naar bene-...
  • Seite 43 De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwikkeld en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en haar gemachtigden kunnen in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade en...
  • Seite 44: Garantievoorwaarden

    garantieVoorwaarDen Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden, gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de productie. Binnen de garantietermijn verhelpen wij materiaal- en productiefouten door herstelling of vervanging naar onze keuze. Onze garantie is slechts geldig voor in Duitsland en Oostenrijk verkopte apparaten.
  • Seite 46: Istruzioni Per L'uso Modello 78501 Dati Tecnici

    IstRUzIoNI PeR l’Uso MoDello 78501 Dati tecnici Potenza: 250 Watt, 230 V~, 50 Hz Misure: 29,0 x 16,3 x 27,6 cm circa (lu./la./h.) Peso: Circa 1,5 kg Lunghezza del cavo: Circa 90 cm Scocca: Plastica bianca/antracite Dotazioni: Robot da cucina compatto Lama per tritare e impastare Disco per grattugiare e tagliare Frusta per panna, albumi e paste leggere...
  • Seite 47 13. Controllare regolarmente l’apparecchio, la dienti. Se si introduce una maggior quantità spina e il cavo di alimentazione, per vedere di ingredienti, l‘apparecchio può venir dan- se vi sono tracce di usura o danni. Qualora neggiato. il cavo di collegamento o altri componenti 27.
  • Seite 48: Il Vostro Nuovo Robot Da Cucina

    il Vostro nuoVo robot Da cucina Pressino graduato Recipiente graduato Coperchio con pozzetto di Interruttore on riempimento Interruttore off/impulsi Recipiente graduato Dischi per grattugiare Dischi per tagliare Portadisco Frusta Lama...
  • Seite 49: Prima Del Primo Utilizzo

    prima Del primo utilizzo 1. Rimuovere tutti i materiali di imballo e le attenzione: la lama e i singoli dischi protezioni da trasporto. sono estremamente affilati, pericolo di 2. Pulire tutte le parti asportabili come indi- ferirsi. Maneggiare questi utensili con cato nel capitolo Pulizia e cura.
  • Seite 50: Lavorare Con La Frusta

    3. La quantità di riempimento massima è di 9. Attenzione: Per preparare un impasto, met- 0,5 l d‘ingredienti. Per evitare di dann- tere nel recipiente prima tutti gli ingredienti eggiare l‘apparecchio non superare tale asciutti. Quindi, mentre l‘apparecchio sta quantità. Tenere anche presente che molti impastando, aggiungere i liquidi richiesti alimenti, come ad es.
  • Seite 51: Lavorare Con I Dischi

    9. Quando ingredienti hanno raggi- 11. Asportare il coperchio. unto la consistenza desiderata, spegnere 12. Rimuovere cautamente la frusta dal recipi- l‘apparecchio tramite l‘interruttore „Off/ ente. Impulsi“ e staccare la spina dalla presa. 13. Svuotare gli ingredienti dal recipiente. 10. Attendere che la frusta si sia arrestata. laVorare con i Dischi per grattugiare e tagliare Per tagliare e grattugiare verdura, frutta, pane per pangrattato, formaggio,...
  • Seite 52: Pulizia E Cura

    pulizia e cura 1. Prima di procedere alla pulizia spegnere 7. Si raccomanda di strofinare la base sempre l’apparecchio e staccare la spina dell‘apparecchio con un panno umido e dalla presa elettrica. quindi di asciugarla bene. 2. Pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo. 8.
  • Seite 53 Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG. Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD...
  • Seite 54: Norme Die Garanzia

    norme Die garanzia I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
  • Seite 56: Instrucciones De Uso Modelo 78501 Datos Técnicos

    INstRUccIoNes De Uso MoDelo 78501 Datos técnicos Potencia: 250 vatios, 230 V~, 50 Hz Medidas: Aprox. 29,0 x 16,3 x 27,6 cm (L/An/Al) Peso: Aprox. 1,5 kg Longitud del cable: Aprox. 90 cm Carcasa: Plástico blanco/antracita Equipamiento: Robot de cocina compacto Cuchilla para picar y amasar Picador para rallar y cortar Agitador para nata, clara de huevo y masas de bizcocho ligeras...
  • Seite 57 visión cuando esté enchufada la clavija a la 26. No sobrecargue el recipiente. La cantidad red eléctrica. máxima de llenado es de 0,5 l. Si introduce 13. Controle periódicamente si el aparato, la ingredientes por encima de esa medida clavija de red y el cable de alimentación pre- podría dañar el aparato.
  • Seite 58: Su Nuevo Robot De Cocina

    su nueVo robot De cocina Empujador con escala Base del aparato con eje de accionamiento Tapa con boca de llenado Interruptor CONECTAR Recipiente agitador con escala Interruptor DESCONECTAR/ Discos para rallar IMPULSO Discos para cortar Soporte de discos Agitador Cuchilla...
  • Seite 59: Antes Del Primer Uso

    antes Del primer uso 1. Retire todos los materiales de embalaje y los atención: la cuchillas están muy seguros de transporte. afiladas. ¡Peligro de lesiones!. Maneje 2. Limpie todas las piezas desmontables tal y este aparato con mucho cuidado. como se describe en el capítulo „Limpieza y cuidado“.
  • Seite 60: Trabajar Con El Agitador

    3. La cantidad máxima de llenado es de 0,5 l añada los ingredientes líquidos necesarios de ingredientes. Para evitar daños en el a través de la boca de llenado mientras el aparato no sobrepase esta cantidad. Tenga aparato está removiendo. en cuenta que muchos alimentos, como la 9.
  • Seite 61: Trabajar Con Los Discos Para Rallar Y Cortar

    bién puede pulsar la tecla „Desconectar/ 9. Cuando los ingredientes hayan alcanzado la Impulso“; de esta forma el aparato funci- consistencia deseada desconecte el aparato onará con impulsos breves pero potentes. en el interruptor „Desconectar/Impulso“ y Utilice el interruptor de impulsos única- retire el enchufe de la toma de pared.
  • Seite 62: Limpieza Y Cuidado

    14. las hojas de las cuchillas están muy afiladas. Para retirar el disco del soporte gire dicho hay peligro de lesiones. soporte y presione el disco hacia abajo para sacarlo de su posición. 15. Desde un punto de vista técnico es posible tenga mucho cuidado: las hojas que queden algunos pequeños restos de ali- mentos en el soporte de discos.
  • Seite 63 Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por...
  • Seite 64: Condiciones De Garantia

    conDiciones De garantia Otorgamos garantía de 24 meses sobre nuestros aparatos a partir de la fecha de compra por daños que durante su uso com- prabadamente tengan que ver con errores de fábrica. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio.
  • Seite 66: Návod K Obsluze Model 78501 Technické Údaje

    NávoD K oBslUze MoDel 78501 technicKé úDaje Výkon: 250 W, 230 V~, 50 Hz Rozměry: Cca 29,0 x 16,3 x 27,6 cm (D/Š/V) Hmotnost: Cca 1,5 kg Délka kabelu: Cca 90 cm Kryt: Plast bílý/antracit Vybavení: Kompaktní kuchyňský robot Sekací nůž pro rozmělnění a hnětení Krouhací...
  • Seite 67 nebo jiných dílů pošlete přístroj na kontrolu a 27. Nepoužívejte přístroj, když je držák nástavců opravu do našeho servisu (adresa viz záruční vadný, abyste předešli poškození přístroje a podmínky). Neodborné opravy mohou vést k zranění. značnému nebezpečí pro uživatele a mají za 28.
  • Seite 68: Váš Nový Kuchyňský Robot

    Váš noVý kuchyňský robot Nacpavač se stupnicí Základna přístroje s pohonnou hřídelí Kryt s plnicím otvorem Spínač ON Míchací nádoba se stupnicí Spínač OFF/PULSE Strouhací nástavce Krouhací nástavce Držák nástavců Míchadlo Sekací nůž...
  • Seite 69: Před Prvním Použitím

    Před PrVním Použitím 1. Odstraňte všechny části balení a transportní Pozor: Sekací nůž jednotlivé pojistky. nástavce jsou velmi ostré, hrozí 2. Všechny odnímatelné díly vyčistěte, jak je nebezpečí zranění. S těmito díly popsáno v kapitole Čištění a péče. manipulujte velmi opatrně. Vložení...
  • Seite 70: Práce S Míchadlem

    3. Maximální množství náplně činí 0,5 l přísad. 9. Pozor: Když chcete hníst těsto, vložte do Toto množství nepřekračujte, abyste se vyva- nádoby nejprve všechny suché přísady. rovali poškození přístroje. Dbejte přitom Potom plnicím otvorem přilévejte potřebnou také na to, že mnohé potraviny jako např. tekutinu, zatímco přístroj míchá.
  • Seite 71: Práce Se Strouhacími A Krouhacími Nástavci

    7. Zapněte přístroj spínačem „ON“. Míchadlo 9. Když přísady získaly požadovanou kon- se začne otáčet. Můžete také stisknout zistenci, vypněte přístroj spínačem „OFF/ tlačítko „OFF/PULSE“, přístroj pak pracuje PULSE“ a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. v krátkých, silných záběrech. Používejte 10. Počkejte, dokud se míchadlo nezastaví. spínač...
  • Seite 72: Čištění A Péče

    čištění a Péče 1. Před čištěním přístroj vždy vypněte a vyndejte 8. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, zástrčku ze zásuvky. drátěnku, kovové předměty, dezinfekční 2. Po každém použití přístroj vyčistěte. prostředky ani horké čisticí prostředky, 3. Základna přístroje ani přívodní kabel nesmí protože mohou způsobit poškození.
  • Seite 73 2 moučné brambory 1 lžíce oleje Recepty v tomto návodu k použití byly pečlivě zváženy a odzkoušeny autory z firmy UNOLD AG, přesto není možno za tyto převzít záruku. Poskytnutí záruky na poškození zdraví, věcné a majetkové škody prostřednictvím autorů popř. firmou UNOLD AG a jí pověřenými osobami je vyloučeno.
  • Seite 74: Záruční Podmínky

    záruční Podmínky Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální i výrobní vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení. Poskytnutí...
  • Seite 76: Instrukcja Obsługi Model 78501 Dane Techniczne

    INSTrukcJa OBSługI MOdel 78501 Dane techniczne Moc: 250 W, 230 V~, 50 Hz Wymiary: Około 29,0 x 16,3 x 27,6 cm (L/B/H) Ciężar: Ok. 1,5 kg Długość Ok. 90 cm przewodu: Obudowa: Tworzywo sztuczne/antracyt Wyposażenie: Robot kuchenny kompaktowy Nóż do rozdrabniania i ugniatania Zespół...
  • Seite 77 Wskazówki dla ustawienia i obsługi urządzenia 27. Nie używać urządzenia, gdy oprawa tarek 14. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do jest uszkodzona, aby uniknąć uszkodzenia używania wewnątrz pomieszczeń urządzenia i obrażeń. 15. Urządzenia ani przewodu nigdy nie dotykać 28. Nie włączać urządzenia, gdy misa jest pusta. mokrymi dłońmi.
  • Seite 78: Państwa Nowy Robot Kuchenny

    Państwa nowy robot kuchenny Popychacz z podziałką Podstawa robota z wałem napędowym Pokrywa z podajnikiem Włącznik Misa do mieszania z podziałką Wyłącznik/włącznik impulsowy Tarka do tarcia Tarka do cięcia Oprawa tarek Mieszadło Nóż do rozdrabniania...
  • Seite 79: Przed Pierwszym Użyciem

    Przed Pierwszym użyciem 1. Usunąć całkowicie materiał opakowania i uwaga: Nóż rozdrabniający zabezpieczenia transportowe. poszczególne tarki są bardzo 2. Umyć wszystkie wyjęte części zgodnie z ostre, niebezpieczeństwo obrażeń. opisem podanym w rozdziale Czyszczenie i Postępować z tymi częściami bardzo pielęgnacja. ostrożnie.
  • Seite 80: Praca Z Mieszadłem

    3. Maksymalna pojemność napełnienia wynosi 9. Uwaga: Gdy chce się ugniatać ciasto, dodać 0,5 l składników. Prosimy nie przekraczać najpierw do misy wszystkie suche składniki. tej pojemności, aby uniknąć uszkodze- Następnie podczas mieszania wlać przez nia urządzenia. Uwzględnić fakt, że dużo podajnik odpowiednią...
  • Seite 81: Praca Z Tarkami Do Tarcia I Cięcia

    Praca z tarkami do tarcia i cięcia do cięcia i tarcia warzyw, owoców, chleba na tartą bułkę, sera, par- mezanu, ziół, czekolady Zwracamy uwagę na to, że na skutek tarcia np. marchewki tworzywo może przebarwić się. Przebarwi- enia te można łatwo usunąć tłuszczem (np. masłem). W przypadku składników, które mogą...
  • Seite 82: Przepisy

    8. Nie używać ostrych środków szorujących, 10. Różne tarki do cięcia i tarcia można dobrze wełny stalowej, przedmiotów metalowych, przechowywać wewnątrz popychacza. środków dezynfekujących gorących 11. Urządzenie musi być całkowicie suche środków czyszczących, ponieważ mogą zanim można je będzie ponownie użyć. spowodować...
  • Seite 83 1 łyżka orzechów włoskich 1 żółtko 2 łyżki soku pomarańczowego sól, pieprz 1 łyżeczka oleju Wszystkie składniki dokładnie rozdrobnić Obrać marchew, usunąć pestki z jabłka i nożem. podzielić na ćwiartki. nożem można również rozdrabniać Jabłko i marchew zetrzeć tarką średnią, posypać czekoladę, zioła, orzechy, suche kromki chleba, orzechami, dodać...
  • Seite 84: Warunki Gwarancji

    warunKi gwarancji Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub para- gonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Polski, Niemiec i Austrii.
  • Seite 86: Bestellformular Ersatzteile

    Deckel mit Einfüllschacht 7850108 Scheibenträger 7850107 Rührer 7850106 Hackmesser 7850140 Rührbehälter 7850110 Raspelscheibe fein 7850111 Raspelscheibe mittel 7850112 Raspelscheibe grob 7850113 Schneidscheibe fein 7850114 Schneidscheibe grob Aktuelle Preise und Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter www.unold.de oder telefonisch bei unserem Service.
  • Seite 88 aus dem hause...

Inhaltsverzeichnis