Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
RCMB27
Calefactor de pared
Wall Heater
Chauffage céramique mural
Wand-Heizstrahler
Termoventilatore da parete
Aquecedor de parede
Calefactor de paret
Wandkachel
Grzejnik ścienny
Επιτοίχια θερμάστρα
Настенный обогреватель
Convector de perete
Стенен нагревател

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Taurus ALPATEC RCMB27

  • Seite 1 RCMB27 Calefactor de pared Wall Heater Chauffage céramique mural Wand-Heizstrahler Termoventilatore da parete Aquecedor de parede Calefactor de paret Wandkachel Grzejnik ścienny Επιτοίχια θερμάστρα Настенный обогреватель Convector de perete Стенен нагревател...
  • Seite 2 MODE LOCK VIII Auto Dela y Timer...
  • Seite 4 Fig 1 Min 0,2m Min 0,25m Min 0,25m Min 0,2m Fig 2...
  • Seite 5 ES: Producto indicado para ser usado en espacios correctamente aislados. En caso contrario su utilización deberá ser puntual. CA: Aquest producte només és adequat per a espais ben aïllats o d’ús ocasio- nal. EN: This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. FR: Ce produit ne peut être utilisé...
  • Seite 6: Instalación

    Español que la proximidad del agua presenta un riesgo, incluso en el caso de que el aparato esté desconectado. CALEFACTOR DE PARED - Desenchufar el aparato de la red cuando no se RCMB 27 use y antes de realizar cualquier operación de limpieza.
  • Seite 7: Modo De Empleo

    (que linde con el exterior) y debajo de una ven- - HORA: Pulsar el botón “SET” (XII) una vez. tana. Pero nunca interfiriendo u obstruyendo Los primeros “00” empezarán a parpadear. una zona de ventilación. Use los botones “+” (XI) o “-“ (VI) para selec- cionar la hora correcta (1-24h).
  • Seite 8 - El indicador del termostato (8) se encenderá. FUNCIÓN DE VENTANA ABIERTA: - Si la temperatura ambiente baja 2 grados por - Presionar el botón “AUTO” (IV) para iniciar esta debajo de la temperatura seleccionada, el función. El indicador de ventana abierta (7) se calefactor empezará...
  • Seite 9 UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL - Limpiar el aparato con un paño húmedo APARATO: impregnado con unas gotas de detergente y secarlo después. - Parar el aparato presionando el botón de encendido/apagado (I) - No utilizar disolventes, ni productos con un factor pH ácido o básico como la lejía, ni pro- - Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
  • Seite 10: Installation

    English when it is not in use, even if it is only for a short while, as proximity to water involves a risk, even if the appliance is disconnected. WALL HEATER - Disconnect the appliance from the mains when RCMB 27 not in use and before undertaking any cleaning task.
  • Seite 11 - To achieve the highest efficiency from the - HOURS: Press the “SET” (XII) button once. appliance and so as to be able to install the The first “00” will start blinking. Use the “+” (XI) appliance on a cold wall (an exterior wall) or “-“...
  • Seite 12 - If the room temperature drops 2 degrees below - Press the “AUTO” button (IV) again to cancel the set temperature, the heater will start run- this function. ning at intensity I (1000W). DELAY FUNCTION: - If the room temperature drops 4 degrees below the set temperature, the heater will start run- - This appliance can be turned on and off after set times, when it is on standby mode.
  • Seite 13 minutes before reconnecting. If the machine - Never submerge the appliance in water or any does not start again seek authorised technical other liquid or place it under running water. assistance. - If the appliance is not in good condition of cleanliness, its surface may degrade and inexorably affect the duration of the appliance’s CLEANING...
  • Seite 14: Utilisation Et Entretien

    Français - Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bain ou endroit similaire, débranchez l’appareil du secteur une fois que vous aurez termi- CHAUFFAGE CÉRAMIQUE né, même si ce n’est qu’un moment, car la proximité de l’eau implique un risque, même si MURAL l’appareil est éteint.
  • Seite 15 - La fiche doit être d’accès facile afin de pouvoir - Appuyer sur le bouton « LOCK » (verrouillage) la débrancher en cas d’urgence. (VIII). L'écran affichera 00:00 et l'indicateur « MO » (3) s'allumera. Il est alors possible de - Pour une meilleure efficacité...
  • Seite 16: Fonction Thermostat

    FONCTION THERMOSTAT : - Une fois le programme souhaité sélectionné ou une fois le programme P6 configuré. Appuy- - L'appareil peut être programmé pour maintenir er sur le bouton « DELAY » (délai) (IX) pour automatiquement la température souhaitée. sélectionner la température souhaitée pour chaque jour.
  • Seite 17: Fonction Oscillation

    NETTOYAGE FONCTION OSCILLATION : - Appuyer une fois sur le bouton « SWING » - Débrancher l’appareil du secteur et atten- (oscillation) (III) pour activer l'oscillation du dre son refroidissement complet avant de le volet de sortie d'air. Le voyant d’oscillation (12) nettoyer.
  • Seite 18: Benutzung Und Pflege

    Deutsch den, selbst wenn es nur kurze Zeit ist; die Nähe von Wasser stellt immer eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät abgeschaltet ist. WAND-HEIZSTRAHLER - Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie RCMB 27 das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini- gung beginnen.
  • Seite 19: Benutzungshinweise

    - Für optimale Leistung installieren Sie das Gerät - Die Taste „LOCK“ (VIII) drücken. Der LED-Bild- an einer kühlen Wand (Außenwand) und mög- schirm zeigt 00:00 an un die Anzeige „MO“ (3) lichst unter einem Fenster. Ventilationsbereiche schaltet sich ein. Jetzt können Sie die Stunde dürfen in keinem Fall verdeckt oder verstopft einstellen: werden.
  • Seite 20: Wochenprogrammierer Einstellen

    - Um die Temperatur einzustellen, drücken Sie Temperatur für jeden Tag (10-49ºC) auszu- die Tasten “+” (XI) oder “-“ (VI). Die ausgewähl- wählen. te Temperatur wird auf dem LED-Bildschirm - Verwenden Sie die Tasten “+” (XI) oder “-“ (VI), (13) angezeigt. Die Temperatur kann zwischen um die gewünschte Temperatur auszuwählen 10 ºC und 49 ºC eingestellt werden.
  • Seite 21: Nach Der Benutzung Des Geräts

    viereb. Die Oszillierungsanzeige (12) schaltet - Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten sich ein. Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungs- mittel geben und trocknen Sie es danach ab. - Um diese Funktion zu stornieren, drücken Sie die Taste „SWING“ (III) erneut. Der Flügel hört - Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts auf zu oszillieren.
  • Seite 22: Installazione

    Italiano - Quando l’apparecchio è usato in bagno o in altri ambienti umidi, scollegarlo dall’alimenta- zione in caso di inutilizzo, anche se per poco TERMOVENTILATORE DA tempo: la vicinanza dell’acqua può rappresen- tare un pericolo anche quando l’apparecchio è PARETE spento.
  • Seite 23 - Per ottenere una maggior efficienza, se è - Premere il pulsante “LOCK” (VIII). Sul display possibile, installare l’apparecchio su una parete LED appare 00:00 e la spia “MO” (3) si accen- fredda (che confini con l’esterno) e sotto una de.
  • Seite 24: Funzione Oscillazione

    - Per regolare la temperatura, premere i pulsanti - Usare i pulsanti “+” (XI) e “-” (VI) per seleziona- “+” (XI) o “-” (VI). La temperatura selezionata re la temperatura desiderata (10-49 ºC). appare sul display LED (13). La temperatura - Ripetere l’operazione per ogni giorno della può...
  • Seite 25 UNA VOLTA CONCLUSO L'UTILIZZO - Pulire il gruppo elettrico con un panno umido, DELL'APPARECCHIO: quindi asciugarlo. - Arrestare l’apparecchio, premendo il pulsante - Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti di accensione/spegnimento (I) a pH acido o basico come la candeggina, né prodotti abrasivi.
  • Seite 26: Utilização E Cuidados

    Português - Se utilizar o aparelho na casa de banho ou num sítio semelhante, desligue-o da corrente elétrica quando não estiver a ser utilizado, AQUECEDOR DE PAREDE ainda que seja por pouco tempo, pois a proxi- midade da água representa um risco, mesmo RCMB 27 com o aparelho desligado.
  • Seite 27: Modo De Utilização

    - Para uma maior eficiência e, na medida do - Prima o botão “LOCK” (VIII). Aparece 00:00 no possível, instale o aparelho numa parede fria visor LED e o indicador “MO” (3) acende-se. (limite com o exterior) e por baixo de uma jane- Pode, então, configurar a hora: la.
  • Seite 28 - Para ajustar a temperatura, prima os botões - Repita o processo para cada dia da semana. “+” (XI) ou “-“ (VI). A temperatura selecionada FUNÇÃO DE JANELA ABERTA: aparece no visor LED (13). A temperatura pode ser programada entre 10 ºC e 49 ºC. - Prima o botão “AUTO”...
  • Seite 29 UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO - Limpe o aparelho com um pano húmido com APARELHO: algumas gotas de detergente e seque-o de seguida. - Pare o aparelho, acionando o botão de ligar/ desligar (I). - Não utilize solventes, produtos com um fator pH ácido ou básico como a lixívia, nem produ- - Desligue o aparelho da corrente elétrica.
  • Seite 30 Català desendolleu l’aparell de la xarxa quan no el feu servir, encara que sigui per poc temps, ja que la proximitat de l’aigua suposa un risc, fins i tot CALEFACTOR DE PARET encara que l’aparell estigui desconnectat. RCMB 27 - Desconnecteu l'aparell de la xarxa si no el feu servir i abans de qualsevol operació...
  • Seite 31 No ha d’interferir ni obstruir mai una zona de Feu servir els botons “+” (XI) o “-” (VI) per ventilació. seleccionar l’hora correcta (1-24h). - MINUTS: Un cop seleccionada l'hora correcta, MUNTATGE A LA PARET: torneu a prémer botó “SET” (XII). Aquesta - Pengeu-lo a la paret (Fig.
  • Seite 32 - Si la temperatura ambient baixa 2 graus FUNCIÓ DE FINESTRA OBERTA: per sota de la temperatura seleccionada, el - Premeu el botó “AUTO” (IV) per iniciar aquesta calefactor començarà a funcionar a intensitat I funció. L’indicador de finestra oberta (7) s’en- (1000 W).
  • Seite 33 - Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica. - No feu servir dissolvents ni productes amb un factor pH àcid o bàsic com el lleixiu ni produc- - Netegeu l’aparell. tes abrasius per netejar l’aparell. PROTECTOR TÈRMIC DE SEGURETAT: - No deixeu entrar aigua ni cap altre líquid a través de les obertures de ventilació...
  • Seite 34: Gebruik En Onderhoud

    Nederlands ook al is het maar voor een korte periode, aan- gezien de nabijheid van water een risico vormt, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is. WANDKACHEL - Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het RCMB 27 apparaat niet in gebruik is en alvorens het te reinigen.
  • Seite 35: Gebruiksaanwijzing

    buitenwand) en onder een raam. De voor venti- - UREN: Druk eenmaal op de knop “SET” (XII). latie bestemde ruimte moet altijd vrij gehouden De eerste cijfers “00” beginnen te knipperen. en niet geblokkeerd worden. Gebruik de knoppen “+” (XI) en “-“ (VI) om het juiste uur in te stellen (1-24 h).
  • Seite 36 wordt op het LED scherm (13) getoond. De - Herhaal deze procedure voor elke dag van de temperatuur kan worden ingesteld tussen 10 week. ºC en 49 ºC. FUNCTIE RAAM OPEN: - Het controlelampje van de thermostaat (8) licht - Start deze functie door op de knop “AUTO” (IV) te drukken.
  • Seite 37: Na Gebruik Van Het Apparaat

    NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT: - Maak het apparaat schoon met een vochtige doek met een paar druppels afwasmiddel en - Zet het apparaat uit met de aan/uit knop (I) droog het daarna goed af. - Trek de stekker uit het stopcontact. - Gebruik geen oplosmiddelen of producten met een zure of basische pH zoals bleekwater, - Reinig het apparaat.
  • Seite 38 Polski - Jeśli urządzenie jest używane w łazience lub podobnym miejscu, wyłączać urządzenie z prądu, kiedy nie jest ono używane, nawet jeśli GRZEJNIK ŚCIENNY ma to miejsce na krótki okres czasu, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie, nawet jeśli RCMB 27 urządzenie jest wyłączone.
  • Seite 39: Sposób Użycia

    - Nie zakrywać ani nie blokować żadnego z - Podłączyć urządzenie do prądu. otworów urządzenia. - Przed pierwszym użyciem urządzenia należy - Wtyczka powinna być łatwo dostępna, ustawić prawidłowy (aktualny) czas. aby można ją było wyłączyć w sytuacji - Nacisnąć przycisk „LOCK” (VIII). Na niebezpieczeństwa.
  • Seite 40 FUNKCJA TERMOSTATU: - Nacisnąć jeszcze raz przycisk „W.Timer” (V), aby skonfigurować pozostałe dni, wykonując te - Można zaprogramować urządzenie, aby same czynności. automatycznie utrzymywało pożądaną temperaturę. - Po wybraniu pożądanego programu, lub po skonfigurowaniu P6. Nacisnąć przycisk „DE- - Aby ustawić temperaturę, należy nacisnąć LAY”...
  • Seite 41: Ochrona Przed Przegrzaniem

    CZYSZCZENIE zaświecą się ponownie, a pilot zdalnego stero- wania i panel sterowania znów będą działać. - Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż do ochłodzenia przed przystąpieniem do jakiego- FUNKCJA RUCHU WAHADŁOWEGO: kolwiek czyszczenia. - Naciśnij jeden raz przycisk „SWING” (III), - Czyścić...
  • Seite 42 Ελληνικά - Μη χρησιμοποιείται τη συσκευή αν δεν λειτουργεί ο διακόπτης έναρξης/παύσης λειτουργίας. ΕΠΙΤΟΙΧΙΑ ΘΕΡΜΑΣΤΡΑ - Αν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο ή σε RCMB 27 παρόμοιο δωμάτιο, βγάλτε τη συσκευή από τη πρίζα όταν δεν τη χρησιμοποιείτε, ακόμα κι αν είναι...
  • Seite 43 συσκευής και του πατώματος είναι 2m. - Προετοιμάστε τη συσκευή ανάλογα με τη λειτουργία που θέλετε να πραγματοποιήσετε: Η συσκευή χρειάζεται τον κατάλληλο εξαερισμό για να λειτουργεί σωστά. Αφήστε χώρο 20 cm. ΠΡΩΤΉ ΧΡΉΣΉ: Πάνω από τη συσκευή και 25 cm και από τις δύο μεριές...
  • Seite 44 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΉ: - Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά «+» (XI) ή «-» (VI) για να επιλέξετε την ώρα ενεργοποίησης (1-24 - Μπορείτε να ελέγξετε τον τρόπο λειτουργίας h). Πατήστε το κουμπί «W.Timer» (V) και πάλι της συσκευής. και χρησιμοποιήστε τα κουμπιά «+» (XI) ή «-» για...
  • Seite 45 ΚΑΘΑΡΙΟΤΉΤΑ προγραμματισμού ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης θα ανάψει και στην οθόνη - Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα LED θα εμφανιστεί «IΙ/Η». και αφήστε τη να ψυχρανθεί πριν - Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά «+» (XI) ή «-» (VI) πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε διαδικασία για να επιλέξετε τον χρόνο απενεργοποίησης καθαρισμού.
  • Seite 46 Ημέρα Δευτέρα (MO) Τρίτη (TU) Τετάρτη (WE) Πέμπτη (TH) Παρασκευή (FR) Πρόγραμμα 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 18:00-07:00 18:00-07:00 18:00-07:00 18:00-07:00 18:00-07:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 18:00-07:00 18:00-07:00 18:00-07:00 18:00-07:00 18:00-07:00 Απενεργοποίηση Απενεργοποίηση Απενεργοποίηση Απενεργοποίηση Απενεργοποίηση Ημέρα Σάββατο (SA) Κυριακή...
  • Seite 47 НАСТЕННЫЙ - В ванной или подобном месте вынимайте вилку с розетки после использования, даже ОБОГРЕВАТЕЛЬ если это ненадолго, поскольку близость воды представляет опасность даже при RCMB 27 выключенном питании; - Отсоедините электроприбор от сети после ОПИСАНИЕ использования или для его чистки. - Храните...
  • Seite 48: Инструкция По Эксплуатации

    - Не накрывайте и не заграждайте отверстия ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ В ПЕРВЫЙ РАЗ: прибора. - Полностью разверните кабель перед - Штепсельная вилка должна быть легко подключением к сети. доступна, чтобы в случае необходимости - Подключите прибор к сети. ее можно было бы отсоединить. - Перед...
  • Seite 49 - Для активации этой функции, нажмите - Нажмите кнопку «Н.таймер» (V) снова. кнопку таймера (VII). Загорится индикатор “OFF” (6). - Каждый раз, когда вы нажимаете - Выполните тот же процесс, что и раньше, кнопку таймера (VII), время будет чтобы задать часы и минуты окончания корректироваться...
  • Seite 50: После Использования

    ФУНКЦИЯ ЗАЩИТА ОТ ДЕТЕЙ: отбеливатель, а также абразивные чистящие вещества. - Нажмите кнопку «ЗАМОК» (VIII) один раз, чтобы активировать блокировку от детей. - Не допускайте попадания внутрь через Все индикаторы, кроме индикатора «ON» отверстия для прохождения воздуха воды (4), погаснут. Пульт управления и панель или...
  • Seite 51 День Понедельник Вторник Среда Четверг Пятница Суббота Воскресенье Программа 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 18:00-07:00 18:00-7:00 18:00-7:00 18:00-7:00 18:00-07:00 18:00-07:00 18:00-07:00 8:00- 8:00- 8:00- 8:00- 8:00-17:00 ВЫКЛ ВЫКЛ 17:00 17:00 17:00 17:00 18:00-07:00 18:00- 18:00- 18:00- 18:00-7:00 ВЫКЛ ВЫКЛ...
  • Seite 52 Română asemănător, deconectați-l de la rețeaua de ali- mentare atunci când nu este utilizat, chiar dacă este pentru scurt timp, deoarece apropierea CONVECTOR DE PERETE de apă este riscantă, chiar dacă aparatul este deconectat. RCMB 27 - Deconectați aparatul de la rețeaua de alimen- tare atunci când nu îl utilizați și înainte de a-l DESCRIERE curăța.
  • Seite 53: Instrucțiuni De Utilizare

    - Ștecherul trebuie să fie ușor accesibil astfel - Setați durata corectă înainte de a porni con- încât acesta să poată fi deconectat în caz de vectorul pentru prima dată. urgență. - Apăsați butonul „LOCK (BLOCARE)” (VIII) . - Pentru a obține o eficiență maximă a aparatului Ecranul LED va afișa 00:00 și se va aprinde și astfel pentru a instala aparatul pe un perete lumina „MO”...
  • Seite 54 FUNCȚIA TERMOSTATULUI: - După ce ați selectat programul sau P6 per- sonalizat, apăsați butonul „Delay” (Amânare) - Aparatul poate fi programat să mențină în mod pentru a seta temperatura dorită pentru fiecare automat o anumită temperatură setată. zi a săptămânii. - Pentru a modifica temperatura, apăsați pe - Utilizați butoanele „+”...
  • Seite 55 FUNCȚIA SWING (FLUCTUAȚIE): de ventilator, acesta poate produce o cantitate mică de fum. Acest lucru nu este important și - Apăsați o singură dată butonul „SWING” este cauzat de radiatorul care arde depunerile (FLUCTUAȚIE) (III) pentru a activa oscilația de praf acumulate pe elementul de încălzire. orificiului de evacuare al aerului.
  • Seite 56 Luni Marți Miercuri Vineri Sâmbătă Duminică Program P1 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 P2 18:00-07:00 18:00-07:00 18:00-07:00 18:00-07:00 18:00-07:00 18:00-07:00 18:00-07:00 P3 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 OFF (oprit) OFF (oprit) P4 18:00-07:00 18:00-07:00 18:00-07:00 18:00-07:00 18:00-07:00 OFF (oprit) OFF (oprit) P5 OFF (oprit) OFF (oprit)
  • Seite 57 БЪЛГАРСКИ - Ако по начало използвате уреда в баня или други подобни помещения, изключвайте го от ел. контакт, когато не го използвате, СТЕНЕН НАГРЕВАТЕЛ макар и за кратко време, тъй като близостта до вода е опасна - дори и когато RCMB 27 уредът...
  • Seite 58 - Щепселът следва да е леснодостъпен, за - Преди използване на уреда за пръв път да може при извънредно положение да следва да нагласите верния час. бъде изваден. - Натиснете бутона “LOCK” (VIII). Дисплеят - С цел постигане на по-добра ефективност, LED ще...
  • Seite 59 - Всеки път, когато натиснете бутон “TIMER” посредством бутоните “+” (XI) или “-“ (VI) (VII), времето ще се нагласи с един час изберете минутите (0 - 59min) (0-24h) - Натиснете отново бутон “W.Timer” (V). - Индикаторът “D” (9) ще светне. Индикаторът...
  • Seite 60 - Посредством бутоните “+” (XI) или “-“ (VI) - Почистете уреда с влажна кърпа, напоена изберете времето за изключване (1-24 h). с няколко капки миещ препарат, след което го подсушете. ФУНКЦИЯ „БЛОКИРОВКА ЗА ДЕЦА“ - За почистването на уреда не използвайте - Натиснете...
  • Seite 61 Ден Понеделник Вторник Сряда Четвъртък Петък (FR) Събота Неделя (MO) (TU) (WE) (TH) (SA) (SU) Програми 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 18:00-07:00 18:00-07:00 18:00-07:00 18:00-07:00 18:00-07:00 18:00-07:00 18:00-07:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 Изключено Изключено 18:00-07:00 18:00-07:00 18:00-07:00 18:00-07:00 18:00-07:00 Изключено Изключено...
  • Seite 62 ‫التنظيف‬ .‫افصل قابس الجهاز من التيار الكهربايئ واتركه يربد قبل البدء بأي عملية تنظيف‬ .‫نظف الجهاز بقطعة قامش مبللة ومرشبة ببضع قط ر ات من املنظف ومن ثم جففه‬ .‫ حميض أو قاعدي مثل المبﯾضات وال المنتجات الﮐاﺷطة لتنظﯾف الجﮭاز‬Hp ‫ال تﺳتﺧدم المذﯾبات وال المنتجات ذات عنرص‬ .‫ال...
  • Seite 63 .4 ‫ (2000 واط). ﺳييضء املؤ رش ان 1 و‬II ‫) مرة ثانية لتحديد القوة‬II( " " ‫اضغط عىل الزر‬ MODE .1 ‫) مرة أﺧرى للعودة إىل وظيفة املروحة. ﺳييضء املؤرش‬II( " " ‫اضغط عىل الزر‬ MODE :‫وظيفة املؤقت‬ .‫ميكنك التحكم يف وقت تشغيل الجهاز‬ .)IIV( "...
  • Seite 64 :‫االستخدام والعناية‬ .‫قبل كل اﺳتعامل، انرش بالكامل ﺳلك التيار الكهربايئ للجهاز‬ .‫ال تستعمل الجهاز إذا كانت أداة التشغيل/اإليقاف ال تعمل‬ ‫إذا يستعمل الجهاز يف الحامم أو ما ﺷابه ذلك، قم بفصل قابس الجهاز من التيار الكهربايئ عند عدم االﺳتعامل، حتى لو لفرتة قصرية، ألن القرب من املاء ميثل ﺧط ر ا ً، حتى يف حال كان‬ .ً...
  • Seite 65 ‫املدفأة الجدارية‬ RCMB 27 ‫الوصف‬ ‫ مخرج هواء‬A ‫ لوحة تحكم‬B ‫ تحكم عن بعد‬C ‫ ب ر اغي‬D ‫ م ر ايس تثبيت‬E ‫ تشغيل/إطفاء‬I ‫ مفتاح تحديد األوضاع‬II ‫ الذبذبة‬III ‫ الوظيفة التلقائية/النافذة مفتوحة‬VI ‫ الربمجة األﺳبوعية‬V ‫ تقليل‬IV ‫...
  • Seite 66 Podrá encontrar el más cercano accediendo al Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou- siguiente enlace web: http://taurus-home.com/ vez accéder au lien suivant : http://taurus-home. com/ También puede solicitar información relacionada poniéndose en contacto con nosotros por el telé- Vous pouvez aussi nous contacter pour toute fono que aparece al final de este manual.
  • Seite 67 Também pode solicitar informações relacionadas, pondo-se em contacto connosco. Można również poprosić o informacje, kontaktując Pode fazer o download deste manual de się z nami. instruções e suas atualizações em http://taurus- Można też pobrać niniejszą instrukcję obsługi i jej home.com/ aktualizacje na http://taurus-home.com/ Català...
  • Seite 68 За да упражните правата си на потребител следва да се насочите към някой от нашите оторизирани сервизи. Най-близкия до Вас сервиз можете да откриете на следния линк: http://taurus-home. com/ Също така, можете да потърсите информация, свързвайки се с нас (вижте на последната...
  • Seite 69 Calle de las Naciones Unidas, PO box 762, 240333082958 / 240333082453 Malabo España Avda Barcelona, S/N, 25790 Oliana (Lleida) 902 118 050 atencioncliente@taurus.es Ethiopia Lideta Sub City Kebele 10 H.NO 124, Addis +251 11 5518300 Ababa France Za les bas musats 18, 89100, Malay-le-Grand...
  • Seite 70 Marruecos Big distribution society 4 Rue 13 Lot. Smara (+212) 522 89 40 21 Oulfa, Casablanca Mauritania 134 Avenue Gamal Abdener Ilot D, Nouakchott 2225254469 / 2225251258 Mexico Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael (+52) 55 55468162 C.P. 06470 – Delegación Cuauhtémoc, Ciudad de México Montenegro Rastovac bb, 81400, Niksic...
  • Seite 72 Avda. Barcelona, s/n 25790 Oliana Spain Rev. 01/07/20...

Inhaltsverzeichnis