CONSIGNES DE SÉCURITÉ PRECAUTIONS IMPORTANTES : Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie : - dans les coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels, - dans les fermes,...
Seite 3
l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l'appareil. La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil est en fonctionnement. Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l'intérieur comme à l'extérieur de l'appareil.
Seite 4
Cet appareil n'est pas destiné à être mis en fonctionnement moyen d'une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes manquant d’expérience et de connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été...
Merci d’avoir acheté cet appareil TEFAL. La société TEFAL se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, les caractéristiques ou composants de ses produits. A FAIRE Lire attentivement les instructions de cette notice, communes aux différentes versions suivant les accessoires livrés avec votre appareil, et les garder à...
Seite 6
SICHERHEITSHINWEISE WICHTIGE VORSICHTSMAßNAHMEN Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Es ist nicht für folgende Fälle bestimmt, in denen die Garantie nicht gilt: - Gebrauch in Kochecken für das Personal in Geschäften, Büros und sonstigen Arbeitsumfeldern, - Gebrauch auf landwirtschaftlichen Anwesen, - Gebrauch durch Gäste von Hotels, Motels und sonstigen Umfeldern mit...
Seite 7
Entfernen Sie alle Verpackungen, Aufkleber und sämtliches Zubehör innerhalb und außerhalb des Geräts. Rollen Sie das Netzkabel ganz aus. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder einem autorisierten Kundendienst ersetzt werden, Gefährdungen zu vermeiden. Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt wenn es mit dem Stromnetz verbunden ist.
Seite 8
Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss dieses mindestens den gleichen Querschnitt haben und eine Erdung besitzen. Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an. Dieses Gerät darf nicht über eine externe Schaltuhr oder eine separate Fernsteuerung betrieben werden. Lassen Sie die Zuleitung niemals in die Nähe von oder in Berührung mit heißen Teilen des Gerätes, einer Wärmequelle oder scharfen...
Seite 9
Fähigkeiten verringert sind, verwendet werden, wenn sie bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterrichtet und betreut werden und die Risiken kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Pflege durch den Nutzer darf nicht durch Kinder erfolgen, außer sie sind mindestens 8 Jahre alt und werden überwacht.
Seite 10
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Gerät von TEFAL entschieden haben. TEFAL behält sich das Recht vor, im Interesse des Verbrauchers Änderungen der technischen Eigenschaften und der Bestandteile vorzunehmen. WAS ZU TUN IST Lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese griffbereit auf.
SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT PRECAUTIONS This appliance is intended for domestic household use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will not apply for: - staff kitchen areas in shops, offices and...
Seite 13
Unwind the power cord fully. If the supply cord is damaged, it must be replaced by a Tefal approved service agent or similary qualified persons in order to avoid a hazard. Make sure that the electric power supply is...
Seite 14
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Seite 15
Thank you for buying this TEFAL appliance. Our company has an ongoing policy of research and development and may modify these products without prior notice. WHAT TO DO Read the instructions in this leaflet carefully and keep them to hand. They apply to every version depending on the accessories that come with your appliance.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt te worden voor huishoudelijk gebruik. Deze is niet ontworpen voor een gebruik in de volgende gevallen, waarvoor de garantie niet geldig is: - in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren andere arbeidsomgevingen, - op boerderijen, - door gasten van hotels, motels of...
Seite 17
Verwijder de verpakking, stickers en accessoires aan de binnen- en de buitenkant van het apparaat. Rol het snoer volledig uit. Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit vervangen worden door een speciaal snoer dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of zijn servicedienst.
Seite 18
ze genoeg richtlijnen gekregen hebben om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de gevaren kennen. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen. Schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden mogen nooit door kinderen jonger dan 8 jaar en zonder toezicht uitgevoerd worden. Houd het apparaat en het snoer steeds buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Seite 19
Wij danken u voor de aanschaf van dit TEFAL apparaat. TEFAL behoudt zich het recht voor dit apparaat of onderdelen daarvan in het belang van de gebruiker te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. DOEN Lees de instructies van deze handleiding aandachtig door en houd ze binnen handbereik;...
Seite 20
BIZTONSÁGI TANÁCSOK FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK: Ezt a terméket kizárólag háztartásokba ajánljuk. - A termék garanciája az alábbi használat esetén nem érvényes : - munkahelyi konyhák, bolti konyhák és egyéb munkahelyek, - farmok, - hotelek, motelek és egyéb szállásadó helyek. Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül működés közben.
Seite 21
A hozzáférhető felületek hőmérséklete magas lehet a készülék működésének ideje alatt. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, matricát és tartozékot a készülék külsejéről és belsejéből. Tekerje le teljes hosszában a kábelt. Ha a készülék kábele sérült, azt a gyártónak, az ügyfélszolgálat alkalmazottjának vagy hasonló...
Seite 22
Ez a készülék 8 éves vagy idősebb korú gyermekek által is használható, továbbá csökkentett fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan személyek által is, ha azok felügyelve vannak és kaptak útmutatást a készülék biztonságos kezeléséről, valamint megértették a vele járó veszélyeket. A gyerekek ne játsszanak a készülékkel! A tisztítást és a karbantartást nem végezhetik 8 évnél fiatalabb gyermekek és az...
Seite 23
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a TEFAL készüléket. A fogyasztó érdekében cégünk fenntartja jogát ezen termékek jellemzőinek illetve összetevőinek minden előzetes bejelentés nélküli módosítására. EZT TEGYE Olvassa el figyelmesen a használati útmutató utasításait, amelyek a készülékéhez adott tartozékok különféle változataira egyaránt vonatkoznak, és tartsa keze ügyében.
Seite 24
BEPZEČNOSTÉ POKYNY BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA: Tento prístroj je určený iba na domáce používanie. Prístroj nie je určený na používanie v nasledujúcich prípadoch, na ktoré sa taktiež nevzťahuje záruka : - v kuchynských kútoch vyhradených pre personál v obchodoch, kanceláriách a v iných profesionálnych priestoroch, - na farmách, - ak ho používajú...
Seite 25
Teplota prístupných povrchov môže byť veľmi vysoká keď je spotrebič v prevádzke. Odstráňte všetky obaly, samolepky alebo príslušenstvo, nachádzajúce sa tak vo vnútri, ako aj vonku na prístroji. Úplne rozviňte prívodnú elektrickú šnúru. Ak je prívodná šnúra tohto spotrebiča poškodená, musí byť vymenená výrobcom, jeho autorizovaným servisným strediskom, alebo osobou...
Seite 26
fyzické, zmyslové alebo duševné schopnosti sú znížené, alebo osoby bez patričných skúseností alebo vedomostí, ak na ne nedohliada osoba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo ak ich táto osoba vopred nepoučila o tom, ako sa prístroj používa. Na deti treba dohliadať, aby sa s prístrojom nehrali.
Seite 27
Ďakujeme, že ste si kúpili tento prístroj TEFAL. Pozorne čítajte a uchovajte pokyny tohto návodu, ktoré sú spoločné pre jednotlivé verzie podľa typu príslušenstva dodaného spolu s vašim spotrebičom. POKYNY PRE PRÍPRAVU Pozorne si prečítajte pokyny v tomto ozname, ktoré budú platiť pre rôzne nasledujúce verzie v závislosti od príslušenstva dodávaného s prístrojom, a odkladajte si ho tak, aby ste ho mali...
Seite 28
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ: Tento přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Není určen pro použití v následujících případech, na které se nevztahuje záruka: - používání kuchyňských koutech vyhrazených pro personál v obchodech, kancelářích a v jiném profesionálním prostředí, - používání...
Seite 29
Jestliže je přístroj zapnutý, některé části mohou být horké. Z vnitřní i vnější strany přístroje odstraňte všechny obaly, samolepky nebo různá příslušenství. Odviňte šňůru po celé délce. Jestliže napájecí kabel tohoto přístroje je poškozený, z bezpečnostních důvodů jej musí vyměnit výrobce, jeho servisní oddělení...
Seite 30
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí), jejichž fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností nebo znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost nebo pokud je tato osoba předem nepoučila o tom, jak se přístroj používá.
Děkujeme vám za zakoupení výrobku společnosti TEFAL. Naše společnost si vyhrazuje právo kdykoliv v zájmu spotřebitele změnit vlastnosti nebo použité díly těchto výrobků. POKYNY PRO PŘÍPRAVU Pečlivě si přečtěte pokyny uvedené na příbalovém letáku, jsou společné pro různé verze v závislosti na příslušenství...
Seite 32
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE WSKAZÓWKI: Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Nie jest ono przeznaczone do zastosowań wymienionych poniżej i gwarancja nie obejmuje jego użytkowania: - w kącikach kuchennych dla pracowników w sklepach, biurach i innych środowiskach profesjonalnych, - w domkach letniskowych/działkach - do użytkowania przez klientów hoteli, moteli i innych obiektów o charakterze mieszkalnym, - w obiektach typu "pokoje gościnne".
Seite 33
Sprawdzić, czy instalacja elektryczna jest kompatybilna z napięciem i natężeniem wskazanym na spodzie urządzenia. Urządzenie nie powinno być zanurzane. Nigdy nie zanurzaj urządzenia ani przewodu w wodzie. Jeżeli używasz kabla przedłużającego, to musi on mieć co najmniej taki sam przekrój i gniazdo wtyczkowe z uziemieniem.
Seite 34
dzieci poniżej 8 roku życia, chyba że są one nadzorowane przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo. Przechowuj urządzenie i przewód z dala od dzieci poniżej 8 lat.
Seite 35
Dziękujemy za zakupienie urządzenia marki TEFAL. Nasza firma zastrzega sobie prawo do modyfikowania w każdej chwili, z myślą o użytkowniku, parametrów lub komponentów swoich urządzeń. CO NALEŻY ZROBIĆ Uważnie przeczytaj instrukcje w tej instrukcji obsługi, które są wspólne dla różnych wersji w zależności od akcesoriów dostarczanych wraz z urządzeniem i trzymaj je pod ręką.
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ : Този уред е предназначен само за домашна употреба и не е предназначен за комерсиални цели, поради което гаранцията е невалидна ако: - уредът се използва в професионални кухни в магазини, офиси и други работни среди; - ако...
Seite 37
се повишава, когато уредът е включен. Отстранете опаковката, лепенките и приставките от вътрешната и от външната страна на уреда. Развийте изцяло захранващия кабел. Aко захранващият кабел е повреден, за да избегнете всякакви рискове, той трябва да бъде сменен от производителя, от сервиза за...
Seite 38
Този уред не е предвиден да се ползува от деца под 8 години, както и хора с ограничени физически и ментални способности и познания, освен ако не са инструктирани или надзиравани в боравенето с уреда и предварително запознати с евентуалните рискове.
Благодарим ви, че закупихте този уред на TEFAL. Нашето дружество си запазва правото, в интерес на потребителя, да променя по всяко време техническите характеристики и съставните елементи на своите продукти. ЗАДАЧИ Прочетете внимателно инструкциите в настоящото ръководство, които са общи за...
SIGURNOSNE UPUTE VAŽNE MJERE OPREZA: Ovaj uređaj namijenjen je samo za uporabu u kućanstvu. Uređaj nije dizajniran za uporabu u sljedećim slučajevima koje jamstvo ne pokriva: - u kuhinjama osoblju u trgovinama, uredima drugim profesionalnim okruženjima, - na farmama, - gostima hotela, motela i drugih ustanova za stanovanje, - u okruženjima kao što su hotelske sobe.
Seite 41
Skinite svu ambalažu, naljepnice i dodatnu opremu u unutrašnjosti uređaja, ali i izvana. U potpunosti odmotajte priključni vod. Ako je priključni vod oštećen, a radi izbjegavanja opasnosti, treba ga zamijeniti proizvođač, njegov servisni centar ili kvalificirane osobe. Provjerite da je električna instalacija u skladu sa snagom i naponom navedenim na uređaju.
Seite 42
pod nadzorom. Uređaj i priključni vod držite van dohvata djece mlađe od 8 godina.
Seite 43
Zahvaljujemo na kupnji ovog uređaja proizvođača TEFAL. TEFAL pridržava pravo da u svakom trenutku, u interesu korisnika, promijeni karakteristike ili komponente svog proizvoda. SIGURNOSNE UPUTE Pažljivo pročitajte ove upute koje su iste za različite verzije ovisno o dodatnoj opremi isporučenoj s uređajem i sačuvajte ih na dohvat ruke.
Seite 44
SFATURI PRIVIND SECURITATEA PRECAUŢII IMPORTANTE : Acest aparat a fost conceput exclusiv pentru o utilizare casnică. Nu a fost conceput pentru a fi utilizat în cazurile enumerate în continuare, care nu sunt acoperite de garanţie: - utilizarea în bucătăriile destinate personalului din magazine, birouri şi alte medii profesionale, - utilizarea în cadrul fermelor,...
Seite 45
cazul în care aceste persoane sunt supravegheate de o persoană responsabilă de siguranţa lor sau au beneficiat din partea persoanei respective instrucţiuni prealabile referitoare la utilizarea aparatului. Este bine să fie supravegheaţi copiii, pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. Temperatura suprafeţelor accesibile poate fi ridicată...
Seite 46
Dacă folosiţi cablu prelungitor : acesta trebuie să aibă cel puţin aceeaşi secţiune şi o priză cu împământare. Nu conectaţi aparatul decât la o priză cu legare la pământ încorporată. Acest aparat nu este destinat punerii în funcţiune prin intermediul unui releu de timp exterior sau printr-un sistem separat cu telecomandă.
Vă mulţumim că aţi ales acest aparat TEFAL. Societatea noastră îşi rezervă dreptul de a modifica în orice moment, în interesul consumatorilor, caracteristicile sau componentele produselor sale. INSTRUCŢIUNI Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni aplicabile pentru mai multe modele ale aparatului, în funcţie de accesoriile aparatului dumneavoastră...
VARNOSTNI PREDPISI POMEMBNA OPOZORILA: Naprava je namenjena izključno domači uporabi. V naslednjih primerih, ki niso vključeni v garancijo, je ne smete uporabljati: - v kuhinjskih prostorih, rezerviranih za osebje, v trgovinah, pisarnah in drugih strokovnih okoljih, - na kmetijah, - ne smejo je uporabljati gosti hotelov, motelov in drugih zgradb s prenočišči, - na vikendih.
Seite 49
Odstranite vse embalaže, nalepke in druge dodatke znotraj in zunaj naprave. Popolnoma odvijte kabel. Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov pooblaščeni servisni center ali oseba s podobno kvalifikacijo, da bi se tako izognili vsakršni nevarnosti. Preverite, če napetost iz električnega omrežja odgovarja napetosti, ki je navedena na napravi.
Seite 50
varne uporabe naprave in se zavedajo tveganja. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Naprave ne smejo čistiti ali vzdrževati otroci, razen če so starejši od 8 let in so nadzorovani. Napravo in kabel hranite zunaj dosega otrok, mlajših od 8 let.
Seite 51
Zahvaljujemo se vam za nakup naprave TEFAL. Podjetje TEFAL si pridržuje pravico, da v interesu potrošnikov kadarkoli spremeni lastnosti ali sestavne dele svojih izdelkov. KAJ MORATE STORITI Skrbno preberite navodila v tem priročniku, ki so skupna različnim različicam z dodatki priloženimi napravi in jih shranite.
SIKKERHEDSANVISNINGER VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Maskinen er udelukkende beregnet til brug i en almindelig husholdning. Den er ikke beregnet til brug under følgende forhold og en sådan brug er ikke dækket af garantien: - i et køkken forbeholdt personalet i butikker, på kontorer og i andre professionelle omgivelser, - på...
Seite 53
De tilgængelige overfladers temperatur kan blive meget høj, når apparatet er i brug. Fjern al emballage, alle selvklæbende mærkater og alt tilbehør både indvendigt og udvendigt i/på apparatet. Rul ledningen helt ud. Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten eller dennes serviceværksted eller af en tilsvarende uddannet person for at undgå, at der opstår fare.
Seite 54
hvis fysiske, sensoriske eller mentale egenskaber er nedsatte, hvis de overvåges og har fået instruktion i brugen af apparatet på forsvarlig måde, og er klar over den forbundne risiko. Lad ikke børn lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse bør ikke udføres af børn, medmindre over...
Seite 55
Tak fordi De har købt dette TEFAL produkt. Vores firma har en virksomhedspolitik for research og produktudvikling og kan ændre disse produkter uden varsel. SÅDAN GØR DU Læs denne brugsanvisning grundigt og hav den liggende ved hånden til senere brug.
SIKKERHETSFORSKRIFTER VIKTIGE FORHOLDSREGLER Dette apparatet er kun beregnet til bruk i hjemmet. Det er ikke ment for slik bruk som beskrives nedenfor, og som ikke dekkes av garantien: - i kjøkkenkroker forbeholdt personalet i butikker, på kontorer andre arbeidsmiljøer; - på gårder; - av kundene på...
Seite 57
Temperaturen på de tilgjengelige overflatene kan være høy mens apparatet er i bruk. Fjern all emballasje, klistremerker og diverse beskyttelse inni og utenpå apparatet. Strekk ledningen helt ut. Dersom nettledningen er skadet, må den byttes av produsenten, dens serviceagent eller av en autorisert elektrohandler. Dette for å...
Seite 58
sensoriske eller mentalt reduserte evner hvis de har fått opplæring og veiledning i bruken av det og er kjent med risikoene og kan bruke det på en trygg måte. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn med mindre de er minst 8 år og under oppsyn.
Seite 59
Takk for at du valgte dette produktet fra TEFAL. Vårt firma driver kontinuerlig forskning og utvikling, og kan til enhver tid endre disse produktene uten forvarsel. DETTE SKAL DU GJØRE Les nøye gjennom instruksjonene i denne veiledningen, og sørg for å ha den lett tilgjengelig ved senere bruk av apparatet.
Seite 60
TURVAOHJEET TÄRKEITÄ VAROTOIMENPITEITÄ Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi seuraavissa tilanteissa, jotka eivät kuulu takuun piiriin: - Myymälöiden, toimistojen tai vastaavien ammatillisten ympäristöjen henkilökunnalle varatuissa keittiötiloissa, - Maatiloilla, - Hotellien, motellien tai vastaavan kaltaisten asuntoloiden asiakkaille, - Maatilamatkailun kaltaisissa ympäristöissä.
Seite 61
Laitteen pinnat voivat olla hyvin kuumat,kun laite on käytössä. Poista kaikki laitteen sisä- ja ulkopuolella olevat pakkausmateriaalit, tarrat tai tarvikkeet. Vedä johto täysin suoraksi. Jos verkkoliitäntäjohto vaurioituu, on valmistajan tai valmistajanhuoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön vaihdettava se, että vältetään vaara. Varmista, että...
Seite 62
rajoittuneet tai joilla ei ole riittävästi tietoa ja kokemusta, mikäli he ovat saaneet tietoa ja opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit ja vaarat. Älä anna lasten leikkiä laitteella. Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Olemme iloisia, että olet päätynyt TEFAL-laitteen hankintaan. Yhtiömme tutkii ja kehittää laitteitaan jatkuvasti ja siksi saattaa muuttaa tuotteen ominaisuuksia siitä etukäteen ilmoittamatta. MITÄ SAA TEHDÄ Lue huolellisesti nämä käyttöohjeet ja säilytä ne käden ulottuvilla. Käyttöohjeet ovat yhteisiä eri laitteen versioille sen mukaan, mitkä lisälaitteet sopivat laitteesi kanssa käytettäväksi.
Seite 64
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Apparaten är endast avsedd att användas för hemmabruk. Den är inte avsedd att användas i följande fall som inte täcks av garantin: - I pentryn för personal i butiker, kontor och på andra arbetsplatser, - På lantbruk, - För gästernas användning på...
Seite 65
använder denna apparat måste de övervakas av en vuxen för att säkerställa att barnen inte leker med apparaten. Temperaturen kan vara hög på de åtkomliga ytorna när apparaten är i funktion. bort allt förpackningsmaterial, klisterlappar och tillbehör som finns inuti och utanpå...
Seite 66
från 8 år och uppåt samt av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenheter och kunskaper, om de övervakas eller får instruktioner om hur apparaten ska användas på ett säkert sätt och om de förstår de risker den kan medföra. Barn får inte leka med apparaten.
Seite 67
Tack för att Ni köpt denna TEFAL produkt. Vårt företag produktutvecklar kontinuerligt produkterna varför det ibland kan förekomma små produktförändringar. GÖR SÅ HÄR Läs noggrant igenom bruksanvisningen, som är gemensam för de olika versionerna beroende på vilka tillbehör som levereras med apparaten, och spara den för framtida användning.
Seite 68
OHUTUSJUHISED OLULISED ETTEVAATUSABINÕUD: Käesolev seade on ette nähtud üksnes kodus kasutamiseks. mõeldud kasutamiseks järgnevatel juhtudel, mida garantii ei kata: - personali jaoks ette nähtud kööginurkades kauplustes, büroodes ja teistes töökeskkondades, - põllumajandusettevõtetes, - hotellide, motellide ja muude elamu tüüpi keskkondade klientide poolt, - suvila tüüpi keskkondades.
Seite 69
Kõrvaldage kõik pakendid, kleebised ja muud lisandid nii seadme seest kui ka välispinnalt. Kerige juhe täielikult lahti. Kui toitekaabel on kahjustatud, peavad tootja, selle müügijärgne teenindus või sarnase kvalifikatsiooniga inimesed selle ohu vältimiseks asendama. Kontrollige, et elektripaigaldis sobiks seadmel näidatud võimsuse ja pingega. Käesolev seade ei tohi veega kokku puutuda.
Seite 70
kasutaksid seadet ohutult ning võimalikest ohtudest teadlikuna. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Kasutajapoolset puhastamist ja hooldamist ei tohi teha lapsed, välja arvatud 8-aastased või vanemad lapsed, tegutsevad järelevalve all. Hoidke seadet ja selle juhet nooremate kui 8-aastaste laste eest kättesaamatus kohas.
Seite 71
Täname, et olete ostnud käesoleva TEFALi seadme. Ettevõte TEFAL jätab endale õiguse tarbija huvides igal ajal muuta oma toodete omadusi või komponente. MIDA TULEB TEHA Lugege tähelepanelikult käesolevas teatises olevaid juhiseid, mis ühtivad kõikides teie seadmega seotud juhendite eri versioonides sisalduvate juhistega, ja hoidke need käeulatuses.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI SVARĪGI DROŠĪBAS PASĀKUMI: Šī iekārta ir paredzēta tikai izmantošanai mājas apstākļos. Tā paredzēta lietošanai šādos gadījumos, kuros garantija nav spēkā: - virtuves telpās, kas paredzētas veikalu, biroju un citu iestāžu darbiniekiem; - fermās; - klientiem paredzētās telpās viesnīcās, moteļos u.c.
Seite 73
Noņemiet visas pašlīmējošā iesaiņojuma daļas vai dažādos piederumus, kas atrodas gan ierīces iekšpusē, gan ārpusē. Pilnībā attiniet vadu. Ja elektrības padeves vads ir bojāts, tas jānomaina vai nu ražotājam, vai tā servisa centram, vai arī personām ar līdzīgu kvalifikāciju, lai novērstu briesmas. Pārbaudiet, vai elektroinstalācija atbilst uz ierīces norādītajai jaudai un spriegumam.
Seite 74
bērni, kas jaunāki par 8 gadiem un netiek uzraudzīti. Glabājiet ierīci un tās vadu nepieejamu bērnam, kas jaunāks par 8 gadiem.
Seite 75
Paldies, ka iegādājāties TEFAL ierīci. TEFAL kompānija patur tiesības jebkurā brīdī mainīt produktu parametrus vai sastāvdaļas patērētāja interesēs. KO DARĪT? Uzmanīgi izlasiet šīs instrukcijas norādījumus, kas ir kopīgi dažādiem produkta veidiem, sekojiet piederumiem, kas piegādāti kopā ar ierīci un turiet tos pa rokai.
SAUGOS PATARIMAI SVARBIOS ATSARGUMO PRIEMONĖS: Šis aparatas skirtas naudoti tik namuose. Jis neskirtas naudoti toliau nurodytais atvejais; naudojant šiais atvejais garantija netaikoma: - darbuotojams skirtuose virtuvės kampuose parduotuvėse, biuruose ir kitose darbo vietose; - ūkiuose; - viešbučiuose, moteliuose ir kitose apgyvendinimui skirtose vietose, kuriose aparatą...
Seite 77
Aparatui veikiant, paviršius gali būti labai įkaitęs. Išimkite visas pakuotės medžiagas, lipdukus ir įvairius priedus, esančius aparato viduje ir išorėje. Išvyniokite visą laidą. maitinimo laidas pažeistas, gamintojas, centras, kuris yra įgaliotas atlikti priežiūrą po pardavimo, arba panašios kvalifikacijos asmuo jį turi pakeisti, kad nebūtų...
Seite 78
kurių fizinės, jutiminės arba protinės galimybės yra apribotos, šį aparatą gali naudoti, jeigu yra išmokyti naudoti aparatą saugiai ir žino patiriamą riziką. Vaikai neturi žaisti su aparatu. Vaikai neturi valyti ir prižiūrėti aparato, nebent yra 8 metų bei vyresni ir yra prižiūrimi. Aparatą...
Seite 79
Dėkojame, kad nusipirkote šį TEFAL aparatą. Bendrovė TEFAL pasilieka teisę bet kada keisti savo produktų savybes ar sudedamąsias dalis, atsižvelgdama į vartotojų interesus. KĄ REIKIA DARYTI Atidžiai perskaitykite šias instrukcijas, kurios yra bendros įvairių versijų aparatams (pagal priedus, pateikiamus su aparatu), ir saugokite jas prieinamoje vietoje.
Seite 84
CONSEILS/INFORMATIONS Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et règlementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des aliments, Environnement, …) Lors de la première utilisation, un léger dégagement d’odeur et de fumée peut se produire. Branchement et préchauffage Fermez l’appareil.
Seite 85
Après utilisation Avant de nettoyer l’appareil, placez le thermostat sur la position mini, débranchez-le et laissez- le refroidir au moins 2H. Ne mettez jamais l’appareil dans l’eau ou sous l’eau courante. Pour nettoyer l’extérieur de l’appareil, utilisez une éponge humide et essuyez soigneusement. Pour nettoyer les plaques, utilisez une éponge humide avec du produit à...
Seite 86
TIPPS/INFORMATIONEN Für Ihre Sicherheit entspricht dieses Produkt allen gängigen Standards (Niederspannungsrichtlinie, elektromagnetische Verträglichkeit, Lebensmittelverordnung, Umweltschutz,…). Beim ersten Gebrauch kann es zu leichter Geruchsentwicklung kommen, diese ist nicht gesundheitsschädlich. Öffnen Sie in diesem Fall das Fenster und warten Sie, bis Sie keine Geruchs- und Rauchentwicklung mehr feststellen können.
Seite 87
Nach dem Gebrauch Stellen Sie den Thermostat vor der Reinigung auf die Minimalposition, ziehen Sie den Stecker und lassen Sie das Gerät mindestens 2 Stunden abkühlen. Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser und halten Sie es auch nicht unter fließendes Wasser.
Seite 88
USAGE/INFORMATION For your safety, this appliance conforms to all applicable standards and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Food Compliant Materials, Environment, …). Refer to the pictorial diagrams with these instructions for details about using your appliance. On first use, there may be a slight odour and a little smoke during the first few minutes, this is normal and will quickly disappear.
Seite 89
After use Before cleaning the device, bring the thermostat to the “mini“ position, unplug it and let it cool for at least two (2) hours. Never place the appliance in water or under running water. To clean the outside of the appliance, use a damp sponge and dry carefully. To clean the plates, use a damp sponge with washing up liquid.Rinse and dry them with care.
Seite 90
ADVIES / INFORMATIE Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…). Bij het eerste gebruik kan er gedurende de eerste minuten een beetje rook en een geur vrijkomen.
Seite 91
Etter bruk Vóór het schoonmaken van het apparaat plaatst u de thermostaat op de positie mini, haalt u de stekker uit het stopcontact en laat u het apparaat ten minste 2 uur afkoelen. Ha aldri apparatet i vann eller under springen. Rengjør yttersiden med en fuktig svamp, og tørk nøye.
Seite 92
TANÁCSOK/INFORMÁCIÓK A ön biztonsága érdekében, ez a készü l ék megfelel a vonatkozó normáknak és előírásoknak (Az alacsony feszü l tség direktívái, Elektromágneses kompatibilitás, Élelmiszerekkel kapcsolatba kerü l ő anyagok, Környezet…). Ha a fogyasztót első alkalommal hozza működésbe, gyengén fü s tölhet, ez normális. Csatlakoztatás, működtetés és előmelegítés Zárja le a fogyasztót.
Seite 93
Használat után A készülék tisztítása előtt állítsa a termosztátot a minimum állásba, húzza ki a készüléket és legalább 2h-át hagyja hűlni. Hagyja nyitva a fogyasztót, hogy kihűljön. Tisztítsa meg a lemezeket és a fogyasztó kü l ső részeit szivaccsal és mosogatószerrel. A lemezek mosása lehetséges mosogatógépben is.
Seite 94
TIPY/INFORMÁCIE Výrobok vyhovuje všetkým platným bezpečnostným normám a predpisom (smernice o nízkom napätí, elektromagnetická kompatibilita, materiály vhodné na styk s potravinami, životné prostredie atď.). Keď uvediete spotrebič do prevádzky prvýkrát, môže sa z neho slabo dymiť; to je normálne. Zapojenie do zásuvky, uvedenie do prevádzky a predhriatie Zavrite spotrebič.
Seite 95
Po použití Pred čistením prístroja nastavte termostat na najnižšiu hodnotu, odpojte ho a nechajte vychladnúť najmenej 2 hodiny. Nechajte spotrebič otvorený , aby vychladol. Očistite dosky a vonkajšie časti spotrebiča hubou a umý v acím prostriedkom. Dosky je možné umý v ať v umý v ačke. Na umý...
Seite 96
DOPORUČENÍ/INFORMACE Výrobek vyhovuje všem platným bezpečnostním normám a předpisům (směrnice o nízkém napětí, elektromagnetická kompatibilita, materiály vhodné pro styk s potravinami, životní prostředí atd.). Když uvedete spotřebič do provozu poprvé, může se z něj slabě kouřit; to je normální. Zapojení do zásuvky, uvedení do provozu a předehřátí Zavřete spotřebič.
Seite 97
Po použití Před čištěním přístroje nastavte termostat na nejnižší hodnotu, odpojte jej a nejméně 2 hodiny nechte vychladnout. Nechejte spotřebič otevřený , aby vychladl. Očistěte desky a vnější části spotřebiče houbou a mycím prostředkem. Desky je možné mý t v myčce.
Seite 98
PORADY/INFORMACJE Dla zapewnienia bezpieczeństwa użytkowników produkt spełnia wymagane standardy i regulacje (Dyrektywa Niskonapięciowa, Dyrektywa Zgodności Elektromagnetycznej, Dyrektywa Środowiskowa…). Podczas pierwszego użycia może pojawić się lekki zapach i dym. Włączanie i wstępne nagrzewanie Zamknąć urządzenie. Podłącz kabel zasilający do gniazdka sieciowego, włącz urządzenie, czerwona lampka kontrolna - fig.1.
Seite 99
Po zakończeniu użytkowania Przed czyszczeniem urządzenia należy ustawić termostat na najniższym stopniu, odłączyć je i ostudzić co najmniej 2 godziny. Pozostawić otwarte urządzenie do ostygnięcia. Wyczyścić płyty i obudowę urządzenia za pomocą gąbki i płynu do mycia naczyń. Płyty można myć...
Seite 100
СЪВЕТИ / ИНФОРМАЦИЯ á‡ Ç‡¯‡Ú‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ, ÚÓÁË ÔpÓ‰ÛÍÚ Â ‚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë ̇ ‚Ò˘ÍË ÔpËÎÓÊËÏË Òڇ̉‡pÚË Ë p„Û·ˆËË (‰ËpÂÍÚË‚‡ ̇ ÌËÒÍÓ Ì‡ÔpÂÊÂÌËÂ, ÂÎÂÍÚpÓχ„ÌËÚ̇ Ò˙‚ÏÂÒÚËÏÓÒÚ, Ò˙‚ÏÂÒÚËÏË Ï‡ÚÂpˇÎË Ò ıp‡Ì‡, ÓÍÓÎ̇ Òp‰‡…). èpË Ô˙p‚ÓÚÓ ‚Íβ˜‚‡Ì ÏÓÊ ‰‡ ÛÒÂÚËÚ ÎÂ͇ ÏËpËÁχ Ë ‰ËÏ, ÚÓ‚‡  ÌÓpχÎÌÓ. ÇÍβ˜‚‡ÌÂ...
Seite 101
ëΉ ÛÔÓÚp·‡ Преди да почистите уреда, поставете термостата в минимално положение, откачете го от електрическата мрежа и изчакайте най-малко 2 ч., за да изстине. éÒÚ‡‚ÂÚ Ûp‰‡ ‰‡ ËÁÒÚËÌ ÓÚ‚ÓpÂÌ. èÓ˜ËÒÚ‚‡ÈÚ ÔÎÓ˜ËÚÂ Ë ÍÓpÔÛÒ‡ ̇ Ûp‰‡ Ò „˙·‡ Ë Ú˜ÂÌ ÔpÂÔ‡p‡Ú Á‡ Ò˙‰Ó‚Â. èÎÓ˜ËÚ ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ò ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ú...
Seite 102
SAVJETI/INFORMACIJE Zbog Vaše sigurnosti, ovaj proizvod je u skladu sa svim standardima i regulativama. (Direktiva o niskom naponu, Elektromagnetska kompatibilnost, Kompatibilnost materijala koji su u kontaktu sa hranom, Okoliš…). Kada upotrebljavate ureaj prvi put, može se osjetiti lagani miris ili mali dim, ali to je uobičajeno prilikom prve uporabe.
Seite 103
Poslije uporabe Prije čišćenja uređaja, stavite termostat na najmanji položaj, isključite ga iz struje i ostavite da se hladi najmanje 2 sata. Ostavite ureaj otvoren da se ohladi. Oãistite ploče i kućište ureaja sa spužvom i tekućim deterdžentom. Ploče se mogu oprati u perilici posua.
Seite 104
RECOMANDĂRI/INFORMAŢII Pentru siguranţa d-voastră, acest aparat se conformează tuturor standardelor aplicabile şi tuturor regulamentelor în vigoare (Directiva Nivelului Scăzut de Voltaj, Compatibilitate Electromagnetică, Conformitatea materialelor componente cu regulile de protectie alimentară, Mediul Înconjurător,…). Dacă folosiţi pentru prima dată aparatul, va ieşi un miros de arsură si puţin fum; este un lucru normal.
Seite 105
După utilizare Înainte de curăţarea aparatului, plasaţi termostatul în poziţia mini, debranşaţi-l şi lăsaţi-l să se răcească timp de cel puţin 2 ore. Lăsaţi aparatul deschis pentru a se răci. Curăţaţi farfuriile şi aparatul cu un burete îmbibat cu detergent de vase. Plăcuţele pot fi spălate şi în maşina de spălat vase.
Seite 106
NASVETI/INFORMACIJE Za vašo varnost ta proizvod ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom (Direktiva o nizki napetosti, elektromagnetna združljivost, ustreznost materialov, ki so v stiku s hrano, okolje…). Pri prvi uporabi se lahko sprosti nekaj vonja ali manjša količina dima; to je normalno. Priključitev, prižiganje in pred-gretje Zaprite aparat.
Seite 107
Po uporabi Preden napravo umijete, postavite termostat na najmanjši položaj, jo izključite in vsaj 2 uri ohlajajte. Pustite aparat odprt, da se ohladi. Očistite plošče in telo aparata z gobo in tekočim čistilnim sredstvom. Plošče lahko perete v pomivalnem stroju. Ne uporabljajte abrazivne gobice ali abrazivnega praška.
Seite 108
RÅD/OPLYSNINGER For at beskytte brugeren er dette apparat i overensstemmelse med gældende forskrifter og standarder (Direktiver om Lavspænding, Elektromagnetisk Kompatibilitet, Materialer i kontakt med fødevarer, Miljøbeskyttelse osv.). Ved første brug kan apparatet afgive en smule lugt og røg. Tilkobling og forvarmning Luk vaffeljernet.
Seite 109
Efter brug Før rengøring af apparatet placeres termostaten på positionen mini, stikket tages ud, og apparatet køler af i mindst 2 timer. Sæt aldrig apparatet i vand eller under vandhanen. Rengør ydersiden med en fugtig svamp og tør grundigt. Rengør stegefladerne med en fugtig svamp med opvaskemiddel på. Rens af og tør grundigt. Brug aldrig en skuresvamp eller skuremiddel.
Seite 110
RÅD/INFORMASJON For din sikkerhet er dette produktet i samsvar med alle gjeldende standarder og reguleringer (lavspenningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, materiell godkjent for kontakt med mat, miljø). Ved første gangs bruk kan apparatet avgi litt lukt og os – dette er normalt. Tilkopling og forvarming Lukk jernet.
Seite 111
Etter bruk Før rengjøring av apparatet, skru termostaten til laveste posisjon, koble det fra og la det kjøle seg ned i minst 2 timer. Ha aldri apparatet i vann eller under springen. Rengjør yttersiden med en fuktig svamp, og tørk nøye. Rengjør stekeflatene med en fuktig svamp med oppvaskmiddel.
Seite 112
NEUVOT/TIEDOT Laitteen turvallisuus on varmistettu sen noudattaessa voimassaolevia normeja ja säädöksiä (Direktiivit: Bassas jännitteet, elektromagneettinen yhteensopivuus, elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvat aineet, ympäristö…). Ensimmäisellä käyttökerralla laitteesta saattaa syntyä vähän käryä ja savua - se on normaalia. Kytkeminen ja esilämmitys Sulje laite. Työnnä...
Seite 113
Käytön jälkeen Ennen laitteen puhdistamista aseta termostaatti mini-asentoon, irrota laite sähköverkosta ja anna jäähtyä vähintään kahden tunnin ajan. Älä koskaan upota laitetta veteen tai pane sitä juoksevan veden alle. Pyyhi laite ulkopuolelta puhtaaksi kostealla pyyhkeellä ja kuivaa huolellisesti. Puhdista paistolevyt tiskiaineisella märällä sienellä. Huuhtele ne puhtaaksi puhtaalla märällä sienellä...
Seite 114
TIPS/INFORMATION För din säkerhet överensstämmer denna apparat med alla rådande standarder och regler (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, material godkända för livsmedelskontakt, miljö). Första gången apparaten används, kan en svag lukt eller en liten rökutveckling förekomma under de första minuterna - det är normalt. Anslutning och förvärmning Stäng igen apparaten.
Seite 115
Efter användning Sätt termostaten på lägsta läget, dra ur kontakten och låt apparaten svalna i minst 2 timmar före rengöring. Placera aldrig våffeljärnet i vatten eller under rinnande vatten. För att rengöra våffeljärnets utsidor, använd en fuktig trasa och torka noga. För att rengöra laggarna, använd en trasa fuktad med diskmedel Skölj och torka noga.
Seite 116
NÕUANDED/TEAVE Teie ohutuse tagamiseks vastab toode kõikidele kehtivatele normidele ja eeskirjadele (Madalpingedirektiiv, „Elektromagnetiline ü h ilduvus“, „Toiduainete valmistamiseks sobivad materjalid“, keskkonnanõuded, …). Seadme esmakordsel kasutamisel võib seadmest eralduda veidi lõhna või suitsu, see on normaalne. Ühendamine, sisselü l itamine ja eelkuumutamine Sulgege seadme kaas.
Seite 117
Pärast kasutamist Enne seadme pesemist seadke termostaat madalaimasse asendisse, ühendage seade vooluvõrgust lahti ja laske sel vähemalt 2 tundi jahtuda. Jätke seade avatuna jahtuma. Puhastage taldrikuid ja seadme korpust nõudepesukäsna ja puhastusvahendiga. Taldrikuid võib ka nõudepesumasinas pesta. Ärge kasutage seadme puhastamiseks kü u ̈ r imislappi ega kü u ̈ r imispulbrit. Ärge kunagi kastke seadet ega selle toitejuhet vette.
Seite 118
PADOMI / INFORMĀCIJA Jūsu drošībai šis izstrādājums atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem (Zemsprieguma direktīvai, Elektromagnētiskās savietojamības direktīvai, noteikumiem par materiāliem, kas savietojami ar pārtiku, vides aizsardzības noteikumiem u.c.). Pirmajā lietošanas reizē ap ierīci var izplatīties viegla smarža vai neliels daudzums dūmu; tas ir normāli.
Seite 119
Pēc lietošanas Pirms ierīces tīrīšanas pagrieziet termostatu minimālajā pozīcijā, atvienojiet no strāvas un atstājiet atdzist vismaz uz 2 stundām. Atstājiet ierīci atvērtu, lai tā atdzistu. Notīriet plātnes un korpusu ar sūkli un mazgāšanas līdzekli. Plātnes var mazgāt trauku mazgājamā mašīnā. Neizmantojiet beržamo vīkšķi vai pulveri.
Seite 120
PATARIMAI / INFORMACIJA Jūsų saugumui užtikrinti šis gaminys atitinka visus galiojančius standartus bei reglamentus (direktyvas dėl žemos įtampos, elektromagnetinio suderinamumo, maisto produktų saugumo, aplinkosaugos ir pan.). Naudojant prietaisą pirmą kartą, gali pasklisti specifinis kvapas arba šiek tiek dūmų. Tai normalu. Prijungimas, įjungimas ir pradinis įkaitinimas Uždarykite prietaisą.
Seite 121
Pasinaudojus prietaisu Prieš valydami aparatą, termostatą nustatykite ties padėtimi „mini“, išjunkite aparatą iš maitinimo tinklo ir ne mažiau kaip 2 val. leiskite vėsti. Palikite prietaisą atvėsti. Naudodami kempinę ir valymo priemonę, nuvalykite prietaiso kaitlentes ir korpusą. Kaitlentes galima valyti ir indų plovikliu. Nenaudokite šveitiklių...
Seite 122
Réf. 2100072086 - 05/2012 - Subject to modifications JPM & Associés marketing-design-communication...