Inhaltszusammenfassung für Moulinex PREP'LINE HM412
Seite 1
PREP'LINE p. 1 p. 8 p. 15 p. 22 p. 29 p. 36 p. 43 p. 50 p. 57 p. 64 p. 71 p. 78 p. 85 p. 92 p. 99 p. 106 p. 113...
Seite 2
Consignes de sécurité Avant d’utiliser l'appareil pour la première fois, lisez soigneusement ces consignes et respectez les instructions d'utilisation de l'appareil. • Avant de brancher cet appareil dans la prise secteur, vérifiez que la tension d'alimentation de votre appareil correspond bien à celle de votre installation électrique.
Seite 3
service après-vente agréé. • Ne déplacez ni ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le cordon d'alimentation pour ne pas altérer le bon fonctionnement de l'appareil et éviter tout risque d'accident. • L'utilisation d'éléments et d'accessoires non recommandés par le fabricant peut provoquer des blessures corporelles, endommager l'appareil, entraîner son mauvais fonctionnement et annuler sa garantie.
Description Batteur Détrompeur Touche d’éjection des ma- Socle (selon modèle) laxeurs et des fouets Bol (selon modèle) Variateur de vitesse Bouton de verrouillage / dé- Touche Turbo verrouillage du bras pivotant Fouets multi-brins pour pré- (selon modèle) parations légères Bouton de verrouillage / dé- Fouets multi-brins pour pré- verrouillage du batteur (selon parations légères (modèle...
Seite 5
verrouillez. Les fouets et les malaxeurs ont une forme spécifique, le malaxeur ou le fouet avec le détrompeur (G) doit être mis à gauche, dans (Fig.1) l’orifice le plus gros • Branchez l’appareil : - Votre appareil est doté de 5 vitesses et d’une touche turbo.
Seite 6
• Branchez l’appareil : - Votre appareil est doté de 5 vitesses et d’une touche turbo. Commencez toujours à mélanger ou pétrir en position 1 avant de passer en position 5. - Pour pétrir des pâtes lourdes et consistantes nous vous recommandons travailler...
Seite 7
arrêtez l’appareil (vous éviterez éclaboussures). Retrait du Pied Mixeur • A l’arrêt, en position « 0 », débranchez l’appareil et dévissez le Pied Mixeur (N) en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. N’utilisez pas le Pied Mixeur : •...
55 s ON avec un 160g de légumes temps de repos de Pied Mixeur cuits, 240g de 1min au minimum. Turbo Soupe bouillon A ne pas faire plus de 5 fois Nettoyage • S’assurer que l’appareil est bien débranché. • Nettoyez les fouets, malaxeurs ou le pied Mixeur immédiatement après l’utilisation pour éviter que les restes de mélange d’œufs ou d’huile ne restent collés ou séchés.
Safety instructions Before using your appliance for the first time, please read these instructions carefully and follow the appliance’s instructions for use. • Before plugging the appliance into the mains, check that the appliance’s supply voltage is compatible with that of your electricity supply. Otherwise, you could damage the appliance or hurt yourself.
Seite 10
proper operation and cancel the guarantee. • To avoid electric shocks, make sure that your fingers do not come into contact with the prongs on the plug when you plug in or unplug the appliance. • Do not plug other appliances into the same mains socket using adaptors to avoid any electrical overload which could damage the appliance or cause an accident.
Description Motor unit Left beater marker Ejection button to remove Base (according to model) kneaders or beaters Bowl (according to model) Speed control Hinged arm release button Turbo button (according to model) Multi-blade beaters for light Mixer lock/unlock button (ac- preparations cording to model) Multi-blade beaters for light...
Seite 12
marker (G) should be positioned to the left, in (Fig.1) the biggest hole • Connect the appliance: - Your appliance has five speed levels and a turbo button. Always begin mixing or kneading at setting 1 initially, then move to setting 2, 3, 4 or 5.
Seite 13
- You can also increase the speed by pressing the turbo button (A3): this function can be used at all speeds. We recommend that it is only used briefly (a maximum of 30 seconds for thick consistent doughs). • After finishing, set the speed control (A2) to “0”. •...
Seite 14
Quantities and preparation times Accessories Maximum quantity Maximum time Speed Multi-blade beaters (B or C) 12 egg whites 9 min Whipped egg whites 9 eggs, 470 g plain flour, 470g caster sugar, 470g softened butter, 1 teaspoon of Pound cake baking powder, 2 14 min pinches of salt, 1 sa-...
Seite 15
Cleaning • Make sure that the appliance is unplugged. • Clean the beaters, kneaders and blender rod immediately after use to avoid remains of mixtures with egg or oil sticking or drying on them. • You can clean the accessories under the tap with Note: a sponge and washing up liquid.
Seite 16
Veiligheidsmaatregelen Lees deze veiligheidsmaatregelen zorgvuldig door voordat u het appa- raat voor de eerste keer in gebruik neemt. • Controleer, voordat u de stekker van uw apparaat in het stopcontact steekt, of uw apparaat dezelfde netspanning heeft als uw elektrische installatie. Indien dit niet het geval is, kunt u het apparaat beschadigen of uzelf ver- wonden.
Seite 17
reparateur. Breng het apparaat daarvoor naar een erkend servicecentrum. • Verplaats het apparaat nooit en trek de stekker van het apparaat nooit uit het stopcontact door aan het snoer te trekken, om zo het juist functioneren van het apparaat te behouden en mogelijke risico’s uit te sluiten. •...
Beschrijving Mixer Standaard (naar gelang Uitwerpknop voor gardes model) Snelheidsregelaar Kom (naar gelang model) Turbostand Knop voor het bewegen van Gardes voor lichte bereidin- de draaiende standaard (naar gelang model) Gardes voor lichte bereidin- Uitwerpknop voor mixer gen (model met kom) (naar gelang model) Gardes voor zware bereidin- Gekartelde rand (naar gelang...
Seite 19
De gardes hebben een specifieke vorm, de garde met het verstevigingsonderdeel (G) moet (fig. 1) links zitten, in de grootste opening • Het apparaat aanzetten: - Het apparaat uitgerust snelheidsstanden en een turbostand. Begin het roeren of mixen altijd in positie 1 voordat u naar positie 5 overgaat.
Seite 20
positie 5 overgaat. - Om zware bereidingen te mixen, raden wij u aan om alleen met positie 5 te werken. - U kunt ook de snelheid versnellen door op de turbostand (A3) te drukken: deze functie werkt bij alle standen. Wij raden u echter aan om deze stand slechts kort te gebruiken (maximaal 30 seconden voor zware bereidingen).
Seite 21
Staafmixer uit de mixer halen • Wanneer u stopt met gebruik, en het apparaat in de “0” positie staat, trek u de stekker uit het stopcontact en draait u de staafmixer (N) uit de mixer door met de richting van de klok mee te draaien.
Seite 22
Gardes zonder 500 g bloem, 300 ml standaard water, 10 g zout, 10 g 4 min 50 sec Brooddeeg bakkersgist 55 sec met een rust- 160 g gekookte Staafmixer tijd van 1 minuut. groenten, 240 g Turbo Niet vaker dan 5 Soep bouillon keer herhalen.
Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Hinweise vor der ersten Benutzung Ihres Geräts aufmerksam durch und halten Sie sich an die Gebrauchsanweisungen des Geräts. Unser Unternehmen, behält sich das Recht vor, im Interesse des Verbrauchers, Änderungen der technischen Eigenschaften und der Bestandteile vorzunehmen. •...
Seite 24
zu reparieren und keine unqualifizierte Person damit beauftragen. Bringen Sie das Gerät in eine autorisierte Kundendienstwerkstatt. • Das Gerät darf nicht durch Ziehen am Stromkabel transportiert oder ausgesteckt werden, andernfalls könnte es nicht mehr richtig funktionieren oder ein Unfallrisiko entstehen. •...
Beschreibung Rührgerät Unverwechselbarkeitsmarkie- Auswurftaste für die Knetha- rung ken und Rührer Rührständer (je nach Modell) Stufenschalter Schüssel (je nach Modell) Turbotaste Ent-/Verriegelungsknopf des Schneebesen für leichte Ge- Schwenkarms (je nach Modell) richte Ent-/Verriegelungsknopf des Schneebesen für leichte Ge- Rührgeräts (je nach Modell) richte (Modell mit Schüssel) Antrieb der Schüssel (je nach Knethaken für schwere Teige...
Seite 26
besitzen eine besondere Form. Der Knethaken oder Schneebesen/Flachrührer Unverwechselbarkeitsmarkierung (G) muss links in die größere Öffnung eingesetzt werden (Abb. 1) • Schließen Sie das Gerät an: - Ihr Gerät besitzt 5 Geschwindigkeitsstufen und eine Turbotaste. Beginnen Sie immer auf der Position 1 mit dem Mischen oder Kneten, bevor Sie in die Position 5 wechseln.
Seite 27
- Entriegeln Sie den Arm, um ihn nach unten zu kippen, indem Sie auf den Knopf (J) drücken (Abb. 5) - Platzieren Sie das Rührgerät mit den Knethaken oder Schneebesen/Flachrührern (Abb. 6) Schwenkarm, bis es Klick macht • Schließen Sie das Gerät an: - Ihr Gerät besitzt 5 Geschwindigkeitsstufen und eine Turbotaste.
- Tauchen Sie den Mixerfuß in das Mixgut, bevor Wenn Sie beim Ver- Sie ihn einschalten. So vermeiden Sie Spritzer. schrauben einen - Schalten Sie ihn mit dem Stufenschalter (A2) Widerstand spüren, (Abb. 2) ein, zuerst auf Stufe 1, dann 2, 3, 4, 5. ist der Fuß...
Knethaken mit 500 g Mehl, 300 ml Rührständer Wasser, 10 g Salz, 10 8 Min. Brotteig g Bäckerhefe Knethaken ohne 500 g Mehl, 300 ml Rührständer Wasser, 10 g Salz, 10 4 Min. 50 Sek. Brotteig g Bäckerhefe 55 Sek. ON mit einer Mixerfuß...
Instrucciones de seguridad Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea atentamente estas recomendaciones y respete las instrucciones de uso del aparato. • Antes de conectar el aparato a la toma, asegúrese de que la tensión de alimentación de su aparato se corresponde efectivamente con la de su instalación eléctrica.
Seite 31
• El uso de elementos y de accesorios no recomendados por el fabricante puede provocar lesiones corporales, dañar el aparato, ocasionar su mal funcionamiento y anular su garantía. • Para evitar descargas eléctricas, asegúrese de que sus dedos no están en contacto con las patillas de la toma cuando vaya a conectar o a desconectar el aparato.
Descripción Batidora Pie (en función del modelo) A1. Botón de liberación de los Recipiente (en función del mo- mezcladores y batidores delo) A2. Variador de velocidad Botón de cierre/apertura del A3. Botón Turbo brazo pivotante (en función Batidores múltiples para pre- del modelo) paraciones ligeras Botón de cierre/apertura de la...
Seite 33
mezclador (D) en los orificios previstos para ello y presione. Los batidores y los mezcladores tienen una forma específica. El mezclador o el batidor con la ranura de posición (G) debe colocarse a (Fig. 1) la izquierda en el orificio más grande •...
Seite 34
batidores en el brazo pivotante hasta que oiga (Fig. 6) un clic • Enchufe el aparato: - Su aparato cuenta con 5 velocidades y un botón turbo. Empiece siempre a mezclar o a amasar en la posición 1 antes de pasar a la posición 5. - Para amasar masas espesas y consistentes le recomendamos haga...
Seite 35
“Turbo” (A3) si la receta necesita más potencia. - Antes de retirar el pie de la batidora de la preparación, detenga el aparato (de este modo evitará salpicaduras). Retirar el pie de la batidora • Cuando haya detenido la batidora, en la posición “0”, desenchufe el aparato y desenrosque el pie de la batidora (N) girando en el sentido de las agujas del reloj.
Seite 36
500 g de harina, 300 Mezcladores sin ml de agua, 10 g de 4 min 50 seg. sal, 10 g de levadura Masa de pan de pan 55 seg. ON con un tiempo de re- Pie de la batidora 160g de verdura co- poso de 1 min.
Seite 37
Avvertenze Quando si utilizza l’apparecchio per la prima volta, si consiglia di leggere attentamente le avvertenze e di rispettarle. • Verificare che la tensione di alimentazione dell’apparecchio corrisponda a quella della rete elettrica di casa prima di collegarlo. In caso contrario c’è il rischio di danneggiare l’elettrodomestico o di ferirsi. Eventuali errori di collegamento annullano la garanzia.
Seite 38
così da non comprometterne il buon funzionamento ed evitare qualsiasi rischio di incidente. • Utilizzare elementi e accessori diversi da quelli consigliati dal produttore può comportare lesioni fisiche all’operatore, danni all’apparecchio, un cattivo funzionamento dello stesso e l’annullamento della relativa garanzia.
Descrizione Sbattitore Perno Tasto di espulsione dei misce- Base (secondo il modello) latori e delle fruste Recipiente (secondo il mo- Variatore di velocità dello) Tasto Turbo Tasto di chiusura/apertura del Fruste multifilo per prepara- braccio girevole (secondo il zioni leggere modello) Fruste multifilo per prepara- Tasto di chiusura/apertura...
Seite 40
miscelatore (D) nel relativo foro e chiudere. Le fruste e i miscelatori hanno una forma specifica: quelli con un perno (G) devono essere (fig. 1) messi a sinistra nel foro più grande • Inserire la spina: - l’apparecchio è dotato di 5 velocità e di un tasto turbo.
Seite 41
- l’apparecchio è dotato di 5 velocità e di un tasto turbo. Quando si inizia a miscelare o a impastare, partire sempre dalla velocità 1 prima di arrivare alla velocità 5. - Per lavorare impasti densi e consistenti raccomandiamo di utilizzare unicamente la velocità...
Seite 42
Smontaggio del frullatore a immersione • Una volta spento (posizione “0”) togliere la spina e svitare l’apparecchio (N) girandolo in senso orario. Il frullatore a immersione NON va utilizzato: • In una pentola sul fuoco; • Per tritare cubetti di ghiaccio, carne cruda, frutta secca come mandorle, nocciole ecc.
Seite 43
Pulizia • Assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato dalla Attenzione: il frulla- rete. tore a immersione ha • Pulire le fruste, i miscelatori o il frullatore a una lama molto affi- immersione subito dopo la loro utilizzazione per lata, per cui fare es- evitare che i residui di uovo o olio si secchino o si trema attenzione incollino.
Instruções de segurança Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente o manual de instruções e guarde-o para futuras utilizações. • Antes de ligar o aparelho à corrente, verifique se a tensão de alimentação do aparelho é compatível com a sua instalação eléctrica. Caso contrário, corre o risco de danificar o aparelho ou ferir-se.
Seite 45
Serviço de Assistência Técnica autorizado. • Não desloque nem desligue o aparelho puxando pelo cabo de alimentação por forma a não alterar o bom funcionamento do mesmo e evitar qualquer risco de acidente. • A utilização de elementos e acessórios não recomendados pelo fabricante pode causar ferimentos corporais, danificar o aparelho, provocar o seu mau funcionamento e anular a respectiva garantia.
Descrição Batedeira Dispositivo anti-erro Botão de ejecção dos bate- Base (consoante o modelo) dores metálicos e das varas Taça (consoante o modelo) Regulador de velocidade Botão de bloqueio / desblo- Botão Turbo queio do braço giratório Varas de arame para prepara- (consoante o modelo) ções ligeiras Botão de bloqueio / desblo-...
Seite 47
• Encaixe as varas de arame (B ou F) ou o batedor metálico (D) nos orifícios previstos para o efeito. As varas e os batedores metálicos têm uma forma específica, o batedor ou a vara com o dispositivo anti-erro (G) deve ser colocado à (Fig.1) esquerda no orifício maior •...
Seite 48
(Fig.6) giratório até ouvir um clique •Ligue o aparelho à corrente: - O seu aparelho tem 5 velocidades e um botão turbo. Comece a misturar ou a amassar na posição 1 antes de passar para a posição 5. - Para amassar massas pesadas e consistentes, recomendamos que utilize apenas a posição 5.
Seite 49
- Antes de retirar o pé da varinha da preparação, desligue o aparelho (para evitar salpicos). Retirar o pé da varinha • Com o aparelho desligado, na posição «0», desligue o aparelho da corrente e desenrosque o pé da varinha (N) rodando no sentido dos ponteiros do relógio.
55s ON com um tempo de repouso Pé da varinha 160 g de legumes co- mínimo de 1 mi- Turbo Sopa zidos, 240 g de caldo nuto. Não fazer mais de 5 vezes Limpeza • Certifique-se que o aparelho está desligado da corrente.
Seite 51
Συµβουλες ασφαλειας Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για πρώτη φορά, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις συμβουλές και τηρήστε τις οδηγίες χρήσης της συσκευής. • Πριν να συνδέσετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό ρεύμα, βεβαιωθείτε ότι η τάση τροφοδοσίας της συσκευής σας είναι ίδια με την τάση της ηλεκτρικής...
Seite 52
συσκευής, κοντά σε πηγή θερμότητας ή επάνω σε αναμμένη εστία. • Για να εξακολουθήσει να ισχύει η εγγύηση της συσκευής και για να αποφύγετε οποιοδήποτε τεχνικό πρόβλημα, μην προσπαθήσετε ποτέ να αποσυναρμολογήσετε ή να επισκευάσετε τη συσκευή από μόνοι σας και μην...
Seite 53
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Μίξερ Μπολ (ανάλογα με το μον- A1. Διακόπτης αφαίρεσης εξαρ- τέλο) τημάτων (σύρματα, χτυπητή- Πλήκτρο ασφάλισης/ απα- ρια και ζυμωτήρια) σφάλισης του κινητού μπρά- A2. Διακόπτης ταχύτητας τσου (ανάλογα με το μοντέλο) A3. Πλήκτρο Τούρμπο Πλήκτρο ασφάλισης/ απα- Σύρματα...
Seite 54
και κλειδώστε τα. Τα σύρματα, τα χτυπητήρια και τα ζυμωτήρια έχουν συγκεκριμένο σχήμα, εκείνα με το στοπ (G) πρέπει να τοποθετηθούν (Σχ.1) στα αριστερά, στη μεγαλύτερη οπή • Βάλτε τη συσκευή στην πρίζα: - Η συσκευή σας διαθέτει 5 ταχύτητες και ένα πλήκτρο...
Seite 55
(Σχ. 6) μπράτσο, μέχρι που να ακούσετε ένα κλικ • Βάλτε τη συσκευή στην πρίζα: - Η συσκευή σας διαθέτει 5 ταχύτητες και ένα πλήκτρο τούρμπο. Να ξεκινάτε πάντοτε την ανάμιξη ή το ζύμωμα από τη θέση 1 προτού περάσετε σταδιακά στη θέση 5. - Για...
Seite 56
(σχ.2) ταχύτητας (A2), , πρώτα στην ταχύτητα 1, κατόπιν 2,3,4,5. Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία «Τούρμπο» (A3) αν η συνταγή σας απαιτεί περισσότερη δύναμη. - Πριν να βγάλετε το μπλέντερ χειρός από το μίγμα, απενεργοποιήστε τη συσκευή (θα αποφύγετε έτσι το πιτσίλισμα). Αφαίρεση...
Seite 57
500 γρ. αλεύρι, 300 Ζυμωτήρια χωρίς ml νερό, 10γρ. αλάτι, 4 λεπτά βάση 10 γρ. μαγιά από το 50 δευτερόλεπτα Ζύμη για ψωμί φούρνο 55 δευτερόλεπτα 160 γρ. βρασμένα ON με χρόνο ανα- Μπλέντερ χειρός λαχανικά, 240 γρ. μονής τουλάχιστον Τούρμπο...
GÜVENLİK TALİMATLARI Cihazı ilk defa kullanmadan önce, bu talimatları dikkatli bir şekilde okuyun ve cihazın kullanım gereklerine uyun. • Cihazın fişini şebeke prizine takmadan önce, cihazınızın besleme geriliminin şebekenizinkine uygun olduğunu kontrol edin. Aksi halde cihaza hasar verebilir veya yaralanabilirsiniz. Elektrik bağlantısının hatalı bir şekilde gerçekleştirilmesi ürünün garanti dışı...
Seite 59
• Cihazın işleyişini olumsuz yönde etkilememek ve herhangi bir kazaya neden olmamak için, cihazın fişini asla kordonundan tutarak çekmeyin, cihazı kordonundan çekerek taşımayın. • Üretici tarafından tavsiye edilmemiş olan aksesuarların kullanımı, yaralanmalara, cihazın hasar görmesine, işleyişinin olumsuz yönde etkilenmesine ve garanti dışı kalmasına neden olabilir. •...
CİHAZIN Çırpıcı Çubuklu çırpma ucu (mode- A1. Karıştırma v eçırpma ayakları line göre) çıkarma düğmesi Yön belirleyici A2. Hız ayar düğmesi Taban (modeline göre) A3. Turbo düğmesi Karıştırma haznesi (modeline Hafif karışımlar için yassı göre) çırpma ucu Döner kol kilitleme/kilit açma Hafif karışımlar için yassı...
Seite 61
yuvalarına sokun ve kilitleyin. Çırpıcı ve karıştırıcı uçlar özel bir şekle sahiptirler, karıştırıcı veya çırpma ucu yön belirleyiciyle (G) birlikte, en geniş oyuk içine, sola (Şekil 1.) konulmalıdır • Cihazının fişini prize takın: - Cihazınız 5 adet hız düğmesi ve bir adet turbo düğmesine sahiptir.
Seite 62
düğmesine sahiptir. 5. konuma geçmeden önce daima 1. konumda karıştırarak başlayın. - Yoğun hamurları yoğurmak için, sadece 5. konumu kullanmanızı tavsiye ederiz. - Ayrıca turbo tuşuna (A3) basarak da hızı arttırabilirsiniz. fonksiyon tüm hız seçeneklerinde uygulanabilir. Yine de, bu fonksiyonu kısa süreli olarak kullanmanızı öneririz (yoğun hamurlar için maksimum 30 sn).
Seite 63
Mikser ucunun çıkarılması • Cihaz durmuşken, “0” konumunda, fişini prizden çıkarın ve Mikser ucunu saatin okları yönünde çevirerek, yuvasından çıkarın. Mikser ucunu aşağıda belirtilen koşullarda kullanmayın: • Ateş üzerinde bulunan bir kap içinde • Çiğ et, kuruyemiş (badem, fındık vb.) parçalamak, buz kırmak için veya boş...
Seite 64
TEMİZLİK • Cihazın fişinin prizden çıkarılmış olduğundan emin olun. • Yumurta veya yağ kalıntılarının yapışması veya kurumasına meydan vermemek için, her kullanım sonrasında çırpıcı veya karıştırıcı ayakları veya mikser ayağını bekletmeden yıkayın. Dikkat: Mikser • Aksesuarları musluk altında suya tutarak, sünger ayağı...
Råd om sikkerhet Les denne bruksanvisningen nøye før apparatet tas i bruk første gang, og overhold instruksjonene som gjelder for apparatet. • Før apparatet koples til strømnettet, kontroller at spenningen for apparatet svarer til spenningen i din elektriske installasjon. Hvis ikke, er det en risiko for at du skader apparatet eller deg selv.
Seite 66
fremkalle legemsskader, kan skade apparatet eller medføre feilfunksjon, og det kan føre til at garantien opphører, • For å unngå elektriske støt, påse at fingrene ikke kommer i kontakt med pinnene på støpselet når du kopler til eller fra apparatet. •...
Beskrivelse Mikser Sokkel (avhengig av modell) Eject-tast for visper og elte- Blandebolle (avhengig av mo- kroker dell) Hastighetsvelger Knapp for å låse / låse opp Turbo-tast vippearmen (avhengig av Flerbladet visp for lette mas- modell) Knapp for å låse / låse opp Flerbladet visp for lette mas- mikseren (avhengig av mo- ser (modell med blandebolle)
Seite 68
form. Vispen eller eltekroken sikkerhetstappen (G) skal plasseres til venstre, i (Fig.1) det største hullet • Kople til apparatet: - Mikseren har 5 hastigheter og en turbo-tast. Begynn alltid med posisjon 1, og gå deretter gradvis over til posisjon 5. - For å...
Seite 69
bruk av kun posisjon 5. - Du kan også øke hastigheten ved å trykke på turbo-tasten (A3). Denne funksjonen kan brukes for alle hastigheter. Men vi anbefaler at du kun bruker den i korte øyeblikk (maks. 30 sekunder for tykke deiger). •...
Seite 70
Blanderen må ikke brukes: • I en kasserolle som står på en kokeplate • Den må heller ikke brukes i tom bolle, med isbiter eller for å hakke opp rått kjøtt, nøtter, mandler, el.lign. Mengder og tid for tilberedelse Tilbehør Maks.
Seite 71
Rengjøring • Påse at apparatet er frakoplet. • Rengjør vispene, eltekrokene eller blanderen med en gang etter at de har vært i bruk for å unngå at rester etter for eksempel egg eller olje fester seg eller tørker. • Tilbehøret kan rengjøres under rennende vann, Viktig: Blanderen ved hjelp av en klut eller en svamp og litt er utstyrt med et...
Seite 72
Sikkerhedsregler Læs sikkerhedsreglerne grundigt, før apparatet tages i brug, og brug altid apparatet i overensstemmelse med brugsvejledningen. • Kontroller, at den strømstyrke, som el-installationen leverer, svarer til den strømstyrke, som apparatet kræver, før apparatet sluttes til strømstik. I modsat fald kan det beskadige apparatet og føre til personskade.
Seite 73
korrekt samt medføre bortfald af garantien. • For at undgå risiko for elektrisk stød, må fingrene ikke berøre benene på el- ledningens stik, når apparatet sluttes til strøm eller frakobles igen. • Tilslut ikke andre apparater til samme strømstik ved hjælp af dobbeltstik, da det kan føre til overbelastning, der kan beskadige apparatet eller forårsage ulykker.
Seite 74
Beskrivelse Pisker Base (afhængigt af model) Udløserknap til piskeris og Skål (afhængigt af model) dejkroge Knap til låsning/oplåsning af Hastighedsindstilling svingarm (afhængigt af Turboknap model) Piskeris til lette blandinger Knap til låsning/oplåsning af Piskeris til lette blandinger pisker (afhængigt af model) (model med skål) Tandhjul (afhængigt af Dejkroge til tungere dejblan-...
Seite 75
dejkroge forskellige, delen markeringsringen (G) passer i det største hul i (figur 1) venstre side • Sæt apparatet i stik. - Apparatet har 5 hastigheder og en turboknap. Begynd altid med at røre eller piske i position 1, og øg gradvist hastigheden til position 5. - Når der skal røres en tung eller tyk dej, anbefaler vi, at der kun arbejdes med position 5.
Seite 76
- Når der skal røres en tung eller tyk dej, anbefaler vi, at der kun arbejdes med position 5. - Hastigheden øges yderligere turboknappen (A3). Funktionen kan bruges ved alle hastigheder. Vi anbefaler dog, at den kun bruges kortvarigt (maks. 30 sekunder ved tyk dej).
Seite 77
Brug aldrig blenderfoden: • I en kasserolle, der står på en kogeplade • Til at knuse isterninger eller til at hakke råt kød, mandler, nødder osv. Blenderfoden må ikke køre ubelastet. Mængder og tilberedningstid Tilbehør Maksimal mængde Maksimal tid Hastighed Piskeris eller kraf- tige piskeris 12 æggehvider...
Seite 78
• Tilbehørsdelene kan rengøres under rindende Forsigtig: Blender- vand med svamp og flydende opvaskemiddel. foden har et meget De tåler opvaskemaskine. skarpt knivblad. • Basen og selve apparatet må kun rengøres med Vær meget for- en fugtig klud og tørres grundigt. sigtig ved •...
Säkerhetsföreskrifter Läs noga igenom följande instruktioner och följ dem noggrant innan du använder apparaten för första gången. • Innan du sätter stickproppen i eluttaget, kontrollera att spänningen i eluttaget är samma som apparatens. Om den inte överensstämmer kan både maskinen och du riskera att skadas. Garantin gäller inte för felaktig anslutning till elnätet.
Seite 80
prestanda, och innebär att garantin upphör att gälla. • För att undvika elektriska stötar, se till att du inte rör vid stickkontaktens stift när du sätter i eller drar ur elsladden. • För att undvika olyckor och för att inte riskera överbelastning som kan skada apparaten koppla inte in andra apparater i samma kontakt via en grendosa.
Beskrivning A. Elvispen G. Säkerhetsspärr A1. Eject-knapp för att lossa H. Stativ (beroende på modell) degkrokar och vispar Bunke (beroende på modell) A2. Hastighetsväljare Låstapp/upplåsning av svängar- A3. Turboknapp men (beroende på modell) B. Ballongvisp för lätta tillrednin- K. Låstapp/upplåsning av elvispen (beroende på...
Seite 82
(Fig.1) ska sitta till vänster, i det största hålet • Sätt i kontakten i eluttaget: - Apparaten har 5 olika hastighetslägen och en turboknapp. Börja alltid blanda eller knåda med hastighetsväljaren i läge 1 innan du ökar till läge 5. - När du knådar kraftiga degar rekommenderar vi dig att alltid använda läge 5.
Seite 83
- När du knådar kraftiga degar rekommenderar vi dig att alltid använda läge 5. - Du kan även öka hastigheten genom att hålla turboknappen intryckt (A3). Den funktionen kan använda för alla hastigheter. rekommenderar dock att bara använda turboknappen korta stunder (max 30 sek. vid kraftiga degar).
Seite 84
Använd inte stavmixern: • I en kastrull med värme på spisen. • starta den inte utan att ha något att mixa, använd den inte för att mixa isbitar, eller för att hacka köttfärs, eller för att mixa torkad frukt och nötter (mandlar, hasselnötter etc.) Mängd och tid vid olika tillredningar Tillbehör...
Seite 85
Rengöring • Dra ur stickproppen ur eluttaget. • Rengör visparna, degkrokarna och stavmixern direkt efter användningen. Rester av ägg och fett hinner då inte fasta och torka in. • Tillbehören kan rengöras under rinnande vatten Viktigt: Stavmixern med en disksvamp och diskmedel. har ett mycket De kan även diskas i diskmaskinen.
Seite 86
Turvaohjeet Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja käytä laitetta niiden mukaan. • Ennen kuin kytket laitteen pistorasiaan, tarkista että laitteen jännite vastaa sähköasennuksesi jännitettä. Muuten saatat vahingoittaa itseäsi tai laitetta. Kaikki liitäntävirheet kumoavat takuun. • Laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. Laitteen jatkuva käyttö kaupallisessa ja ammatillisessa tarkoituksessa saattaa aiheuttaa laitteen ylikuumenemisen, laitteen vioittumisen tai henkilövammoja.
Seite 87
laitteen kanssa saattaa aiheuttaa henkilövammoja, laitteen vahingoittumista, käyttöongelmia ja kumota takuun, • Älä koskaan koske sormilla pistokkeen piikkeihin kun kytket laitteen pistorasiaan tai irrotat sen pistorasiasta. Seurauksena saattaa olla sähköisku. • Älä kytke muista laitteita samaan pistorasiaan sovittimia käyttämällä välttääksesi sähkön ylikuormitusta, joka saattaa vahingoittaa laitetta tai aiheuttaa onnettomuuksia.
Laitteen kuvaus Vatkain Levyvispilät (riippuu mallista) Irrotuspainike vispilöille ja Rengas taikinakoukuille Alusta (riippuu mallista) Nopeussäädin Kulho (riippuu mallista) Turbo-painike Vatkaimen telineen kiinnitys- Kierretyt lankavispilät ke- ja irrotuspainike (riippuu mal- vyeen vatkaukseen lista) Kierretyt lankavispilät ke- Vatkaimen kiinnitys- ja irro- vyeen vatkaukseen (kulhon tuspainike (riippuu mallista) kanssa käytettävä...
Seite 89
taikinakoukkujen muoto erikoinen. Renkaalla varustetut vispilät taikinakoukut työnnetään vasemmalla olevaan (kuva 1) isompaan aukkoon • Käynnistä laite: - Laitteessasi on 5 eri nopeustasoa ja turbo- painike. Aloita vatkaaminen tai vaivaaminen aina asennossa 1 ennen kuin vaihdat asentoon 5. - Suosittelemme että käytät raskaiden ja paksujen taikinoiden vaivaamiseen ainoastaan asentoa 5.
Seite 90
• Käynnistä laite: - Laitteessasi on 5 eri nopeustasoa ja turbo- painike. Aloita vatkaaminen tai vaivaaminen aina asennossa 1 ennen kuin vaihdat asentoon - Suosittelemme että käytät raskaiden ja paksujen taikinoiden vaivaamiseen ainoastaan asentoa 5. - Voit myös lisätä nopeutta painamalla turbo- painiketta (A3);...
Seite 91
Tehosekoittimen irrotus • Kun olet sammuttanut laitteen ja asettanut nopeuden asentoon « 0 », kytke laite irti verkkovirrasta irrota tehosekoitin kiertämällä sitä myötäpäivään. Älä käytä tehosekoitinta: •Liedellä olevassa kattilassa • Tyhjäkäynnillä. Älä soseuta sillä jääpaloja, raakaa lihaa, kuivattuja hedelmiä (mantelit, pähkinät jne.) Valmistusmäärät ja -ajat Lisätarvikkeet Määrä...
Seite 92
Puhdistus • Varmista että laite on kytketty irti verkkovirrasta. • Puhdista vispilät, taikinakoukut ja tehosekoitin heti käytön jälkeen, jotta kananmuna tai rasva ei tartu kiinni tai kuivu niihin. • Voit puhdistaa lisätarvikkeet juoksevan veden alla Huomio: pesusienellä tiskiharjalla Tehosekoitin (N) astianpesuaineella.
Zalecenia bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem urządzenia należy się dokładnie zapoznać z niniejszymi zaleceniami bezpieczeństwa i stosować do rad zawartych w instrukcji obsługi. • Przed włączeniem urządzenia do sieci elektrycznej należy sprawdzić, czy napięcie wymienione na tabliczce znamionowej urządzenia rzeczywiście odpowiada napięciu w gniazdku wtyczkowym. W przeciwnym przypadku może dojść...
Seite 94
Należy także uważać, aby kabel nie dotykał i nie znajdował się w pobliżu gorących części urządzenia, w pobliżu źródeł ciepła a także, aby nie był złożony pod kątem ostrym. • Aby zachować pełne prawo gwarancyjne i w celu uniknięcia problemów technicznych, nigdy nie wolno demontować...
Opis Mikser Cokół (według modelu) A1. Przycisk zwalniający (do wyj- Miska (według modelu) mowania trzepaczek i Przycisk mieszadeł) blokowania/odblokowywania A2. Zmiennik prędkości ramienia obrotowego A3. Przycisk turbo (według modelu) Trzepaczki do lekkich potraw Przycisk Trzepaczki do lekkich potraw blokowania/odblokowywania (model z miską) miksera (według modelu) Mieszadła do wyrabiania lek- Koło zębate (według modelu)
Seite 96
Trzepaczki i mieszadła posiadają specyficzny kształt; mieszadło lub trzepaczka wyposażone w element zabezpieczający mieszadło przed wysunięciem (G) który należy wsunąć do największego otworu znajdującego się po (rys. 1) lewej stronie • Podłączyć urządzenie: - Urządzenie posiada 5 prędkości i przycisk turbo. Rozpocząć...
Seite 97
• Podłączyć urządzenie: - Urządzenie posiada 5 prędkości i przycisk turbo. Rozpocząć mieszanie lub ugniatanie w pozycji 1, następnie dojść do pozycji 5. - Aby ubić ciężkie i gęste ciasta, zalecamy pracę wyłącznie w pozycji 5. - Prędkość można zwiększyć, wciskając przycisk turbo (A3) ;...
Seite 98
Wyciągnięcie stopy miksera • Po zatrzymaniu w pozycji 0 odłączyć urządzenie i odkręcić stopę miksera (N), obracając ją w kierunku zgodnym kierunkiem ruchu wskazówek zegara. Nie używać stopy miksera: • W garnku ustawionym na ogniu. • Nie włączać pustego urządzenia, nie używać do cięcia kostek lodu, surowego mięsa i owoców (migdały, orzechy, itp.) Ilości produktów i czas...
Seite 99
55 s wł. z przerwą Stopa miksera 160 g gotowanych co najmniej 1 min. Turbo Zupa warzyw, 240 g rosołu Nie więcej niż 5 razy Czyszczenie • Upewnić się, że urządzenie jest odłączone z sieci. • Wyczyścić trzepaczki, mieszadła i stopę miksera natychmiast po zakończeniu pracy;...
Рекомендации по технике безопасности Перед первым использованием прибора внимательно прочитайте данные рекомендации и соблюдайте правила эксплуатации прибора. • Прежде чем подключить прибор к сети электропитания, убедитесь, что рабочее напряжение Вашего прибора соответствует напряжению электропроводки. В противном случае существует риск повреждения прибора...
Seite 101
таком случае гарантия теряет свою силу. Отнесите прибор в уполномоченный центр гарантийного обслуживания. • Во избежание неполадок и несчастных случаев запрещено тянуть за шнур питания для переноса или отключения прибора. • Использование деталей и запчастей, не рекомендованных производителем, может привести к телесным повреждениям, выходу прибора из строя, неисправной...
Описание Электропривод Устройство, предотвращаю- A1. Кнопка выброса венчиков и щее неверное подсоединение крюков Подставка (зависит от модели) A2. Переключатель скорости Чаша (зависит от модели) A3. Кнопка «Turbo» Кнопка блокировки/ разбло- Проволочные венчики для за- кировки передаточного вала мешивания легкого теста (зависит...
Seite 103
отверстия и зафиксируйте их. Венчики и крюки имеют специфическую форму, крюк или венчик с устройством, предотвращающим неверное соединение (G), вставляется слева, в (Рис.1) более широкое отверстие • Подключите прибор к сети электропитания: - Число скоростей Вашего миксера – 5, миксер также...
Seite 104
- Установите электропривод с крюками или венчи- ками на передаточный вал и нажмите до щелчка (Рис.6) • Подключите прибор к сети электропитания: - Число скоростей Вашего миксера – 5, миксер также оснащен кнопкой «Turbo». Начинайте пе- ремешивать или месить на отметке 1, переходя затем...
Seite 105
воспользуйтесь функцией «Turbo» (A3). - Чтобы избежать брызг, сначала отключите прибор, а затем извлеките из продукта насадку - блендер. Демонтаж насадки - блендера • После остановки прибора на отметке « 0 », от- ключите его от сети электропитания и снимите насадку...
Seite 106
Крюки без 500г муки, 300мл подставки воды, 10г соли, 10г 4 мин. 50 сек. Хлебное тесто пекарских дрожжей 55сек. в режиме «ВКЛ.»/ «ON» с остановками не Насадка - блендер 160г вареных ово- Режим менее 1 мин. Суп щей, 240г бульона «Turbo»...