Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
portada.qxd
1/4/04
10:07
Página 1
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.Der Hersteller behält sich das
Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
Ο κατασκευαστη
ς διατηρει
αποκλειστικα
το δικαι
ω µα να τροποποιη
σ ει τα µοντε
v
v
v
v
v
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Marzo 2004
Downloaded from
www.Manualslib.com
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D'UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
TERMOVENTILADOR / FAN HEATER / THERMOVENTILATEUR /
THERMOVENTILATOR / TERMOVENTILATORE /
TERMOVENTILÁTOR / KONVEKTOR S VENTILÁTOREM /
λ α που περιγρα
φ ονται στο παρο
ν Εντυπο Οδηγιω
ν
v
v
v
v
.
KONVEKTOR S VENTILÁTOROM / TERMOWENTYLATOR /
/ ТЕРМОВЕНТИЛАТОР / ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР
MOD.:
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
manuals search engine
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
AEPO£EPMO /
TRV-220
TRV-220M
TRV-222

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fagor TRV-220

  • Seite 1 Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: TRV-220 TRV-220M TRV-222 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F.
  • Seite 2 portada.qxd 1/4/04 10:07 Página 2 Любой ремонт должен 5. ИНСТРУКЦИЯ ПО 1. DESCRIPCION (FIG.1) производиться в авторизованном antihorario, justo hasta que oiga un БЕЗОПАСНОСТИ техническом центре. "clic". En esa posición, el termostato se Внимание: Данное устройство Rejilla entrada de aire. ocupará...
  • Seite 3: Advertencias De Seguridad

    interior.qxd 5/4/04 18:19 Página 1 desenchufe el aparato y espere a que 5. ADVERTENCIAS DE se enfríe. SEGURIDAD Elimine la causa del sobrecalentamiento y póngalo nuevamente en marcha. Si todavía Este aparato no está concebido para observa que el aparato no funciona con trabajar en lugares con ambientes normalidad, llévelo al servicio de húmedos.
  • Seite 4: Dados Técnicos

    interior.qxd 5/4/04 18:19 Página 2 contrário ao dos ponteiros do relógio, 1. DESCRIÇÃO (Fig. 1) até que ouça um "clic". Nessa posição, o termóstato ocupar-se-á de regular e Rede entrada do ar. manter a temperatura estabelecida. Rede saída de ar. Nas estações intermédias ou em dias Comando Termóstato.
  • Seite 5: Advertências De Segurança

    interior.qxd 5/4/04 18:19 Página 3 na posição "O", desligue o aparelho e 5. ADVERTÊNCIAS DE espere que arrefeça. Elimine a causa SEGURANÇA do sobreaquecimento e ponha-o novamente a funcionar. Se, todavia, observa que o aparelho continua a não Este aparelho, não foi concebido funcionar com normalidade, leve-o ao para trabalhar em lugares com serviço de assistência técnico...
  • Seite 6: Technical Details

    interior.qxd 5/4/04 18:19 Página 4 Thermostat 1. DESCRIPTION (Fig 1) When the temperature in the room has reached the required level, slowly turn the thermostat control in an Air intake grille. anticlockwise direction until you hear a Air outlet grille. click.
  • Seite 7: Safety Warnings

    interior.qxd 5/4/04 18:19 Página 5 5. SAFETY WARNINGS This appliance is not designed to operate in damp conditions. Do not use near bathtubs, showers, washbasins, swimming pools, etc. Never place the appliance directly under a fixed mains socket. Before using for the first time, check that the mains voltage in your home corresponds to that indicated for the appliance.
  • Seite 8: Renseignements Techniques

    interior.qxd 5/4/04 18:19 Página 6 Thermostat 1. DESCRIPTION (Fig. 1) Une fois que le milieu ambiant aura atteint la température souhaitée, Grille entrée d’air. tourner lentement la commande du Grille sortie d’air. thermostat en sens anti-horaire Commande Thermostat. jusqu’au moment où vous entendrez un Sélecteur de fonctions.
  • Seite 9: Conseils De Sécurité

    interior.qxd 5/4/04 18:19 Página 7 refroidisse. Éliminez la cause de la 5. CONSEILS DE SÉCURITÉ surchauffe et mettez-le de nouveau en marche. Si vous continuez à remarquer Cet appareil n’est pas conçu pour que l’appareil ne fonctionne pas travailler dans des milieux humides. normalement, emmenez-le au service Ne pas utiliser l’appareil à...
  • Seite 10: Technische Daten

    interior.qxd 5/4/04 18:19 Página 8 Thermostat 1. BESCHREIBUNG (Abb. 1) Wenn der Raum auf die gewünschte Temperatur geheizt ist, den Regler des Gitter Luftzufuhr. Thermostats langsam gegen den Gitter Luftabfuhr. Uhrzeigersinn drehen, bis ein "Klick" zu Regler Thermostat. hören ist. Auf diese Position gebracht, Funktionswähler.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    interior.qxd 5/4/04 18:19 Página 9 Fall von ungewollter Überhitzung 5. SICHERHEITSHINWEISE abstellt. In einem solchen Fall bitte den Funktionswähler auf "0" stellen, das Dieses Gerät wurde nicht für den Gerät vom Stromnetz nehmen und Betrieb in feuchter Umgebung warten, bis es abgekühlt ist. Beseitigen entwickelt.
  • Seite 12: Dati Tecnici

    interior.qxd 5/4/04 18:19 Página 10 Termostato 1. DESCRIZIONE (Fig. 1) Quando l’ambiente raggiunge la temperatura richiesta, girare Griglia di entrata dell’aria. lentamente il comando del termostato Griglia uscita dell’aria. in senso antiorario fino a sentire un Termostato. "clic". In questa posizione il termostato Selettore delle funzioni.
  • Seite 13: Avvertenze Relative Alla Sicurezza

    interior.qxd 5/4/04 18:19 Página 11 surriscaldamento accidentale. Se ciò 5. AVVERTENZE RELATIVE dovesse succedere, girare il selettore ALLA SICUREZZA delle funzioni sulla posizione "0", disinserire l'apparecchio dalla presa e lasciarlo raffreddare. Questo apparecchio non è stato Eliminare la causa del progettato per l’uso in ambienti con surriscaldamento, inserire la spina nella presenza di umidità.
  • Seite 14 interior.qxd 5/4/04 18:19 Página 12 ΠΕ Ε Ρ Ρ Ι Ι ΓΡ Ρ Α Α ΦΗ Η ( Εικ κ Στη θε σ η αυτη ο θερµοστα τ ης αναλαµβα ν ει να ρυθµι ζ ει τη λειτουργι α και να διατηρει την...
  • Seite 15 interior.qxd 5/4/04 18:19 Página 13 Σ Σ ηµ µ ε ε ι ι ω ση η : Η συσκευη αυτη ει ν αι 5. ΠΡ Ρ Ο Ο Ε Ε Ι Ι ∆ ∆ Ο Ο ΠΟ Ο Ι Ι Η Η ΣΕ Ε Ι Ι Σ εξοπλισµε...
  • Seite 16: Műszaki Adatok

    interior.qxd 5/4/04 18:19 Página 14 termosztát szabályozó gombját az óra LEÍRÁS (1. ábra) járásával ellenkező irányba addig, míg egy halk kattanást hall. Így a termosztát Levegő bemeneti rács a kívánt szinten fogja tartani a szoba Levegő kimeneti rács hőmérsékletét. Termosztát szabályozó Tavasszal vagy ősszel, illetve nem Funkció...
  • Seite 17: Biztonsági Figyelmeztetések

    interior.qxd 5/4/04 18:19 Página 15 Keresse meg és szüntesse meg a 5. BIZTONSÁGI túlmelegedést kiváltó okot mielőtt újra FIGYELMEZTETÉSEK bekapcsolná a készüléket. Ha a konvektor még mindig nem működik megfelelően, forduljon a legközelebbi A készüléket nedves környezetben nem szakszervizhez. szabad használni. Ne használja fürdőkádak, zuhanyzók, mosdók, úszómedencék stb.
  • Seite 18: Technická Data

    interior.qxd 5/4/04 18:19 Página 16 Termostat POPIS (obr. 1) Když je místnost vyhřátá na požadovanou teplotu, pomalu otáčejte Mřížka přívodu vzduchu. knoflíkem termostatu proti směru Mřížka vývodu vzduchu. hodinových ručiček, dokud neuslyšíte Knoflík termostatu. cvaknutí. Termostat, nastavený do této Volič funkcí. polohy, zajistí...
  • Seite 19: Bezpečnostní Pokyny

    interior.qxd 5/4/04 18:19 Página 17 Pokud zjistíte, že spotřebič nadále 5. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY řádně nefunguje, dopravte jej, prosím, do nejbližší autorizované servisní služby. Tento spotřebič není určen pro použití ve vlhkém prostředí. Nikdy jej nepoužívejte v koupelnách, v blízkosti van, sprch, dřezů, bazénů atd.
  • Seite 20: Technické Údaje

    interior.qxd 5/4/04 18:19 Página 18 Termostat OPIS (obr. 1) Keď je miestnosť vyhriata na požadovanú teplotu, pomaly otáčajte Mriežka prívodu vzduchu. gombíkom termostatu proti smeru Mriežka vývodu vzduchu.. hodinových ručičiek, dokiaľ nepočujete Gombík termostatu. cvaknutie. Termostat, nastavený do Volič funkcií. tejto polohy, zaistí...
  • Seite 21: Bezpečnostné Pokyny

    interior.qxd 5/4/04 18:19 Página 19 Pokiaľ zistíte, že spotrebič naďalej 5. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY riadne nefunguje, dopravte ho do najbližšej autorizovanej servisnej služby. Tento spotrebič nie je určený pre použitie vo vlhkom prostredí. Nikdy ho nepoužívajte v kúpeľniach, v blízkosti vaní, spŕch, drezov, bazénov atď.
  • Seite 22: Dane Techniczne

    interior.qxd 5/4/04 18:19 Página 20 zapewnia automatyczną regulację i BUDOWA (rys. 1) utrzymanie wybranej temperatury. W przejściowych porach roku lub w Kratka wlotowa powietrza okresach o niezbyt niskich Kratka wylotowa powietrza temperaturach, wybieramy opcję Pokrętło termostatu minimalnej mocy cieplnej pozwalającej Pokrętło trybu pracy na oszczędność...
  • Seite 23: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    interior.qxd 5/4/04 18:19 Página 21 punkty serwisowe. 5. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE Uwaga: Termowentylator został BEZPIECZEŃSTWA wyposażony w zabezpieczenie termiczne, które powoduje jego automatyczne wyłączenie w Aparatu nie powinno się używać w przypadku nadmiernego przegrzania. pomieszczeniach narażonych na W razie zaistnienia powyższej sytuacji wilgoć, w pobliżu urządzeń...
  • Seite 24: Технически Характеристики

    interior.qxd 5/4/04 18:19 Página 22 терморегулатора в обратна на 1. ОПИСАНИЕ часовника посока докато чуете "цък". Терморегулатора ще Решетка на входящия въздух потдържа избраната температура. Решетка на изходящия въздух През пролетта и есента или през Tерморегулатор. топлите зимни дни, натиснете само Функционален...
  • Seite 25: Правила За Безопасност

    interior.qxd 5/4/04 18:19 Página 23 5. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ Този уред не е конструиран да работи във влажна среда. Не го ползвайте близо до вани, душове, мивки, басейни и др. Електрическата безопасност на уреда е гарантирана само ако е включен към коректно заземена ел. инсталация.
  • Seite 26: Техническое Описание

    interior.qxd 5/4/04 18:19 Página 24 медленно поверните регулятор 1. ОПИСАНИЕ (Рис. 1) термостата против часовой стрелки до щелчка. Термостат будет Решетка всасываемого поддерживать достигнутую воздуха температуру. Решетка выпускаемого Весной и осенью, или в не очень воздуха холодные дни, устанавливайте Регулятор термостата минимальную...

Diese Anleitung auch für:

Trv-220mTrv-222

Inhaltsverzeichnis