Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкция за монтаж и употреба
RO Instructii de montaj si folosire
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ط رق التركي ب واالس تعمال‬
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
A/58
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Cappe da Cucina
Elica Chrome EDS IX/

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Elica Chrome EDS IX/A/58

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Elica Chrome EDS IX/ A/58 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Cappe da Cucina Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi...
  • Seite 7 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo lampada indicato nella sezione manutenzione /sostituzione manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali lampada di questo manuale. inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio Attenzione! Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo finche l’installazione non è...
  • Seite 8: Installazione

    iniziate a cucinare, accendere la cappa alla velocità minima, che assicuri la disconnessione completa della rete nelle lasciandola accesa per alcuni minuti anche dopo il termine condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente della cottura. Aumentare la velocità solo in caso di grandi alle regole di installazione.
  • Seite 9 (ATTENZIONE! LE MOSTRINE PER IL CAMINO Fissare le due sezioni della struttura con un totale di 16 SUPERIORE SONO RICONOSCIBILI PERCHE’ PIU’ viti (4 per angolo). Nota: Se prevista; togliere temporaneamente le viti che LARGHE PIU' PROFONDE E CON FISSAGGIO A fissano la staffa di rinforzo al traliccio (conservare le viti) PRESSIONE).
  • Seite 10 aspirazione si trova la cappa in quanto lo stelo è fornito di un Descrizione della cappa led che cambia colore in base alla velocità (potenza) di Fig. 1 aspirazione come segue: 1. Pannello di controllo 2. Filtro antigrasso Cappa in stand-by: LED SPENTO 3.
  • Seite 11 Reset segnalazione saturazione del filtro al carbone (LED ARANCIO (ambra) LAMPEGGIANTE) Procedere prima con la manutenzione del filtro come descritto nel paragrafo corrispondente. Premere in maniera prolungata (più di 3 secondi) il tasto T1 dello stelo di controllo, il LED smette di lampeggiare ad indicare che il reset della segnalazione è...
  • Seite 12 Telecomando Attenzione! Alcune funzioni di questo telecomando sono attivabili solo con alcuni modelli di cappa. Affiliazione telecomando: Premere a lungo T2 +T5 entro il primo minuto di alimentazione della cappa. L’avvenuta affiliazione sarà visibile sulla cappa. Descrizione delle funzioni del telecomando T1.
  • Seite 13 saturazione.
  • Seite 14: Filtro Antigrasso

    suggerite. Manutenzione del telecomando Si declina ogni responsabilità per eventuali danni al motore, incendi provocati un’impropria manutenzione Pulizia del telecomando: dall’inosservanza delle suddette avvertenze. Pulire il telecomando con un panno morbido ed una soluzione detergente neutra priva di sostanze abrasive Filtro antigrasso Fig.
  • Seite 15 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All WARNING! Do not connect the appliance to the mains until responsibility, for any eventual inconveniences, damages or the installation is fully complete. fires caused by not complying with the instructions in this With regards to the technical and safety measures to be manual, is declined.
  • Seite 16: Ducting Version

    correct use in order to reduce the environmental impact: Electrical connection Switch ON the hood at minimum speed when you start The mains power supply must correspond to the rating cooking and kept it running for few minutes after cooking is indicated on the plate situated inside the hood.
  • Seite 17 Fig. 10 Fig. 4 12. Join the two upper sections of the duct covering the Adjust extension of the hood support structure, as the final height of the hood depends on this. perforated frame. Note: In some cases the upper section of the lattice is Fix each individual section in place using 2 screws (1 per fixed to the lower section with one or more screws, side) near the ceiling.
  • Seite 18: Operation

    Description of the hood Hood in stand-by: LED LIGHT SWITCHED OFF Fig. 1 1 st suction speed (power) -GREEN LED LIGHT 1. Control panel 2 nd suction speed (power) – ORANGE LED LIGHT (amber) 2. Grease filter 3 rd suction speed (power) - RED LED LIGHT 3.
  • Seite 19 Coal filter saturation signal disactivaction (for particular applications) Switch off hood (see above paragraph “suction speed (power) selection”). Press and hold down (for more than 5 seconds) the T1 button on the control panel, the LED light will start flashing GREEN indicating that the coal filter saturation signal has been disactivated.
  • Seite 20 Remote control Warning! Some functions of this remote control may only be activated with certain hood models. Remote control affiliation: Keep T2 +T5 pressed within the first minute the hood is powered. Once pairing is complete it is displayed on the hood. Description of the remote control functions T1.
  • Seite 21: Grease Filter

    Therefore, we recommend observing these instructions. Maintenance of the remote control The manufacturer declines all responsibility for any damage to the motor or any fire damage linked to inappropriate Cleaning the remote control: maintenance or failure to observe the above safety Clean the remote control with a damp cloth and a neutral recommendations.
  • Seite 22 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben angesaugte Luft darf nicht in Rohre geleitet werden, die für die werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Ableitung der Abgase von gas- oder brennstoffbetriebenen keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Geräten genutzt werden.
  • Seite 23: Elektrischer Anschluss

    EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Empfehlungen für eine Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf korrekte Verwendung, um die Umweltbelastung zu verringern: dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Schalten Sie Haube beim Kochbeginn bei kleinster Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an Geschwindigkeit EIN und lassen Sie die Haube einige zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften Minuten nachlaufen, wenn Sie mit dem Kochen fertig sind.
  • Seite 24 nach abgeschlossener Installation zugeschaltet werden einer Steckdose und/oder Anbringen eines Loches für darf. den Durchgang des Abluftrohres). Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für die meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein Bild 9 qualifizierter Techniker hinzugezogen werden, 10. Bei Absaugbetrieb das andere Ende des Abluftrohrs an entscheidet, ob die Materialien für die jeweilige Wand/Decke die häusliche Abluftvorrichtung anschließen.
  • Seite 25: Beschreibung Der Dunstabzugshaube

    wird. Beschreibung der Dunstabzugshaube Die aktuelle Absauggeschwindigkeit der Dunstabzugshaube Bild 1 wird durch eine Led auf der Touch-Steuerung angezeigt, die 1. Bedienfeld ihre Farbe je nach Absauggeschwindigkeit wie folgt wechselt: 2. Fettfilter 3. Griff zum Aushaken des Fettfilters Dunstabzugshaube in Stand-by: LED AUSGESCHALTET 4.
  • Seite 26 Rücksetzen Kohlefilter-Sättigungsanzeige gelb blinkendes LED (bernsteinfarbig)) Bevor Sie den Rücksetzvorgang durchführen, gehen Sie mit der Reinigung des Filters vor, wie im entsprechenden Abschnitt beschrieben. Die Taste T1 der Touch-Steuerung länger als 3 Sekunden gedrückt halten; das LED hört auf zu blinken, weil der Rücksetzvorgang durchgeführt worden ist.
  • Seite 27 Fernbedienung Achtung! Einige Funktionen dieser Fernbedienung sind nur mit einigen Abzugshaubenmodellen aktivierbar. Aufnahme der Fernbedienung: In der ersten Versorgungsminute der Dunstabzugshaube T2 + T5 lang drücken. Die erfolgte Aufnahme der Fernbedienung ist an der Dunstabzugshaube sichtbar. Beschreibung der Funktionen des Fernbedienung T1.
  • Seite 28: Wartung

    Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden gleich Wartung der Fernbedienung welcher Art am Motor oder Brandschäden, die auf eine unsachgemäße Wartung oder Nichteinhaltung der oben Reinigung der Fernbedienung: angeführten Sicherheitsvorschriften zurückzuführen sind. Die Fernbedienung mit einem weichen Tuch und einer Fettfilter neutralen Reinigungslösung (nicht scheuernd) reinigen.
  • Seite 29 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le tenir strictement à ce qui est prévu dans les règlements des constructeur décline toute responsabilité pour tous les autorités locales compétentes. La hotte doit être inconvénients, dommages ou incendies provoqués à...
  • Seite 30: Installation

    Utiliser un système de tuyauterie du diamètre maximum de montage. indiqué dans ce manuel afin d’optimiser le rendement et de Attention! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à minimiser le bruit. l’alimentation électrique et d’en vérifier le fonctionnement ATTENTION! Ne pas installer les vis et les éléments de correct, contrôlez toujours que le câble d’alimentation soit fixation conformément à...
  • Seite 31 14. Appliquez les 2 enjoliveurs (fournis avec l'appareil) pour 16 vis (4 pour chaque angle). cacher les points de fixation des sections de la cheminée Note: Si une bride de renfort est prévue, retirez momentanément les vis qui la fixent au treillis (mettre les supérieure (ATTENTION ! LES ENJOLIVEURS DE LA vis de côté) et posez-la au-dessus du groupe moteur.
  • Seite 32 prolongée (plus de 3 secondes) sur la touche T1 de la tige de Description de la hotte commande. Fig. 1 On peut déterminer à quelle vitesse (puissance) d’aspiration 1. Panneau de contrôle se trouve la hotte car la tige est équipée d’un led qui change 2.
  • Seite 33 s’éteint. Reset signal saturation du filtre au charbon (LED ORANGE (ambre) CLIGNOTANT) Effectuer d’abord l’entretien du filtre comme décrit dans le paragraphe correspondant. Appuyer de façon prolongée (plus de 3 secondes) sur la touche T1 de la tige de contrôle, le LED arrête de clignoter pour indiquer que le reset du signal a été...
  • Seite 34 Télécommande Attention! Certaines fonctions de cette télécommande sont activables uniquement avec certains modèles de hottes. Programmation de la télécommande : Appuyer longtemps sur T2 + T5 dès la première minute où la hotte est sous tension. La programmation sera visible sur la hotte. Description des fonctions de la télécommande T1.
  • Seite 35: Filtre À Charbon Actif (Uniquement Pour Version Recyclage)

    remplacement ou le nettoyage du filtre. Entretien de la télécommande La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou Nettoyage de la télécommande d’incendie liés à un entretien négligé ou au non respect des Nettoyer la télécommande à...
  • Seite 36 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. plaatselijke bevoegde autoriteiten. De wasemkap moet Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan regelmatig schoongemaakt worden, zowel binnen als buiten het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de (MINSTENS EENMAAL PER MAAND, neem in ieder geval aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt hetgeen in deze handleiding is aangegeven in acht).
  • Seite 37 kan dit leiden tot elektrische gevaren. Montage Voor de installatie: Het gebruik • Controleer of het aangeschafte product, qua afmetingen, De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met geschikt is voor de gekozen installatie plaats. afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie. •...
  • Seite 38 De beugel moet pas op zijn plaats worden bevestigd rookkanaal (ATTENTIE! DE PLAATJES VOOR HET nadat u het geraamte aan het plafond heeft gemonteerd. BOVENSTE ROOKANAAL ZIJN BREDER EN DIKKER EN WORDEN OP HUN PLAATS VASTGEDRUKT). afb. 5 Verticaal boven de kookplaat plaatst u de boormal op het afb.
  • Seite 39: Beschrijving Van De Wasemkap

    Het is mogelijk vast te stellen op welke zuigkracht (snelheid) Beschrijving van de wasemkap de afzuigkap is ingesteld omdat de bedieningseenheid afb. 1 voorzien is van een LED dat van kleur verandert naargelang 1. Bedieningspaneel de zuigkracht (snelheid), de kleurverandering geschiedt op de 2.
  • Seite 40 uit, zoals beschreven in de betreffende paragraaf. Druk langdurig (langer dan 3 seconden) op de toets T1 van de bedieningseenheid te drukken, het LED stopt te knipperen hetgeen aangeeft dat de reset van de indicatie is uitgevoerd, de kap gaat uit. Uitschakeling van de koolstoffilter verzadiging indicatie (voor bijzondere toepassingen) Schakel de kap uit (zie paragraaf hierboven “Zuigkracht...
  • Seite 41 Afstandsbediening Aandacht! Bepaalde functies van deze afstandbediening kunnen alleen bij welbepaalde modellen van de kap geactiveerd worden. Toekenning afstandsbediening. Houd T2 + T5 lang ingedrukt binnen de eerste minuut dat de kap wordt gevoed. De effectieve toekenning wordt op de kap weergegeven. Beschrijving van de functies van de afstandsbediening T1.
  • Seite 42 opvolgt, kan dat tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist Onderhoud van de afstandsbediening opvolgen! De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of Reiniging van de afstandsbediening: schade t.g.v. brand die het gevolg zijn van ondeskundig Maak de afstandsbediening schoon met een zachte doek en onderhoud of niet opvolgen van de bovengenoemde een neutraal reinigingsmiddel, zonder schuurmiddelen.
  • Seite 43 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente de cortocircuito. Se declina todo tipo de responsabilidades, manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales daños o incendios provocados por no leer atentamente las inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato instrucciones indicadas en este manual.
  • Seite 44: Versión Filtrante

    hay que sacarlo. utilizar la campana en versión filtrante. • Verificar que en el interno de la campana no sea (por Versión filtrante motivos de transportes) materiales suministrados ( como Si no es posible descargar los humos y los vapores de por ejemplo bolsas con tornillos (*), garantias (*) ect,), cocción al exterior, se puede utilizar la campana en versión eventualmente quitarlos y conservarlos.
  • Seite 45 Fig. 13 Fig. 6 19. Aplique 2 apéndices (suministrados con el equipo) para Introduzca un tubo de descarga dentro del enrejado y conéctelo al anillo de empalme del compartimiento del cubrir los puntos de fijación de las secciones de la motor (el tubo de descarga y las abrazaderas de fijación chimenea inferior (¡ATENCIÓN! LOS APÉNDICES PARA no vienen en dotación).
  • Seite 46 Control de las velocidades (potencias) de aspiración Reset indicación saturación del filtro antigrasas (LED La selección de las velocidades (potencia) de aspiración es ciclica segun la secuencia de velocidad “"stand-by - 1-2-3-4- VERDE RELAMPAGUEANTE en la barra de control) Stand by -1-2-...",por eso cada vez que se pulsa el botón T1 Proceder primero con el mantenimiento del filtro como de la barra de control la velocidad (potencia) de aspiración descrito en el parágrafo correspondiente.
  • Seite 47 Mando a distancia ¡Atención! Algunas funciones de este mando a distancia se pueden activar solo con algunos modelos de campana. Incorporación del mando a distancia: Pulse a fondo T2 + T5 durante el primer minuto en que se activa la alimentación a la campana.
  • Seite 48: Filtro Antigrasa

    limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede producirse un Manutención del control remoto incendio. El fabricante recomienda leerlas y respetarlas atentamente. Limpieza del control remoto: El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o Limpiar el control remoto con un paño suave y una solución los incendios provocados en el aparato debido a detergente neutra sin sustancias abrasivas intervenciones...
  • Seite 49 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste dos fumos, ater-se estritamente a quanto previsto pelos manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais regulamentos das autoridades competentes locais. A coifa inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, deve ser limpa frequentemente tanto interna quanto derivantes da inobservância das instruções indicadas neste externamente (AO MENOS UMA VEZ POR MÊS, respeitando...
  • Seite 50: Versão Aspirante

    ATENÇÃO! A não instalação dos parafusos e elementos de O exaustor está equipado com um cabo de alimentação fixação, conforme estas instruções, pode resultar em riscos especial; no caso do cabo ficar danificado, efectuar um elétricos. pedido ao serviço de assistência técnica. Montagem A coifa é...
  • Seite 51 PORQUE SÃO MAIS LARGOS E MAIS PROFUNDOS E (conservar os parafusos) e apoia-lo sobre o grupo motor. A barra de reforço deve ser fixada novamente na sua SE FIXAM POR PRESSÃO). posição somente após ter instalado a estrutura sob o tecto.
  • Seite 52 controlo. Descrição do exaustor É possível determinar a qual velocidade (potência) de Fig. 1 aspiração se encontra o exaustor dado que a placa é 1. Painel de controle fornecida com um led que muda de cor conforme a 2. Filtro antigordura velocidade (potência) de aspiração como se segue: 3.
  • Seite 53 Reset sinalização saturação do filtro a carvão (LED COR- DE-LARANJA (ambra) A PISCAR) Proceda primeiro com a manutenção do filtro como descrito no parágrafo correspondente. Prima de modo prolongado (mais de 3 segundos) o botão T1 da placa de controlo, o LED pára de piscar a indicar que o reset da sinalização foi efectuado, o exaustor desliga-se.
  • Seite 54 Telecomando Atenção! Algumas funções deste controlo remoto podem ser ativadas apenas em alguns modelos de coifa. Afiliação telecomando: Premir demoradamente T2 + T5 no primeiro minuto de alimentação da coifa. A filiação realizada será visível na coifa. Descrição das funções do comando remoto T1.
  • Seite 55: Filtro Antigordura

    O fabricante não se responsabiliza por danos causados ao Manutenção do controlo remoto motor ou decorrentes de incêndio, provocados por uma manutenção inadequada ou pelo não cumprimento das Limpeza do controlo remoto: indicações de segurança citadas neste manual. Limpar o controlo remoto utilizando um pano macio e uma Filtro antigordura solução detergente neutra isenta de substâncias abrasivas Fig.
  • Seite 56: El - Οδηγιεσ Συναρμολογησησ Και Χρησησ

    EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε υπάρχον σύστημα εξαερισμού που χρησιμοποιείται για αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για οποιοδήποτε άλλο λόγο όπως την εκκένωση των καπνών που τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και δημιουργούνται...
  • Seite 57 • Ασφάλεια: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC Εγκατασταση 62233. Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης • Επίδοση: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO εστιών και του κατώτερου μέρους του απορροφητήρα 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN κουζίνας...
  • Seite 58 που βρίσκονται κάτω ή γύρω από την περιοχή Η πλευρά του σχήματος με την επιγραφή FRONT (ή με εγκατάστασης του απορροφητήρα, έτσι ώστε να έχετε τα βέλη) αντιστοιχεί στην πλευρά του κουτιού μια καλύτερη πρόσβαση στον τοίχο/ταβάνι όπου θα σύνδεσης). εγκαταστήσετε...
  • Seite 59 15. Βάλτε το εξάρτημα ελέγχου στην προβλεπόμενη θέση πιέζοντας το προς τα πάνω 16. Κάντε την ηλεκτρική σύνδεση. Εικ. 12 17. Εισάγετε πρώτα, το κάτω τμήμα της καπνοδόχου στο οποίο υπάρχουν τα σπειρώματα εισαγωγής. Στερεώστε το στην κατασκευή βιδώνοντας την πρώτη και την...
  • Seite 60 στο "Reset και διαμόρφωση ειδοποίησης κορεσμού φίλτρων") Σημείωση: Το reset μπορεί να εκτελεστεί τόσο μέσω του μοχλού ελέγχου όσο και μέσω τηλεχειριστηρίου. Έλεγχος κεντρικού φωτός Το κεντρικό φως μπορεί να ανάψει ή να σβήσει πιέζοντας το πλήκτρο T2 του μοχλού ελέγχου. Έλεγχος...
  • Seite 61 Τηλεχειρισμός Προσοχή! Μερικές λειτουργίες του τηλεχειριστηρίου αυτού ενεργοποιούνται μόνο με ορισμένα μοντέλα απορροφητήρα. Προγραμματισμός τηλεχειρισμού: Πατήστε παρατεταμένα T2 + T5 εντός του πρώτου λεπτού τροφοδοσίας του απορροφητήρα. Η επικείμενη σύνδεση θα εμφανιστεί στον απορροφητήρα. Περιγραφή των λειτουργιών του τηλεχειριστηρίου T1. Πλήκτρο OFF T2.
  • Seite 62 λειαντικών μέσων. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΛΚΟΟΛ! Συντήρηση του τηλεχειριστήριου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η μη συμμόρφωση με τους κανόνες καθαρισμού του απορροφητήρα και της αντικατάστασης των Καθαρισμός του τηλεχειριστήριου: φίλτρων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνους πυρκαγιάς. Καθαρίστε το τηλεχειριστήριο με ένα μαλακό πανί και με ένα Για...
  • Seite 63 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren byte av filtren medför brandfara. Använd eller lämna aldrig frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador fläkten utan korrekt imonterade lampor för att undvika risken eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att för elektriska stötar.
  • Seite 64 detta avlägsnas. användas som filterversion. • Kontrollera att inget bifogat material (till exempel påsar Filterversion med skruvar, garantihandlingar etc.) har placerats inne i Om en utvändig evakuering av luften inte är möjlig kan fläkten fläkten (av transportskäl), avlägsna eventuellt och spar. användas som filterversion och ett aktivt kolfilter och en •...
  • Seite 65: Beskrivning Av Fläkten

    dölja de undre skorstensdelarrnas fixeringspunkter Fig. 6 (VARNING! TÄCKBRICKORNA TILL DEN NEDRE Sätt i ett avledningsrör i stativet och anslut detta till anslutningsringen på motorhuset (avledningsrör och SKORSTENEN KÄNNS IGEN PÅ ATT DE ÄR fixeringsklämmor levereras inte tillsammans med fläkten). SMALARE OCH TUNNARE).
  • Seite 66 Återställning av signalen för kolfiltrets mättning Fläkten kan stängas av (stand by) även när den fungerar med (ORANGE BLINKANDE (bärnstensfärgad) LYSDIOD) andra hastigheter genom att tangenten T1 på manöverstaget trycks ner under en längre tid (mer än 3 sekunder). Utför inledningsvis ett underhåll av filtret enligt Det är möjligt att fastställa med vilken utsugningshastighet beskrivningen i den aktuella paragrafen.
  • Seite 67 Fjärrkontroll Varning! En del av denna fjärrkontrolls funktioner kan endast aktiveras med vissa kåpmodeller. Anslutning av fjärrkontroll: Tryck länge på T2 +T5 inom den första minuten av kåpans tillförsel. Den lyckade anslutningen kommer att synas på kåpan. Beskrivning av fjärrkontrollens funktioner T1.
  • Seite 68 motorskador, eldsvådor beroende på ett bristande underhåll Underhåll av fjärrkontrollen eller att dessa instruktioner inte respekterats. Observera att en bristande rengöring av apparaten och filtren Rengöring av fjärrkontrollen: kan medföra brandrisk. Följ därför ovanstående instruktioner Rengör fjärrkontrollen med en mjuk trasa och ett milt noga.
  • Seite 69 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2002/96/EC, Waste käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista Electrical Electronic Equipment (WEEE) haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. ehkäistä...
  • Seite 70 yhdistetyn poistoputken ja ilmanohjaimeen F asennetun hyvin. Valitse tasainen alusta ja peitä se suojalevyllä, liitosrenkaan avulla (poistoputki ja kiinnitysnauhat eivät kuulu jonka päälle voit laittaa tuulettimen ja sen varusteet. varustukseen). • Irrota tuuletin talon sähköverkosta sähköasennuksen Huomio! Jos tuulettimessa ei ole hiilisuodatinta, se on ajaksi.
  • Seite 71 Toiminta Kuva 9 Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon 10. Jos tuuletinta halutaan käyttää imukupuversiona, yhdistä höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia poistoputken toinen pää huoneiston ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 savunpoistolaitteeseen. minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta. Asenna suodatinversiossa (10F) ilmanohjain F kehikkoon Tuulettimessa on "TOUCH"...
  • Seite 72 Rasvasuodattimet on pestävä: VIHREÄ VILKKUVA led (lue “Suodattimien kyllästyksen merkkivalon resetoinnista ja konfiguraatiosta annetut ohjeet”). Hiilisuodattimet on pestävä tai vaihdettava: ORANSSI (ruskea) VILKKUVA led (lue “Suodattimien kyllästyksen merkkivalon resetoinnista ja konfiguraatiosta annetut ohjeet”). Huom: resetointi voidaan tehdä joko ohjaustaulusta tai kaukosäätimellä.
  • Seite 73 Kaukosäädin Huomio! Jotkut tämän kaukosäätimen toiminnot ovat aktivoitavissa vain tiettyjen liesikupumallien kanssa. Kaukosäätimen liittäminen: Paina pitkään T2 + T5 liesikuvun päällä olon ensimmäisen minuutin aikana. Tapahtunut liitäntä ilmoitetaan liesikuvussa. Kaukosäätimen toimintojen kuvaus T1. OFF-painike T2. ON/OFF-painike ja hajavalon voimakkuuden säätö T3.
  • Seite 74 huoltotoimenpiteistä yllämainittujen normien Kaukosäätimen huolto noudattamattajättämisestä aiheutuvista moottorivioista tai tulipaloista. Kaukosäätimen puhdistus: Rasvasuodatin Kaukosäädin puhdistetaan pehmeällä kankaalla ja neutraalilla hankaamattomalla pesuaineella Kuva 2 Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa ( tai kun suodattimien kyllästyksen merkkijärjestelmä ilmoittaa Paristojen vaihto: puhdistuksen tarpeesta – jos laitteessa on tämä järjestelmä), •...
  • Seite 75 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. overholder normene for rengjøring av ventilatoren og Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, utskiftning og rengjøring av filtrene, vil dette medføre risiko for skader eller brann på apparatet som skyldes at brann.
  • Seite 76: Elektrisk Tilslutning

    plassen du har valgt å installere det på. Bruksmåte • For å gjøre installasjonen lettere anbefaler vi å midlertidig Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der ta vekk fettfiltrene og de andre delene som kan avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av demonteres og gjenmonteres, slik det beskrives i denne avtrekksluften.
  • Seite 77 Fest den til strukturen ved å skru i den første og den koketoppen (midten på skjemaet må tilsvare midten av fjerde skruen nedenfra på begge sider. koketoppen, og sidene må være parallelle med sidene på koketoppen – siden på skjemaet med skriften FRONT 18.
  • Seite 78 Foreta først vedlikehold av filteret som beskrevet i Brukeren kan allikevel slå av eller endre sugehastigheten (- tilsvarende avsnitt. styrken) (se avsnittet "Kontroll av sugehastigheten (- styrken)"). Hold knappen T1 på kontrollstaven inntrykt i lenger enn 3 sekunder. LED-lyset vil slutte å blinke, og viser dermed at Kontroll av sugehastigheten (-styrken) tilbakestillingen av signalet er utført, deretter vil ventilatoren Valget av sugehastigheten (-styrken) er syklisk i følgende...
  • Seite 79 Fjernkontroll Merk! Enkelte funksjoner på denne fjernkontrollen kan kun aktiveres med enkelte ventilatormodeller. Programmere fjernkontrollen: Trykk lenge på T2 + T5 innen det første minuttet med forsyning av ventilatorhetten. Utført tilslutning vil være synlig på ventilatorhetten. Beskrivelse av funksjonene på fjernkontroll T1.
  • Seite 80 vedlikehold eller andre skader som skyldes at instruksene Vedlikehold av fjermkontrollen over ikke er blitt fulgt. Fettfilteret Rengjøring av fjernkontrollen: Rengjør fjernkontrollen med en myk klut og et nøytralt Fig. 2 rensemiddel som ikke inneholder slipestoffer. Dette må rengjøres en gang i måneden (eller når det elektroniske systemet viser at filteret er skittent –...
  • Seite 81: Da - Bruger- Og Monteringsvejledning

    DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. af kravene for rengøring af emhætten, og for udskiftning og Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, rengøring af filtrene, medfører brandfare. Emhætten må skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af hverken benyttes eller efterlades uden korrekt indsatte manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Seite 82 ikke leveret). Læs venligst de relevante afsnit for oplysninger om Pas på! Hvis emhætten er udstyret med kulfilter, skal afmonteringen. dette filter fjernes. • Fjern det/de aktive kulfilter/kulfiltre, hvis de leveres med emhætten (læs også det relevante afsnit). Dette/disse Filtrerende udgave filter/filtre skal kun genmonteres, hvis man ønsker at Hvis det ikke er muligt at lede røg og damp fra madlavningen anvende emhætten i den filtrerende udgave.
  • Seite 83: Beskrivelse Af Emhætten

    anden og tredje skrue med udgangspunkt forneden i samledåsen). Forbered den elektriske tilslutning. begge sider. Bor i overensstemmelse med angivelserne (4 huller til 4 murplugs), og skru 4 skruer i hullerne vist på tegningen, Fastgør de 2 dele definitivt med 4 skruer (2 i hver side). hvor der skal efterlades et mellemrum på...
  • Seite 84 Reset af signalering for mætning af fedtfilteret Betjening af udsugningshastighederne (effekterne) Valg af udsugningshastighederne (effekterne) sker cyklisk i (BLINKENDE GRØN LYSDIODE på betjeningspinden) overensstemmelse med hastighederne "stand-by - 1-2-3-4- Udfør først vedligeholdelse af filteret, som beskrevet i det Stand by -1-2-..."; derfor medfører hvert tryk på tast T1 på tilhørende afsnit.
  • Seite 85 Fjernbetjening NB! Nogle funktioner på denne fjernbetjening kan kun aktiveres med visse emhætte- modeller. Tilslutning af fjernbetjening: Tryk længe på T2 + T5 i det første minut, efter at emhætten er tændt. Tilslutningen af fjernbetjeningen vil vise sig på emhætten. Beskrivelse af fjernbetjeningens funktioner T1.
  • Seite 86 Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuel Vedligeholdelse af fjernbetjeningen beskadigelse af motoren, brande forårsaget af utilstrækkelig vedligeholdelse af apparatet eller manglende overholdelse af Rengøring af fjernbetjeningen: ovenstående instruktioner. Rengør fjernbetjeningen med en blød klud vædet med en Fedtfilter opløsning af mild sæbe uden slibemidler. Fig.
  • Seite 87 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy przeznaczonymi do gotowania. W zakresie koniecznych do postępować według wskazówek podanych w niniejszej zastosowania środków technicznych i bezpieczeństwa instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej dotyczących odprowadzania spalin należy ściśle przestrzegać odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji przepisów wydanych przez kompetentne władze lokalne.
  • Seite 88: Instalacja Okapu

    maksymalnej średnicy systemu wentylacyjnego wskazanej w nadprądowych kategorii III, zgodnie z zasadami instalacji. niniejszej instrukcji, w celu optymalizacji wydajności i Uwaga! Przed ponownym podłączeniem obwodu okapu do minimalizacji hałasu. zasilania i sprawdzeniem poprawności jego działania należy UWAGA! Nie dokręcenie śrub oraz urządzeń mocujących się...
  • Seite 89: Opis Okapu

    tej regulacji zależeć będzie końcowa wysokość okapu. Rys. 10 Uwaga: W niektórych przypadkach sekcja górna 12. Połączyć dwie sekcje górne komina pokrywającego kratownicy przymocowana jest do sekcji dolnej jedną lub kratownicę.. większą ilością śrub, ewentualne sprawdzić Dokręcić każdą pojedynczą sekcję za pomocą 2 śrub (po jednocześnie zdjąć, aby umożliwić...
  • Seite 90 poniższymi wskazówkami. Konieczność mycia lub wymiany filtrów węglowych: dioda Okap może być sterowany zdalnym sterownikiem dostępnym led POMARAŃCZOWA (bursztynowa) MIGAJĄCA (zapoznać w opcji (patrz rozdział dotyczący opisu działania zdalnego się z instrukcjami dotyczącymi "Kasowania i konfiguracji sterownika). sygnalizacji nasycenia filtrów") Nota: Kasowanie może być...
  • Seite 91 Pilot Uwaga! Niektóre funkcje tego pilota można włączyć tylko z niektórymi modelami okapu. Konfigurowanie pilotba: Długo przycisnąć T2 + T5 w ciągu pierwszej minuty działania okapu. Zakończone przyłączanie będzie widoczne na okapie. Opis funkcji pilota T1. Przycisk OFF T2. Przycisk ON/OF i regulacja intensywności światła łagodnego T3.
  • Seite 92: Filtr Przeciwtłuszczowy

    Uwaga: Nieprzestrzeganie przepisów dotyczących Dbanie o pilota czyszczenia urządzenia i wymiany filtrów powoduje powstanie zagrożenia pożarem. Zaleca się zatem przestrzeganie Czyszczenie pilota: podanych wskazówek. Czyścić zdalny sterownik przy użyciu miękkiej szmatki Producent ponosi żadnej odpowiedzialności i łagodnego środka czyszczącego niezawierającego ewentualne uszkodzenia silnika lub pożary wynikające z substancji ściernych.
  • Seite 93 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné Nedodržování norem čištění krytu a výměny a čištění filtrů se závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny může stát příčinou požárů. Nepoužívejte či nenechávejte nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektován pro digestoř...
  • Seite 94 Odsávací verze montáž. Popis demontáže je uveden v následujících odstavcích. Digestoř je vybavena vzduchovým vývodem B pro odvod • Odložte filtr/y s aktivním uhlím – jsou-li dodány (viz kuchyňských par ven z odvětrávaného prostoru – odtahová příslušný odstavec). Je třeba jej/je namontovat zpět verze.(Potrubí...
  • Seite 95 obrázku, přičemž ponechte mezeru mezi hlavou šroubu a Obr. 13 stropem, která musí být přibližně 1cm. 19. Nasaďte 2 kryty (jsou součástí dodávky) na spojovací body částí spodního komína (POZOR! KRYTY DOLNÍ ČÁSTI KOMÍNA ROZEZNÁTE PODLE TOHO, ŽE JSOU Obr. 6 UŽŠÍ...
  • Seite 96 proto tedy po každém stlačení tlačítka T1 na kontrolní tyčince LED (jantar) BLIKÁ) rychlosti (síly) odsávání stoupá o jeden stupeň a zastaví se, Proveďte nejdřív údržbu filtru jak uvedeno v příslušném jestliže je tlačítko stlačeno, když je digestoř nastaven na odstavci.
  • Seite 97 Dálkové ovládání Pozor! Některé funkce tohoto dálkového ovládání je možné aktivovat pouze u některých modelů digestoře. Programování dálkového ovládání: Stiskněte a podržte tlačítko T2 + T5 v první minutě napájení digestoře. Úspěšné zapojení bude viditelné na digestoři. Popis funkcí dálkového ovládání T1.
  • Seite 98: Tukový Filtr

    požáry způsobené nesprávnou údržbou či nedodržením výše Údržba dálkového ovladače uvedeného upozornění. Tukový filtr Čištění dálkového ovladače: Čistěte dálkový ovladač jemnou látkou a neutrálním roztokem Obr. 2 neobsahujícím brusné látky. Tukový filtr se musí 1x do měsíce vyčistit (vyprat), anebo jestliže systém vyznačování...
  • Seite 99 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. potrebné často čistiť ako zvnútra tak aj zvonku (ASPOŇ RAZ Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za ZA MESIAC). V každom prípade je nutné dodržiavať všetko, prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie čo je uvedené...
  • Seite 100 Odsávacia verzia tu opísané, zmontovanie a namontovanie. Tento/tieto sa znovu namontuje/jú po dokončení Odsávač pary je vybavený horným východom vzduchu B pre inštalácie. odvod dymov vonkajším smerom ( odvodová rúra a Kôli odmontovaniu, pozrieť sa na relatívne paragrafy upevňovacie pásky nie sú dodané). v príručke.
  • Seite 101 plochy a hrany musia byť rovnobežné s hranami varnej Obr. 12 plochy, hrana šablóny s nápisom FRONT (alebo so 17. Najprv vložiť spodnú časť komína, na ktorom sú prítomné šípkami) zodpovedá hrane pripojovacej škatule. Pripraviť závitové vložky. elektrické napojenie. Pripevniť ju o konštrukciu zaskrutkovaním prvej a štvrtej Vyvŕtať...
  • Seite 102 ledom, ktorý mení farbu v závislosti na rýchlosť (výkonnosť) Opis odsávača pary odsávania nasledovne: Obr. 1 1. Kontrolný panel Odsávač pary v stand-by: VYPNUTÝ LED 2. Protitukový filter rýchlosť (výkonnosť) odsávania –ZELENÝ led 3. rukoväť odpojenia protitukového filtra rýchlosť )výkonnosť) odsávania – ORANŽOVÝ led 4.
  • Seite 103 Deaktivácia signalizácie nasýteľnosti uhlikového filtra (pre špeciálne aplikácie) Vypnúť odsávač pary (pozri odsek hore „Voľba rýchlosti (výkonnosti) odsávača pary“) Stlačiť na dhšiu dobu (viac ako 5 sekundy) tlačidlo T1 kontrolnej tyče, LED bliká na ZELENO kôli oznámeniu, že sa deaktivovala signalizácia nasýteľnosti uhlíkového filtra. Ak sa žiada znovu aktivovať...
  • Seite 104 Diaľkové ovládanie Pozor! Niektoré funkcie tohto diaľkového ovládania je možné aktivovať iba u niektorých modelov digestora. Programovanie diaľkového ovládania: Stlačte a podržte tlačidlo T2 + T5 v prvej minúte napájania digestora. Úspešné zapojenie bude viditeľné na digestore. Popis funkcií diaľkového ovládania T1.
  • Seite 105: Protitukový Filter

    Údržba diaľkového ovládania Protitukový filter Obr. 2 Čistenie diaľkového ovládania: Musí byť čistený jedenkrát za mesiac (alebo keď Čistiť diaľkové ovládanie mäkké plátno a neutrálny čistiaci upozorňovací systém nasýteľnosti filtrov – ak je s ním prostriedok bez brusných látok príslušný model vybavený – upozorňuje túto nevyhnutnosť), nedráždivými čistiacími prostriedkami ručne alebo v umývačke Výmena batérie: s nízkou teplotou vody a krátkym cyklusovým programom.
  • Seite 106 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt cseréjére és tisztítására vonatkozó előírások be nem tartása feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen tűzveszélyt okoz. A páraelszívót ne használja szabályosan hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget beszerelt izzólámpa nélkül, mert áramütés veszélye léphet fel.
  • Seite 107: Villamos Bekötés

    FIGYELEM! A csavarok és rögzítő eszközök nem előírás Felszerelés szerinti behelyezése áramütést okozhat. PMielőtt a telepítést elkezdené: • Ellenőrizze, hogy a megvásárolt termék a kiválaszott Használat telepítési helynek megfelelő méretű-e. Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a • A telepítés megkönnyítése érdekében javasoljuk, hogy szabadba történő...
  • Seite 108 ábra 5 Helyezze a plafon fúrósablont a főzőlapra merőlegesen Rögzítse a szerkezetre mindkét oldalon alulról indulva az (a sablon középvonala essen egybe a főzőlap első és a negyedik csavar behajtásával. középvonalával, oldalai pedig legyenek 18. Párosítsa össze a második alsó szekciót, mindkét párhuzamosak annak oldalaival –...
  • Seite 109 Az elszívó aktuális sebességi (teljesítmény) fokozata a Az elszívó leírása kontrolpanelen megjelenített led színből deríthető ki, mely a ábra 1 sebességtől (teljesítménytől) függően változik, az alábbiak 1. Kapcsolótábla szerint: 2. Zsírszűrő filter 3. Zsírszűrő filter kiakasztó horog Elszívó stand-by módban: LED KIKAPCSOLVA 4.
  • Seite 110 VILLOGÓ LED) Először a szűrő karbantartást taglaló paragrafus utasításait kövesse. Nyomja meg hosszabb ideig (min 3 másodrecig) a vezérlőpanel T1 gombját, a LED abbahagyja a villogást, mely a reset végrehajtását jelzi, s az elszívás leáll. Szénfilter telítettség kijelző deaktiválása (különleges alkalmazásnál) Kapcsolja ki az elszívót (ld a fenti “Elszívósebesség (potencia) beállítás”...
  • Seite 111 Távvezérlő Figyelem! A távirányító néhány funkciója csak néhány elszívó típus esetén aktiválható. A távvezérlő csatlakoztatásához: Az elszívó bekapcsolását követő első percen belül nyomja le hosszan a T2 + T5 gombokat. A távvezérlő sikeres csatlakoztatását az elszívó jelzi. A távvezérlő működésének bemutatása T1.
  • Seite 112 okoz. Ezért felhívjuk figyelmét, hogy tartsa be az utasításokat. A távirányító karbantartása A helytelen karbantartás, vagy a fent említett utasítások be nem tartása miatt a motorban esetleg bekövetkező károk vagy A távirányító tisztítása: tűzesetek miatt semmiféle felelősséget nem vállalunk. A távirányítót puha ruhával és semleges, karcoló anyagoktól Zsírszűrő...
  • Seite 113 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. техническите мерки и мерките за безопасност, които Фирмата не носи отговорност за евентуални трябва да се прилагат за отвеждане на дима, трябва неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, строго...
  • Seite 114 филтъра/филтрите за мазнини, когато е необходимо, за лесно достъпно място дори и след приключване на да поддържате добра ефективност на филтъра за монтажа. Ако не е снабден с щепсел (директно свързване мазнините. Използвайте максималния диаметър на към мрежата), или щепселът не е на достъпно място след системата...
  • Seite 115 аксесоари са подходящи за целта. Стената, съответно Фиг. 9 таванът, трябва да бъдат достатъчно стабилни за да 10. При употреба във вариант на аспирираща версия, издържат на натоварването. свържете другият край на въздуховодната тръба към отдушника на жилището. Фиг. 4 При...
  • Seite 116 аспириране. Описание на аспиратора Можете да изключите аспиратора (stand by) когато Фиг. 1 пожелаете, независимо от зададената скорост на работа. 1. Контролен панел За целта натиснете бутона T1 върху контролния панел и 2. Филтър за мазнините задръжте няколко секунди (повече от 3″). 3.
  • Seite 117 Нулиране и конфигуриране на индикатора за замърсяване на филтрите Включете аспиратора /скоростта на работа не е от значение/ (вж. горепосочения параграф "Регулиране на скоростта (мощността) на аспириране"). Нулиране на индикатора за замърсяване на филтъра за мазнини (ЗЕЛЕНИЯТ СВЕТОДИОД върху контролния панел ПРЕМИГВА) Осъществете...
  • Seite 118 Дистанционно управление Внимание! Някои функции на това дистанционно управление може да се активират само с определени модели аспиратор. Свързване на дистанционно управление: Натиснете дълго T2 + T5 през първата минута на захранване на аспиратора. Осъщественото свързване се вижда върху аспиратора. Описание...
  • Seite 119 Внимание ! Не почиствайте никога със спирт ! Поддръжка на дистанционното Внимание! Неспазването на нормите за почистване на Почистване: аспиратора и за подмяна на филтрите води до рискове от Дистанционното се почиства с навлажнена кърпа и пожар. Спазвайте строго посочените инструкции! неутрални...
  • Seite 120 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest respectând în mod expresiv toate indicaţiile redate în manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în instrucţiunile de întreţinere reproduse în acest manual). cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate Nerespectarea normelor de curăţare a hotei precum şi dintr-o utilizare incorectă...
  • Seite 121 Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă demontarea şi montare, descrisă în acest manual. cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu riciclu intern. Acesta/acestea va/vor fi remontate când s-a terminat de instalat hota. Varianta aspirantă Pentru demontare a se vedea paragraful relativ.
  • Seite 122 Găuriţi la fel cum s-a indicat (4 găuri pentru 4 dibluri de 18. Cuplaţi a doua secţiune inferioară înşurubând al doilea şi perete), înşurubaţi cele 4 şuruburi în găurile indicate pe al treilea şurub începând de jos pe ambele laturi. desen, lăsând un spaţiu între capul şurubului şi tavan de Fixaţi definitiv cele 2 secţiuni cu cele 4 şuruburi (2 pe aproximativ 1cm.
  • Seite 123 Utilizatorul poate totuşi opri sau modifica viteza (puterea) de Resetarea semnalizării saturării filtrului anti-grăsime (LED aspirare (vezi paragraful "Controlul vitezelor (puterilor) de VERDE INTERMITENT pe suportul de control) aspirare"). Efectuaţi mai întâi întreţinerea filtrului în modul descris în paragraful corespunzător. Controlul vitezelor (puterilor) de aspirare Ţineţi apăsată...
  • Seite 124 Telecomandă Atenție! Unele funcții ale acestei telecomenzi pot fi activate numai pentru anumite modele de hote. Programare telecomandă: Apăsaţi şi ţineţi apăsat T2 şi T5 în primul minut de alimentare a hotei. Programarea efectuată cu succes va fi vizibilă pe hotă. Descrierea funcţiilor telecomenzii T1.
  • Seite 125 Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul Întreţinerea telecomenzii daunelor la motor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare sau întreţinere incorectă precum şi din Curăţarea telecomenzii: nerespectarea instrucţiunilor conţinute în acest manual. Telecomanda trebuie să fie curăţată cu o cârpă moale Filtru anti-grăsimi îmbibată...
  • Seite 126 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. виду, что перегретое масло может воспламеняться. При Производитель снимает с себя всякую ответственность за использовании вместе с прочими аппаратами для варки, неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при открытые части прибора могут сильно нагреваться. Что использовании...
  • Seite 127 скорость только в случае большого количества дыма и вилкой, подключите вытяжку к штепсельному разъему. Он пара, и прибегайте к использованию повышенных должен отвечать действующим правилам и быть скоростей только в экстремальных ситуациях. Заменяйте расположен в легкодоступном месте. Включить в розетку угольный...
  • Seite 128 установка сетевой розетки и/или проделывание Выполните электрическое соединение с отверстия для дымоходной трубы). электросетью; при этом питание сети должно быть Вытяжка снабжена дюбелями для крепления ее в осуществлено лишь после завершения операции по большинстве стен/потолков. Однако, необходимо установке. обратиться к квалифицированному технику и убедиться в том, что...
  • Seite 129 находится на любой скорости, держа некоторое время Описание вытяжки нажатой (более 3 секунд) кнопку Т1 контрольного штока. Рис. 1 По цвету индикаторной лампочки на штоке, можно 1. Панель управления определить, на какой скорости (мощности) всасывания 2. Фильтр задержки жира работает вытяжка, а именно: 3.
  • Seite 130 Сначала выполнить обслуживание фильтра, как описано в соответствующем параграфе. Продолжительно нажать (более 3 секунд) кнопку Т1 на контрольном штоке, СВЕТОДИОД прекратит мигать и это значит, что сброс сигнализации выполнен, вытяжка выключится. Сброс сигнализации насыщенности угольного фильтра (ОРАНЖЕВЫЙ, МИГАЮЩИЙ СВЕТОДИОД). Сначала выполнить обслуживание фильтра, как описано...
  • Seite 131 Дистанционный пульт Внимание! Некоторые функции этого пульта управления активны только с отдельными моделями вытяжных зонтов. Адресация дистанционного управления: Держать нажатой T2 + T5 в течении первой минуты питания вытяжки. Успешное завершение адресации будет показано на вытяжке. Описание функций пульта дистанционного управления T1.
  • Seite 132 замены фильтров может привести к риску возникновения Уход за дистанционным управлением пожара. Поэтому рекомендуем соблюдать приведенные инструкции. Очистка блока дистанционного управления: Снимается любая ответственность в связи с возможными Очистите блок дистанционного управления мягкой повреждениями двигателя и с пожарами, возникшими тряпкой с помощью нейтрального моющего средства, вследствие...
  • Seite 133 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному безпеки для викиду димів, то необхідно чітко керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку дотримуватись нормативів, передбачених місцевими відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може інстанціями. Чищення витяжки...
  • Seite 134 УВАГА! Відсутність установлення гвинтів та деталей контролюйте щоб шнур мережі був змонтований вірно. кріплення у відповідності до цих інструкцій може призвести Витяжний ковпак має спеціальний провід живлення; у до ризику електричного характеру. випадку пошкодження проводу, замовте його у службі технічного обслуговування. Використання...
  • Seite 135 гвинтом, тому перевірте їх наявність та тимчасово Мал. 10 зніміть їх для того, щоб можна було виконати 12. З’єднати дві верхні частини короба щоб закрити регулювання опірної структури. конструкцію. Зафіксуйте дві секції конструкції 16-ма гвинтами (4 на Затягнути кожну окрему частину 2 гвинтами (по 1 на кожен...
  • Seite 136 управління. Опис ковпака Можливо визначити швидкість (потужність) всмоктування, Мал. 1 на якій працює витяжка, за допомогою світлодіода на 1. Панель управління панелі управління, котрий змінює колір в залежності від 2. Фільтр затримки жиру швидкості (потужності) всмоктування, як вказано нижче: 3. Ручка відчеплення фільтру затримки жиру 4.
  • Seite 137 Скидання сигналізації насичення вугільного фільтру (СВІТЛОДІОД ОРАНЖЕВИЙ (янтарний) МИГАЄ) Спочатку виконати обслуговування фільтру, як описано у відповідному розділі. Тривало натискати (більше 3 секунд) кнопку Т1 на панелі управління, СВІТЛОДІОД перестане мигати що означає, що скидання сигналізації виконано, витяжка вимкнеться. Відключення сигналізації...
  • Seite 138 Пульт дистанційного керування Увага! Деякі функції цього пульта управління діють лише на певних моделях витяжки. Сполучення пульту дистанційного керування Натисніть і утримуйте T2 + T5 протягом першої хвилини живлення витяжки. Успішне сполучення буде відображено на витяжці. Опис функцій пульту дистанційного керування T1.
  • Seite 139 НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ СПИРТ! Обслуговування дистанційного управління Увага: Не виконання правил чищення і заміни фільтрів може привести до ризику виникнення пожежі. Тому Чистка дистанційного управління: рекомендуємо дотримуватись приведених інструкцій. Почистити дистанційне управління за допомогою вологої Знімається всяка відповідальність в зв'язку з можливими мякої...
  • Seite 140 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. juhendis sätestatud nõuete eriramise tagajärjel. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest Seade on märgistatud direktiivi 2002/96/EÜ (elektri- ja seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või elektroonikaseadmete jäätmete kohta) (Waste Electrical and tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste Electronic Equipment, WEEE) kohaselt.
  • Seite 141 võib kasutada õhupuhasti filtreerivat versiooni, monteerides • Kui võimalik, ühendage õhupuhasti paigaldamispiirkonna aktiivsöefiltri ja deflektori F toele G, suits ja aurud alla ja ümbrusse jäävad mööbliesemed lahti ning viige puhastatakse ülemise võre kaudu läbi ülemise eemale, et laele/seinale, kuhu puhasti paigaldatakse, õhuväljalaskeavaga ühendatud väljutamistoru...
  • Seite 142 Keerake 4 kruvi tugevasti kinni. Õhupuhasti kirjeldus Joonis 1 Joonis 8 1. Juhtpaneel Puurige äärikus olevate aukude (4 või 6 augu) juurest 2. Rasvafilter augud, pange tüüblid sisse ja kinnitage lõplikult kruvide ja 3. Rasvafiltri eemaldamise käepide seibidega. 4. Halogeenlamp Ühendage seade majapidamise vooluvõrku;...
  • Seite 143 Söefiltri küllastumise märguande väljalülitamine (erijuhtudel) Õhupuhasti on stand-by režiimil: LED EI PÕLE. Seade töötab 1. kiirusel (tõmbevõimsusel) – LED on Lülitage õhupuhasti välja ülal lõik „Töökiiruse ROHELINE. (tõmbevõimsuse) seadistamine”). Seade töötab 2. kiirusel (tõmbevõimsusel) – LED on Hoidke üle 5 sekundi all pulkpaneeli nuppu T1: LED on ORANŽ...
  • Seite 144 Kaugjuhtimispult Tähelepanu, mõningad kaugjuhtimispuldi funktsioonid töötavad ainult osade äratõmbekapi mudelitel. Kaugjuhtimispuldi ühitamine: Hoidke kapi sisselülitamise ajal nuppe T2 ja T5 pikalt all. Toimunud ühildumist on näha tõmbekapil. Kaugjuhtimispuldi funktsioonide kirjeldus T1. OFF Nupp T2: Hajusvalguse reguleerimise ON/OFF nupp T3: Tõmbe kiiruse (võimsuse) kontroll T4 Küttepinna valguse reguleerimise ON/OFF nupp T5.
  • Seite 145 Rasvafilter Kaugjuhtimispuldi hooldus Joonis 2 Seda tuleb kord kuus mittesööbivate puhastusvahenditega Kaugjuhtimispuldi puhastamine puhastada kas käsitsi või nõudepesumasinas madala Puhastage kaugjuhtimispulti pehme lapi ning neutraalse pH- temperatuuri ja lühikese tsükliga. tasemega ja abrasiividevaba puhastusvedelikuga. Nõudepesumasinas pesemisel võib metallist rasvafilter värvi muuta, aga tema filtreerimisomadusi ei muuda see vähimalgi Patarei vahetus määral.
  • Seite 146: Saugos Taisyklės

    LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu Simbolis ant gaminio ar jo dokumentuose rodo, kad šis būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. gaminys neturi būti priskiriamas buitinėms atliekoms, o turi Gartraukis skirtas dūmams ir garams, susidariusiems būti pristatytas į...
  • Seite 147: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    užsakyti ir įmontuoti prieš naudojimą. lizdo ir ar įmanoma prijungti prie garų ištraukimo į išorę Modeliai be traukos variklio veikia tik ištraukimo režimu ir turi įrenginio (tik ištraukimo režimui). būti prijungti prie išorinio ištraukimo įrenginio (nėra • Atlikite visus reikalingus mūrijimo darbus (pvz.: elektros komplekte).
  • Seite 148 kitą ištraukiamojo vamzdžio galą prie namuose įrengto Gaubto aprašymas ištraukiamojo įtaiso. 1 pav. Jeigu naudojate filtruojamąją gaubto versiją (10F), įdėkite 1. Valdymo skydas deflektorių F į karkasą ir pritvirtinkite jį 4 varžtais prie 2. Nuo riebalų saugantis filtras specialiai tam skirtos plokštelės, prijunkite ištraukiamąjį 3.
  • Seite 149 indikatorius, kurio spalva keičiasi priklausomai nuo ištraukimo Anglies filtro prisotinimo signalizavimo atstatymas į greičio (galingumo) šia seka: pradinę būseną (indikatorius MIRKSI ORANŽINE (gintaro) spalva) Gaubtas budėjimo būsenoje: INDIKATORIUS NEŠVIEČIA Prieš tai atlikite filtro priežiūros darbus, aprašytus 1-asis ištraukimo greitis (galingumas) –...
  • Seite 150 Nuotolinio valdymo pultas Uzmanību! Dažas šī tālvadības pults funkcijas var aktivizēt tikai dažiem pārsega modeļiem. Nuotolinio valdymo pulto prijungimas: Per pirmą gartraukio maitinimo minutę paspauskite ir palaikykite T2 + T5. Ant gartraukio matysite, kad jis prijungtas. Nuotolinio valdymo pulto funkcijų aprašymas T1.
  • Seite 151 galimus variklio gedimus, kilusius dėl netinkamos priežiūros Distancinio valdymo pulto valdymas arba dėl šių nurodymų nesilaikymo. Nuo riebalų saugantis filtras Distancinio valdymo pulto valymas: Valykite distancinį valdymo pultą minkšta medžiagos skiautele 2 pav. švelniu neutraliu tirpalu, kurio sudėtyje nėra abrazyvinių Filtrą...
  • Seite 152 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. noraidīta jebkura atbildība par iespējamiem kaitējumiem, Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, neērtībām vai ugunsgrekiem, kurus provocēja ierīce, gadījumā kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs kad netika ievērotas šīs rokasgrāmatas instrukcijas.
  • Seite 153 Versija ar filtru • Pārbaudīt vai gaisa nosūcējā nav (transportēšanas dēļ) pievienotu detaļu (piem., maisiņi ar skrūvēm, garantijas Gadījumā, ja nav iespējams izvadīt dūmus un tvaikus uz utt), gadījumā, ja tas tā ir, tie ir jāizņem un jāsaglabā. ārpusi, var izmantot gaisa nosūcēju versijā ar filtru, ierīkojot •...
  • Seite 154 Attēls 6 Ievadīt izlādes cauruli struktūras iekšdaļā un pievienot to Sniegt padevi elektrības tīklam, rīkojoties uz centrālā pie dzinēja nodaļas savienojuma gredzena (izlādes elektrības paneļa un pārbaudīt gaisa nosūcēja pareizu caurule un fiksācijas lentes nav dotas līdzi). darbošanos. Gaisa nosūcēja apraksts Attēls 7 Attēls 1 Montēt struktūru pie 4 skrūvēm (skat.
  • Seite 155 sekundēm) kontroles stieņa taustu T1. paziņojuma reset tika veikts, gaisa nosūcējs izslēdzas. Ir iespējams noteikt kurā iesūkšanas ātrumā (jaudā) ir gaisa nosūcējs, jo stienim ir LED, kas maina krāsu atkarībā no Ogles filtra piesātināšanās paziņojuma atslēgšana iesūkšanas ātruma (jaudas), kā tas ir uzrādīts tālāk: (īpašām izmantošanām) Izslēgt gaisa nosūcēju (skat.
  • Seite 156 Tālvadības pults Dėmesio! Kai kurios šio nuotolinio valdymo pulto funkcijos veikia tik su tam tikrais gaubtų modeliais. Tālvadības pults programmēšana. Nospiediet un turiet nospiestu T2 + T5 nosūcēja pirmās minūtes ieslēgšanas laikā. Veiksmīga piesaistīšana būs redzama uz nosūceja. Tālvadības pults funkciju apraksts T1.
  • Seite 157 tehniskās apkalpošanas vai augstāk minēto brīdinājumu Pults tehniskā apkope neievērošanas dēļ. Pults tīrīšana: Prettauku filtrs Notīrīt pulti ar mīkstu drāniņu un neitrālu mazgāšanas līdzekli Attēls 2 bez abrazīvām vielām. Prettauku filtram ir jābūt tīrītam katru mēnesi, ar neagresīviem līdzekļiem, manuāli vai trauku mazgājamā mašīnā, pie zemas Baterijas nomainīšana: temperatūras un izmantojot īso ciklu.
  • Seite 158 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj napisano u uputstvima o održavanju koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne priručnik). Nepoštovanje pravila o čišćenju kuhinjske nape i neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od zamene ili čišćenja filtera povećava mogućnost izbijanja nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Seite 159: Električno Povezivanje

    Usisna verzija masnoće i ostale komponente koje se mogu Kuhinjska napa ima gornji izlaz za vazduh B za izbacivanje izvaditi(rasklopiti) na način koji smo opisali u paragrafima dimova prema spolja ( cevi za izbacivanje i omotači nisu koji govore o tome. priloženi).
  • Seite 160 na sebi strelice) odgovara strani kutije za povezivanje). 18. Spojite drugi donji deo na način da stegnete drugi i treći Pripremite za električno povezivanje. šraf polazeći odozdo sa obe strane. Probušite na navedeni način (4 rupice za 4 zidne Definitivno pričvrstite 2 dela uz pomoć 4 šrafa (2 sa zaglavice), stegnite 4 šrafa na otvore navedene na slici i svake strane).
  • Seite 161 Može se odrediti na kojoj brzini (jačini) usisavanja se nalazi Opis kuhinjske nape kuhinjska napa budući da je kontrolna drška opremljena Sl. 1 indikacionim svetlima koji menjaju boju u skladu sa brzinom 1. Kontrolni panel (jačinom) usisavanja na način koji opisujemo u sledećem 2.
  • Seite 162 Reset signalizacije o zasićenju karbonskog filtera (NARANDŽASTO INDIKACIONO SVETLO (boje ćilibara) KOJE BLEŠTI) Počnite sa održavanjem filetra kao što je opisano u odgovarajućem paragrafu. Pritisnite duže od 3 sekunde tipku T1 na kontrolnoj dršci,INDIKACIONO SVETLO prestaje bleštiti i time prikazuje da je obavljen reset signalizacije, kuhinjska napa se isključuje.
  • Seite 163 Daljinski upravljač Neke funkcije ovog daljinskog upravljača moguće su samo kod određenih modela aspiratora. Pridruživanje daljinskog upravljača: Dugo pritisnite T2 +T5 u roku od prvog minuta napajanja aspiratora. Završeno pridruživanje može da se primeti na aspiratoru. Opis funkcija daljinskog upravljača T1.
  • Seite 164 Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualna oštećenja Održavanje daljinskog upravljača izazvana na motoru, požar izazvan kao posledica nepravilnog održavanja ili od nepoštovanja navedenih upozorenja. Čišćenje daljinskog upravljača: Očistite daljinski upravljač mekanom krpom te neutralnim Filter za uklanjanje masnoće deterdžentom bez supstanci koje grebu Sl.
  • Seite 165 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo 2002/96/ES, Waste Electrical and Electronic Equipment vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali (WEEE oziroma direktivo o odpadni električni in elektronski požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz opremi).
  • Seite 166: Električna Povezava

    spojnim obročkom, nameščenim na deflektorju F (odvodna zaščito, kamor boste nato položili napo in priložene dele. cev in pritrdilni jermeni niso priloženi). • V fazah električne povezave napo izključite iz omrežja, s Opozorilo! Če napa ni opremljena s filtrom z ogljem, pomočjo glavne hišne omarice.
  • Seite 167 napajanje električnega omrežja vzpostavite šele po zaključeni namestitvi. Sl. 9 10. V primeru odzračevalnega delovanja, drugi konec odvodne cevi povežite z odvodnim sistemom vašega doma. V primeru obtočnega delovanja (10F), deflektor F namestite na nosilec in ga s 4 vijaki pritrdite na ustrezno konzolo, nazadnje pa odvodno cev povežite s spojnim obročkom na samem deflektorju.
  • Seite 168 Opis nape Napa v stanju pripravljenosti (stand-by): LED LUČKA Sl. 1 UGASNJENA 1. Upravljalna plošča 1. stopnja hitrosti (moči) delovanja - ZELENA LED LUČKA 2. Maščobni filter 2. stopnja hitrosti (moči) delovanja - ORANŽNA LED 3. Ročica za sprostitev maščobnega filtra LUČKA (jantarjeve barve) 4.
  • Seite 169 Z daljšim pritiskom (več kot 3 sekunde) na tipko T1 na upravljalni ročici, LED LUČKA preneha utripati, kar označuje, da je bila ponastavitev signalizacije izvedena, in napa se ugasne. Izklop signalizacije zasičenosti oglenega filtra (pri posebnih izvedbah). Izključite napo (glejte zgornji odstavek »Izbira hitrosti (moči) delovanja«).
  • Seite 170 Daljinski upravljalnik Pozor! Določene funkcije tega daljinskega upravljalnika je mogoče aktivirati le pri določenih modelih nape. Omogočanje daljinskega upravljanja. Pritisnite na tipko T2 + T5 za daljši čas med prvo minuto napajanja nape. Izvedena aktivacija daljinskega upravljalnika bo vidna na napi. Opis funkcij daljinskega upravljalnika T1.
  • Seite 171: Maščobni Filter

    Maščobni filter Vzdrževanje daljinskega upravljavca Slika 2 Očistiti ga je treba enkrat mesečno (ali takrat, ko sistem, ki Čiščenje daljinskega upravljavca: zaznava zasičenost filtrov – če je na modelu, ki je v vaši lasti, Daljinski upravljavec čistite z mehko krpo in nevtralno čistilno predviden –...
  • Seite 172 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj pravilno montirali lampe jer postoji rizik od električnog udara. priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne Otklanjamo bilo kakvu odgovornost radi eventualnih nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz neprilika,štete ili požara koje bi mogao izazvati aparat a koje nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Seite 173 Filtracijska verzija priložen/i (vidi i paragraf koji se odnosi na to). On/i se treba/ju ponovo montirati samo ukoliko koristite kuhinjsku U slučaju da je nemoguće izbaciti paru i dimove proizvedene napu u verziji koja filtrira. kuhanjem prema vani, možete upotrijebiti napu u filtracijskoj •...
  • Seite 174 kamina (POZOR! ZAŠTITA DONJEG KAMINA SE MOŽE Sl. 6 PREPOZNATI JER JE UŽA I NIJE TOLIKO DUBOKA). Uvedite cijev za izbacivanje u unutrašnjost podstave i povežite je s priključnom karikom u udubini motora (cijev za izbacivanje i omotači za učvršćivanje nisu priloženi). Ponovo dovedite električnu struju tako da uključite glavnu sklopku i kontrolirajte pravilno funkcioniranje nape.
  • Seite 175 se na kraju isključila ako se pritisne tipka kada je napa u Počnite sa održavanjem filtera kao što je opisano u brzini(jačini) usisavanja 4. odgovarajućem paragrafu. Moguće je isključiti kuhinjsku napu (stand by) i kada je ona u Pritisnite duže od 3 sekunde tipku T1 na kontrolnoj bilo kojoj brzini ako pritisnete dulje od tre sekunde tipku T1 na dršci,INDIKACIONO SVJETLO prestaje bliještiti i time...
  • Seite 176 Daljinski upravljač Neke od funkcija ovog daljinskog upravljača omogućene su samo za pojedine modele napa. Pridruživanje daljinskog upravljača: Dugo pritisnite T2 +T5 u roku od prvog minuta napajanja kuhinjske nape. Na napi će biti vidljivo da je pridruživanje izvršeno. Opis funkcija daljinskog upravljača T1.
  • Seite 177 motoru, požar izazvan neodgovarajućim održavanjem ili Održavanje daljinskog upravljača nepoštivanjem navedenih upozorenja. Filtar za masnoću Čišćenje daljinskog upravljača : Očistite daljinski upravljač mekanom krpom te koristite Slika 2 neutrali deterdžent koji ne smije grebati. Trebate ga očistiti jedan put na mjesec (ili kada indikator prepunjavanja filtra to pokazuje –...
  • Seite 178 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet kaçınmak için lamba düzgün biçimde takılmadan davlumbazı ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet kullanmayın veya bu durumda bırakmayın. Üretici, bu el etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar kitabında yer alan talimatlara uyulmamasından kaynaklanan veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Seite 179 tespit kelepçeleri verilmemiştir). • Taşınma sırasında davlumbazın içinde kalmış olabilecek vida ve garanti kağıdı gibi yabancı cisimlerin Dikkat! Cihazla birlikte karbon filtre (monte edilmiş veya bulunmamasına dikkat ediniz. Aksi taktirde bunlari kit olarak) verilmediği takdirde, sipariş edilmelidir. çıkartıp saklayınız. • Eğer mümkünse kurulum yerinin altında veya oraya yakın Filtreli model bulunan ev eşyalarını...
  • Seite 180 Şekil 7 6. Teleskopik boru Çubuğu 4 vidaya tutturunuz (4nolu işleme bakınız). 7. Hava çıkışı (yalnızca filtreli modeller için) Kuvvetli bir şekilde 4 vidayı sabitleştiriniz. Çalıştırma Şekil 8 Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından Flanşın üzerinde bulunan deliklere yakın (4 veya 6) yeni yararlanınız.
  • Seite 181 İkinci aspirasyon hızı (gücü) - led PORTAKAL RENGİ da alarmın reset edildiği anlamına gelir. Davlumbaz kapanır. (ambra) Üçüncü aspirasyon hızı (gücü) - led KIRMIZI Karbon filtrenin dolduğunu gösteren alarmın devre dışı Dördüncü aspirasyon hızı (gücü) - led KIRMIZI ( YANIP bırakılması...
  • Seite 182 Uzaktan kumanda Dikkat! Bu uzaktan kontrol cihazının bazı fonksiyonları yalnız bazı davlumbaz modelleriyle etkinleştirilebilir. Uzaktan kumanda bağlantısı: Davlumbaza güç verilmesinden sonraki bir dakika içinde T2 + T5'e uzun süre basınız. Meydana gelen bağlantı davlumbazda görülecektir. Uzaktan kumandanın fonksiyonlarının açıklaması T1. KAPALI tuşu. T2.
  • Seite 183 Yağ filtresi Uzaktan kumandanın bakımı Şekil 2 Yağ filtresi, ayda bir (veya filtre dolum gösterge sistemi – Uzaktan kumandanın temizlenmesi: satın alınan modelde varsa – bu zorunluluğu gösterir) asitsiz Uzaktan kumandayı, aşındırıcı maddeler olmaksızın nemli bir deterjanla, elde veya düşük ısı ve kısa devreye bezle ve doğal bir deterjanlı...
  • Seite 184 ‫ثبته على الشفاط‬ ‫درجة والتي ت‬ ‫فقط في موديل الترشيح‬ ‫مرشح الكربون النشط‬ ‫شكل‬ ‫يحجز ويقضي على الروائح الكريھة الناتجة عن‬ ‫عملية الطھي‬ ‫يمكن غسيل المرشح الذي يعمل بالكربون مرة‬ ‫رة على‬ ‫أو عندما يدل نظام اإلشا‬ ‫كل شھرين‬ ‫إذا كان الموديل مجھزا به‬ ‫تشبع...
  • Seite 185 ‫قبل البدء في أية عمليات تنظيف أو‬ ‫انتبه‬ ‫صيانة جھاز التحكم عن ب ُعد‬ ‫صيانة، قم بفصل الش ف ّ اط عن شبكة التيار‬ ‫الكھربائي وذلك عن طريق نزع القابس من‬ ‫نظافة جھاز التحكم عن ب ُعد‬ ‫نظ ِّ ف جھاز التحكم عن ب ُعد باستخدام قطعة‬ ‫أو...
  • Seite 186 ‫القيام بحركة دائرية في اتجاه عقارب الساعة أو‬ ‫عكس اتجاه عقارب الساعة لزيادة أو تقليل سرعة‬ ‫الشفط‬ ‫ينقسم الزر إلى أكثر من قطاع، يمكن اختيار السرعة‬ ‫شرة في القطاع المقابل‬ ‫المرغوب فيھا بالضغط مبا‬ ‫كما يلي‬ ‫شفط منخفض‬ ‫السرعة‬ ‫شفط متوسط‬ ‫السرعة‬...
  • Seite 187 ‫كم عن ب ُعد‬ ‫جھاز التح‬ ‫بعض الوظائف والخصائص التشغيلية في جھاز التحكم عن ب ُعد ھذا قابلة للتفعيل فقط مع بعض‬ ‫انتبه‬ ‫موديالت الش ف ّ اط‬ ‫تشغيل جھاز التحكم عن ب ُعد‬ ‫في الدقيقة األولى‬ T2 + T5 ‫اضغط...
  • Seite 188 ‫إعادة تعيين التنبيه بتشبع مر ش ّ ح الكربون‬ ‫لمبة‬ ‫بإعادة تعيين وتكوين‬ " ‫التعليمات الخاصة‬ ‫وامض‬ ‫عنبر‬ ‫برتقالي‬ .(" ‫إشارات تشبع المرشحات‬ ‫قم أوال بصيانة المرشح كما ھو موضح في‬ ‫راء إعادة التعيين بواسطة‬ ‫يمكن إج‬ ‫ملحوظة‬ ‫الفقرة ذات الصلة‬ ‫جذع...
  • Seite 189 ‫رغم ذلك يستطيع المستخدم إيقاف أو تعديل‬ ‫وصف الشفاط‬ ‫التحكم في‬ " ‫انظر فقرة‬ ‫للشفط‬ ‫القدرة‬ ‫السرعة‬ ‫شكل‬ .(" ‫الشفط‬ ‫قدرة‬ ‫سرعة‬ ‫لوحة التحكم‬ ‫مرشح إزالة الدھون‬ ‫الشفط‬ ‫قدرة‬ ‫التحكم في سرعة‬ ‫مقبض فك خطاف تثبيت مرشح إزالة الدھون‬ ‫الشفط دائرية حسب تردد‬ ‫قدرة‬...
  • Seite 190 ‫بالقرب من السطح‬ ‫جانب‬ ‫، اربط المسامير الـ‬ ‫تثبيت على الجدار‬ ‫ثبت مجموعة المدخنة العلوية على البرج، بـ‬ ‫لموضحة على التصميم مع‬ ‫على الثقوب ا‬ ‫لكل جانب‬ ‫مير‬ ‫مسا‬ ‫ترك فضاء بين رأس المسمار وبين السقف‬ ‫موردة مع‬ ‫من األغطية الصغيرة‬ ‫ضع‬...
  • Seite 191 ‫لموديالت الترشيح‬ ،‫الكھربي؛ في حالة تضرر ھذا الكابل أو تلفه‬ ‫مثل‬ ‫نفذ جميع أعمال الحوائط الضرورية‬ • ‫اطلبه من مركز خدمة العمالء وتقديم الدعم‬ ‫أو الثقب لتمرير‬ ‫تركيب مقبس كھربائي و‬ ‫الفني‬ ‫أنبوب التصريف‬ ‫تم تزويد الش ف ّ اط بمراسي براغي للتثبيت تناسب‬ ‫التركيب‬...
  • Seite 192 ‫في موديل الترشيح، ويجب أن تكون متصلة‬ ‫فقط في الحاالت القصوى‬ ‫ال م ُساعد‬ booster ‫غير موردة‬ ‫بوحدة طرفية للشفط‬ ‫للمحافظة على سالمة وكفاءة نظام الحد من‬ ‫متوفرة مع الوحدة الطرفية‬ ‫معلومات التوصيل‬ ‫الروائح الناتجة عن عملية الطھي، استبدل مرشح‬ ‫للشفط‬...
  • Seite 193 ‫بنفايات‬ ‫والخاص‬ ، ‫األوروبي‬ ‫الستبدال المصابيح استخدم مصابيح من النوعية‬ 2002/96 ‫المعدات واألجھزة الكھربائية واإلليكترونية‬ ‫استبدال‬ ‫والمذكورة في قسم صيانة‬ ‫المحددة‬ ‫ند قيام المستخدم بالتخلص من‬ ‫ع‬ ‫المصابيح في ھذا الدليل‬ WEEE ‫الجھاز بعد انتھاء عمره التشغيلي بالشكل‬ ‫ال تقم بتوصيل ھذا الجھاز بشبكة التيار‬ ‫انتبه‬...
  • Seite 194 ‫تعليمات التركيب واالستخدام‬ ‫ع‬ ‫يرجى الرجوع دائم ا ً إلى التعليمات واإلرشادات‬ ‫يمكن استخدام ھذا الجھاز من قبل األطفال األكبر‬ ‫ألشخاص الذين‬ ‫من سن ثماني سنوات ومن قبل ا‬ ‫ال تتحمل الشركة‬ ‫الواردة في ھذا الدليل‬ ‫المص ن ّ عة أية مسؤولية أي ا ً كانت عن أية مشاكل‬ ‫يعانون...
  • Seite 196 LIB0106911A Ed. 06/15...

Inhaltsverzeichnis