Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MET14/16-2
D
- Elektrotacker .........................
CZ -
Elektrická sponkovačka
F
- Agrafeuse éléctrique .............. 21
GB - Electric Tacker ...................... 30
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d'utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Orjinal iµletme talimat∂n∂n tercümesi
MW-5459560-Bedien-2006.indd 1
MW-5459560-Bedien-2006.indd 1
NL - Elektrotacker ......................... 38
4
PL -
.......... 13
TR -
............. 47
Zszywacz elektryczny
...................... 56
Elektrikli z∂mba
Nr. WU5459560
10.06.20 16:13
10.06.20 16:13

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Meister MET14/16-2

  • Seite 1 MET14/16-2 NL - Elektrotacker ......38 - Elektrotacker ......CZ - PL - ..13 ..... 47 Elektrická sponkovačka Zszywacz elektryczny TR - - Agrafeuse éléctrique ....21 ...... 56 Elektrikli z∂mba GB - Electric Tacker ...... 30 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Překlad originálního návodu na obsluhu Traduction du manuel d’utilisation original...
  • Seite 2: Nejistota Měření K: 1,5 M/S

    Abb. 1 Abb. 1a Typ 53 Typ 53F a: 6-14 mm a: 6-14 mm b: 11,4 mm b: 11,4 mm c: 0,75 mm c: 1,25 mm Typ F a: 15-16 mm b: 1,25 mm MW-5459560-Bedien-2006.indd 2 MW-5459560-Bedien-2006.indd 2 10.06.20 16:13 10.06.20 16:13...
  • Seite 3 Abb. 2 Abb. 3 Drücken max 50 Stck. Abb. 4 Abb. 5 max 50 Stck. Abb. 6 Abb. 7 MW-5459560-Bedien-2006.indd 3 MW-5459560-Bedien-2006.indd 3 10.06.20 16:13 10.06.20 16:13...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Betriebsanleitung & Sicher heits hinweise WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanlei tung bitte vor der ersten Inbe trieb nahme sorg fältig lesen und zusammen mit der Maschine aufbe wahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nut- zer muss diese Betriebs anleitung ebenfalls weitergege ben werden. Inhalt Seite Seite...
  • Seite 5: Bauteile

    Ein schätzung der Be einträchtigung ver- 4 Ein-/Ausschalter wen det werden. 5 Schlagkraftregler 6 Magazinverriegelung ACHTUNG! Der Schwingungs- 7 Umschalter Klammerstärke emissionswert kann sich während 8 Magazin der Benutzung des Elektro werkzeugs 9 Klammer-/Nagelauswurf vom Angabewert unterscheiden, ab hä- 10 Auslösesicherung ngig von der Art und Weise wie das Elektrowerk zeug verwendet wird.
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    bestimmten Umständen aktive oder Es besteht Verletzungsgefahr. Für alle passive medizi nische Im plantate daraus entstandenen Sachschäden beeinträch tigen. Um die Gefahr von sowie Personenschäden, die auf Grund einer Fehlanwendung entstanden sind, ernsthaften oder tödlichen Verletz un gen haftet der Benutzer des Gerätes. zu ver ringern, empfehlen wir Perso nen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt Bei Verwendung anderer bzw.
  • Seite 7 c Halten Sie Kinder und andere Per­ f Wenn der Betrieb des Elektro- werkzeugs in feuchter Umgebung sonen während der Benut zung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablen- nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutz schal ter. kung können Sie die Kon trolle über das Gerät verlieren. Der Einsatz eines Fehler strom schutz- schalters vermindert das Risiko eines 2 Elektri sche Sicherheit...
  • Seite 8 in einem dre  h enden Geräteteil befin- Diese Vorsichtsmaß nahme verhindert det, kann zu Verletzungen führen. den unbeabsich tig ten Start des Elek- tro werkzeuges. e Vermeiden Sie abnormale Kör per- haltung. Sorgen Sie für einen siche- d Bewahren Sie unbenutzte Elek tro- ren Stand und halten Sie jederzeit werkzeuge außerhalb der Reich- das Gleichgewicht.
  • Seite 9: G Erätespezifische

    ren. Dadurch wird sichergestellt, dass • Benutzen Sie diesen Tacker nicht für das Befestigen von elektri- die Sicherheit des Elektrowerkzeuges schen Leitungen. Er ist nicht für das erhalten bleibt. Befestigen elektrischer Leitungen b Wenn die Netzanschlussleitung die- bestimmt und kann die Isolierung der ses Gerätes beschädigt wird, muss Leitungen beschädigen und somit sie durch eine besondere Anschluss-...
  • Seite 10: Montage Und Einstellarbeiten

    Einschalten Freiwilliges Gütesiegel „geprüfte Sicherheit“ Schalten Sie den Ein-/Ausschalter (4) CE-Zeichen (Konformität mit auf I. eu ropäischen Sicherheits- Ausschalten normen) Gehäuse ist doppelt Gerät auf 0 schalten. schutziso liert Schlagkraftregler Tragen Sie Gehörschutz. Zum materialschonenden Ar bei ten lässt sich die Schlag kraft je nach Untergrund und Werkstoff ...
  • Seite 11: Arbeitsweise

    Origi nal verpackung auf. So haben Sie alle Infor  m a    t ionen und Teile stets griff- Weiche Materialien bereit. Folien, Textilien, Schaumstoffe, Papier:  • Meister-Geräte sind weitgehend war- Spannen Sie das jeweilige Material in tungsfrei, zum Reinigen der Gehäuse der gewünsch ten Weise und richten genügt ein feuchtes Tuch. Zusätzliche...
  • Seite 12 • Auch nach Ablauf der Garantiezeit einzustehen haben, sofern diese durch sind wir für Sie da und werden even- unsachgemäße Reparatur verursacht tuelle Repa ra turen an Meister-Geräten oder bei einem Teileaustausch nicht kosten günstig ausführen. unsere Originalteile bzw. von uns frei- MW-5459560-Bedien-2006.indd 12...
  • Seite 13: Rozsah Dodávky

    Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Za účelem snížení rizika zranění si důkladně přečtěte návod na obsluhu před prvním uvedením do provozu. Návod na obsluhu uložte ke stroji! Při předání přístroje jiným uživatelům se musí předat i tento návod na obsluhu.
  • Seite 14: Součásti

    6 Pojistka zásobníku zkušebního postupu a může se používat k porovnání jednoho elektrického nářadí 7 Tloušťky svorek s druhým. Uvedená emisní hodnota 8 Zásobník vibrací se může používat i na počáteční 9 Vyhazovač sponek/hřebíků posouzení omezení. 10 Pojistka spuštění POZOR! Hodnota emise vibrací 4 –...
  • Seite 15: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    elektromagnetické pole. elektrického nářadí přesně nepadnou, se otáčejí nerovnoměrně, velmi silně vibrují Elektromagnetické pole může za a mohou vést ke ztrátě kontroly. určitých okolností aktivně nebo pasivně ovlivnit medicínské Hrozí nebezpečí úrazu. implantáty. Aby se snížilo nebezpečí vážných nebo smrtelných zranění, Za všechny takto vzniklé...
  • Seite 16 c Během používání elektrického f Pokud nelze zamezit provoz elektrického přístroje ve vlhkém nářadí zamezte přístupu dětí a jiných osob. Při odvedení pozornosti prostředí, použijte ochranný vypínač proti chybnému proudu. můžete ztratit kontrolu nad zařízením. Použitím ochranného vypínače proti 2 Elektrická bezpečnost chybnému proudu se sníží...
  • Seite 17: Speciální Bezpečnostní Pokyny Pro Zařízení

    f Noste vhodný oděv. Nenose volný pohybující se části zařízení fungují oděv nebo šperky. Vlasy, oděv bezchybně a neváznou, jestli a rukavice udržujte v bezpečné části nejsou zlomené nebo natolik vzdálenosti od pohybujících se poškozené, že by byla ohrožena částí. Pohybující se části by mohly funkce přístroje.
  • Seite 18: Montáž A Nastavení

    • Nástrojem nikdy nemiřte na sebe ani • Před začátkem práce zkontrolujte na jiné osoby. Neočekávané spuštění zablokování zásobníku. uvolní sponku a způsobí poranění. • V pracovních přestávkách posuňte • Nástroj aktivujte až tehdy, pokud je blokovací spínač (1) na „O/Aus“ (vyp). přitlačený...
  • Seite 19: Provoz

    Stiskněte pojistku zásobníku (6) a každou další dávku vytáhněte posunovač (obr. 2). K použití se musí spouštěč přepínače tloušťky svorek (7) musíte stisknout znovu. vytáhnout posunovač. Nyní přepněte přepínač tloušťky svorek (7) do požadované polohy (obr. 6). Přitom se POZOR! Zpětný náraz, nebezpečí řiďte označením, které...
  • Seite 20: Údržba A Ochrana Životního Prostředí

    10 – Údržba a ochrana • Přístroje Meister podléhají přísné životního prostředí kontrole jakosti. Pokud se by přesto vyskytla porucha funkce, zašlete přístroj • Kryt stroje čistěte pouze vlhkou na adresu naší servisní služby. Opravu provedeme obratem. utěrkou – nepoužívejte rozpouštědla! Poté...
  • Seite 21: Étendue Des Fournitures

    Mode d’emploi & consignes de sécurité Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque  mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez l’appareil. À conserver avec l’appareil. Sommaire Page Page 1 – Étendue des fournitures 7 – Montage et ajustages 2 – Informations techniques 8 – Fonctionnement 3 – Composants 9 – Mode de travail 4 –...
  • Seite 22: Composants

    La valeur d‘émission de vibrations 5 Régulateur de puissance indiquée peut également être utilisée pour 6 Verrouillage de magasin une première estimation de la nuisance. 7 C ommutateur d’épaisseur des agrafes 8 Chargeur ATTENTION! La valeur d‘émission 9 Éjection d‘agrafes/clous de vibrations peut diverger de la 10 Verrou de blocage valeur indiquée pendant l‘utilisation de...
  • Seite 23: Consignes Générales De Sécurité Pour L'utilisation D'outils Électriques

    AVERTISSEMENT! Cet outil Il y a risque de blessures. L‘utilisateur électrique produit un champ de l‘appareil est responsable de tous électromagnétique pendant son les dommages matériels et corporels fonctionnement. Ce champ peut, dans résultant d‘une fausse utilisation. certaines circonstances, perturber activement ou passivement les La garantie du fabricant expire en cas implants médicaux.
  • Seite 24 e Au cas où l’outil électroportatif outils électroportatifs génèrent des serait utilisé à l’extérieur, utiliser étincelles risquant d’enflammer les  une rallonge autorisée homologuée poussières ou les vapeurs. pour les applications extérieures. c Tenez les enfants et autres L’utilisation d’une rallonge électrique personnes éloignés durant homologuée pour les applications l’utilisation de l’outil électroportatif.
  • Seite 25 b Ne pas utiliser un outil l’interrupteur lorsque vous portez électroportatif dont l’interrupteur l’outil électrique ou si l’outil électrique est défectueux. Un outil est allumé lorsque vous le branchez à l’alimentation secteur, vous risquez électroportatif qui ne peut plus être alors d’avoir un accident.
  • Seite 26: Consignes De Sécurité Spécifiques À L'appareil

    g Utiliser les outils électroportatifs, •  Coupez l’outil du réseau ou de les accessoires, les outils à l’accu si une agrafe s’est coincée monter etc. conformément à ces dans l’outil. À l‘enlèvement des instructions et aux prescriptions agrafes coincées, l‘agrafeuse risque en vigueur pour ce type d’appareil.
  • Seite 27: Montage Et Ajustages

    •  Placer le commutateur de magasin (6) et sortir la coulisse verrouillage (1) sur „O/Aus“ (Fig. 2). Afin de pouvoir actionner le  („arrêt“) en cas de pause. commutateur d’épaisseur des agrafes (7), le coulisseau doit être retiré. Poussez maintenant le commutateur d’épaisseur des agrafes (7) dans la •  Porter une protection des oreilles position souhaitée (fig. 6). Respectez le ...
  • Seite 28: Mode De Travail

    Déclencheur voulue et ajustez-le avec précision avant d‘actionner l‘agrafeuse. Il est difficile de  À son actionnement, le déclencheur retirer les agrafes et clous mis en place ! (1) ne libère qu‘un coup et se remet aussitôt hors service. Le déclencheur 10 – Maintenance et doit à chaque fois être actionné pour protection de chaque autre coup.
  • Seite 29 •  Dans le cas où il ne s’agit pas d’une  dans l’emballage d’origine. réparation sous garantie, les travaux de réparation effectués par nos soins  •  Après expiration de la garantie, toutes  vous seront facturés. les réparations d’appareils Meister seront assurées par notre service IMPORTANT! L’ouverture de  aprés-vente aux prix intéressants. l’appareil entraîne l’annulation de la garantie. MW-5459560-Bedien-2006.indd 29 MW-5459560-Bedien-2006.indd 29...
  • Seite 30 Operating instructions & safety hints WARNING! To reduce the risk of injury, please read the operating instruc- tions through carefully before using the device, and then store with the machine! When passing the device on to another user, these operating instructions must also be included! Contents Page...
  • Seite 31: Components

    normed test procedure and can be used 4  On/Off switch in order to compare one electrical tool 5 Impact force controller with another. 6 Magazine lock mechanism 7 Clamping force switch The specified vibration emission value  8 Magazine can also be used for an introductory 9 Staple/nail ejection evaluation of the influence.
  • Seite 32: General Safety Instructions For Handling Power Tools

    5 – General safety If other components or non-original instructions for handling components are used with the machine, power tools the manufacturer guarantee is voided. Remaining risks: WARNING! Read all safety warnings and all instructions. The operating instructions for this Failure to follow the warnings and electrical tool contains comprehensive instructions may result in electric shock,...
  • Seite 33 radiators, ranges and refrigerators. appropriate conditions will reduce There is an increased risk of electric personal injuries. shock if your body is earthed or c Prevent unintentional starting.  grounded. Ensure the switch is in the of­ c Do not expose power tools to rain position before connecting to or wet conditions.
  • Seite 34: Safety Instructions Relating Specifically To The Equipment

    b Do not use the power tool if the 5 Service switch does not turn it on and of. Any power tool that cannot a Have your power tool serviced by a qualified repair person using  be controlled with the switch is only identical replacement parts. dangerous and must be repaired.
  • Seite 35: Installation And Setting

    •    N ever use the stapler to secure „Tested Safety“ voluntary electrical cables. It is not designed quality mark for securing electrical cables and is capable of damaging the insulation of CE Mark (conformity to the cables and thus causing electrical European safety standards) shock or a fire.
  • Seite 36: Mode Of Operation

    9 – Mode of operation Switching of Single trigger Set the device to 0. Impact force controller Position the trigger protection mechanism (10). Press the unit up In order to preserve material against the material, briefly press the  when working, the impact force trigger (1) and release. Before carrying can be continuously increased out any work, test the materials to be decreased...
  • Seite 37: Service Instructions

    •  Store the machine, operating  Conmetall Meister GmbH Customer instructions and where necessary the Service or an authorised specialist! accessories in the original packaging. The same applies analogously to the In this way you will always have all accessories used.
  • Seite 38: Levering

    Gebruiksaanwijzing & veiligheidstips Lees ter voorkoming van het risico van verwondingen de gebruiksaanwijzing vóór het in gebruik nemen door en geef deze mee als u de machine aan iemand anders geeft. Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de machine. Inhoud Pagina Pagina...
  • Seite 39: Onderdelen

    3 – Onderdelen De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook voor een inleidende inschatting van de nadelige invloed gebruikt worden. 1 Schakelaar “Aan/uit” 2 Contactschakelaar OPGELET! De trillings­ 3 Uitschakelmechanisme emissiewaarde kan tijdens het 4 Magazijn gebruik van het elektrogereedschap 5 Slagkrachtregelaar van de vermelde waarde verschillen, 6 Magazijnvergrendeling in functie van de manier waarop het 7 Omschakelaar voor de klemdikte...
  • Seite 40: Algemene Veiligheidstips Voor De Omgang Met Elektrisch Gereedschap

    omstandigheden de werking van Er bestaat verwondingsgevaar. Voor alle actieve of passieve medische daaruit voortvloeiende zaakschade zoals implantaten nadelig beïnvloeden. Om persoonlijke schade die het gevolg is van verkeerd gebruik is alleen de gebruiker het risico van ernstige of dodelijke van het apparaat aansprakelijk.
  • Seite 41 e Wanneer u buitenshuis met het stof of de dampen tot ontsteking elektrisch gereedschap werkt, dient kunnen brengen. u alleen verlengkabels te gebruiken c Houd kinderen en andere personen die voor gebruik buitenshuis zijn tijdens het gebruik van het goedgekeurd. Het gebruik van een elektrische gereedschap uit de voor gebruik buitenshuis geschikte buurt.
  • Seite 42 schakelaar defect is. Elektrisch aansluit, kan dat tot ongevallen leiden. gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, d Verwijder instelgereedschappen is gevaarlijk en moet worden of schroefsleutels voordat u het gerepareerd. gereedschap inschakelt. Een c Trek de stekker uit het stopcontact instelgereedschap of sleutel in een voordat u het gereedschap draaiend deel van het gereedschap...
  • Seite 43: Speciale Veiligheidstips Voor Dit Apparaat

    schaps type voorgeschreven. Let •    V erbreek het gereedschap van het daarbij op de arbeidsomstandigheden stroomnet of van de accu indien en de uit te voeren werkzaamheden. er een nietje in het gereedschap vastzit. Bij het verwijderen van het Het gebruik van elektrische gereed - schappen voor andere dan de voorziene klemzittende nietje zou het nietpistool...
  • Seite 44: Montage En Instelwerkzaamheden

    7 – Montage en •  Bij pausen tijdens het werk de  instelwerk zaamheden vergrendelingsschakelaar (1) op „O/ Aus“ („uit“) schuiven. Aanbrengen van de nietjes/spijkers Netstekker uittrekken! •  Drag orenbescherming. Magazijnvergrendeling (6) indrukken en de schuifafsluiter uittrekken (afb. •  Gebruik het apparaat niet om  2). Om de omschakelaar voor de elektrische leidingen te bevestigen. klemdikte (7) te kunnen bedienen, moet de schuif uitgetrokken zijn.
  • Seite 45: Werkwijze

    Laadremming verhelpen, + = slagkracht verhogen kromgebogen nietjes en spijkers – = slagkracht verlagen opruimen Het verdient aanbeveling, de benodigde slagkracht aan de hand van een Afhankelijk van de hardheid van het proefwerkstuk te achterhalen. werkstuk kunnen sommige nietjes in het apparaat gekneld geraken. Uitschakelmechanisme Gelieve in deze gevallen de werkwijze te onderbreken, de netstekker uit te...
  • Seite 46: Servicetips

    Meister-artikelen dan tegen lage reparatietijd zelf. Zolang de garantie kosten door ons worden uitgevoerd. geldig is, gelieve u de te repareren machine met het garantie-certificaat ...
  • Seite 47: En 60745-1, En 60745-2

    Instrukcja obsługi i wskazówki dot. bezpieczeństwa Prosimy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem i starannie przechować wraz z elektronarzędziem! Spis treści Strona Strona 1 – Zakres dostawy 7 – Montaż i czynności 2 – Informacje techniczne 8 – Użytkowanie urządzenia 53 3 –...
  • Seite 48: Elementy Urządzenia

    4 – Zastosowanie zgodne UWAGA! Wartość emi sji drgań z przeznaczeniem pod czas eksploatacji elektro­ narzę dzia może odbie gać od wartości podanej, za leżnie od sposobu je go Zszywacz elektryczny można stosować eksploatacji. wraz z wymienionymi zszywkami i gwoździami do mocowania Obciążenie wibracjami należy drewnianych listew, drucianych siatek, utrzymywać...
  • Seite 49: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Obchodzenia Się Z Elektronarzędziami

    Ostrzeżenie! Opisane tu narzędzie robocze wirują nieregularnie, bardzo mocno wibrują i mogą spowodować wytwarza podczas eksploatacji pole elektromagnetyczne. Pole to utratę kontroli nad narzędziem. w określonych okolicznościach może wywierać negatywny wpływ na Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia działanie aktywnych i biernych obrażeń. Za wynikłe stąd szkody, jak implantów medycznych.
  • Seite 50 b Nie wolno używać elektronarzędzi ostrymi krawędziami i ruchomymi elementami urządzenia. Uszkodzenie w środowisku zagrożonym wybuchem, w którym znajdują lub splątanie kabla zwiększa ryzyko się ciecze, gazy lub pyły porażenia prądem elektrycznym. o właściwościach palnych. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, e Podczas użytkowania które mogą zapalić pyły lub opary. elektronarzędzia na świeżym powietrzu należy korzystać...
  • Seite 51 c Należy unikać niezamierzonego 4 Eksploatacja i obchodzenie się z elektronarzędziem uruchomienia urządzenia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do zasilania sieciowego i/ a Nie należy przeciążać urządzenia. lub akumulatora oraz przed Należy używać elektronarzędzia jego podniesieniem bądź wyłącznie do prac, do których jest przeniesieniem należy się...
  • Seite 52: Wskazówki Bezpieczeństwa Związane Z Urządzeniem

    f Narzędzia skrawające powinny • Narzędzie można uruchomić być ostre i czyste. Prawidłowo dopiero wtedy, gdy zostało ono mocno dociśnięte do mocowanego konserwowane narzędzia tnące materiału. Jeżeli narzędzie nie styka o ostrych krawędziach rzadziej się się z mocowanym materiałem, zszywki zacinają i dają się łatwiej prowadzić. mogą...
  • Seite 53: Heftklammern Typ

    7 – Montaż i czynności • Należy używać wyłącznie zalecanych regulacyjne zszywek. Ładowanie zszywek/gwoździ • Przed przystąpieniem do pracy należy sprawdzić blokadę magazynka. Wyciągnąć wtyk sieciowy! Wcisnąć blokadę magazynka (6) • Należy stosować środki ochrony i wyciągnąć suwak (rys. 2). Aby móc słuchu i nosić...
  • Seite 54: Sposób Pracy

    siły przybicia (5) w kierunku wskazanym Usuwanie blokady ładowania, usuwanie przez strzałki: wygiętych zszywek i gwoździ + = zwiększenie siły przybicia W zależności od twardości materiału – = zmniejszenie siły przybicia może dojść do zakleszczenia się pojedynczych zszywek w narzędziu. Zaleca się ustalenie optymalnej siły W takich przypadkach należy przerwać...
  • Seite 55: Wskazówki Dotyczące Serwisu

    • Zasadniczo urządzenia Meister nie przeprowadził serwis klienta firmy nie wymagają konserwacji, a do Conmetall Meister GmbH ani inny czyszczenia obudowy wystarcza wilgotna ściereczka. Dodatkowe autoryzowany serwis! Ta sama wskazówki podano w instrukcji regulacja obowiązuje dla używanych...
  • Seite 56: L Pa : 86.7 Db(A), Lwa : 97.7 Db(A)

    Kullanım talimat∂ ve güvenlik uyarıları UYARI! Yaralanma riskinin azalt∂lmas∂ bak∂m∂ndan, ilk kullan∂mdan önce lütfen dikkatle okuyun ve makineyle birlikte muhafaza edin! Bu makineyi diπer bir kullan∂c∂ya vermeniz durumunda, bu kullanma talimatlar∂n∂ da yan∂nda teslim ediniz. ∑çindekiler sayfa sayfa 1 – Teslimat kapsam∂ 7 –...
  • Seite 57: Yap∂ Parçalar

    Belirtilen sal∂n∂m emisyon deπeri, 9 Tel/Çivi ç∂k∂µ muhtemel bir olumsuz etki için ilk tahmin 10 Tetik emniyeti olarak da kullan∂labilir. 4 – Öngörülen amaçlara D∑KKAT! Sal∂n∂m emisyon deπeri, uygun kullan∂m elektrikli aletin kullan∂lmas∂ s∂ras∂nda, elektrikli aletin ne tür kullan∂ld∂π∂na baπl∂ olarak belirtilen Bu elektrikli z∂mba, belirtilen z∂mba deπerden farkl∂l∂k gösterebilir.
  • Seite 58: Genel Güvenlik Uyar∂Lar

    veya yaralanmalardan, cihaz∂ kullanan∂n kullanmadan önce, doktorlar∂na ve t∂bbi kendisi sorumluluk taµ∂r. implant üreticisine dan∂µmanlar∂n∂ tavsiye ederiz. Makinede baµka veya orijinal olmayan parçalar∂n kullan∂lmas∂, üretici taraf∂ndan 5 – Elektrikli aletlerin verilen garantinin yanmas∂na yol açar. kullan∂m∂na iliµkin genel güvenlik uyar∂lar∂ Muhtemel riskler: ∑µbu elektrikli aletin iµletme Dikkat! Bütün güvenlik talimatlar∂...
  • Seite 59 2 Elektrik emniyeti 3 Kiµilerin Güvenliπi a Aletin fiµi prize uymal∂d∂r. Fiµi hiçbir a Dikkatli olunuz, ne yapt∂π∂n∂za zaman deπiµtirmeyiniz. Koruyucu dikkat ediniz, elektrikli el aleti donan∂m∂ bulunan topraklanm∂µ ile iµinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütünüz. Yorgunsan∂z, aletlerle birlikte adaptör fiµi kullanmay∂n∂z.
  • Seite 60: Cihaza Özgü Güvenlik Uyar∂Lar

    görüp görmediklerini ve s∂k∂µ∂p giysiler, uzun saçlar veya tak∂lar, aletin hareketli parçalar∂ taraf∂ndan s∂k∂µmad∂klar∂n∂, parçalar∂n hasarl∂ tutulabilir. olup olmad∂klar∂n∂ kontrol ediniz. Aleti kullanmaya baµlamadan önce g Toz emme donan∂m∂ veya toz hasarl∂ parçalar∂ onart∂n∂z. Birçok tutma tertibat∂ kullan∂rken, bunlar∂n iµ kazas∂ aletin kötü bak∂m∂ndan baπl∂...
  • Seite 61: Montaj Ve Ayar Iµlemleri

    • Aleti asla ne kendinize ne de • Sadece alete uygun z∂mba telleri baµkalar∂na doπru tutmay∂n∂z. kullan∂n∂z. Aniden tetiklenmesi z∂mba tellerinin ç∂kmas∂na ve böylelikle yaralanmalara • Çal∂µmaya baµlamadan önce kartuµ neden olur. kilit mekanizmas∂n∂ kontrol ediniz. • Aleti ancak z∂mbalanacak malzemenin üzerine bast∂r∂ld∂ktan sonra çal∂µt∂r∂n∂z.
  • Seite 62: Çal∂Μt∂Rma Iµlemi

    kalınlığı düğmesini (7) kullanabilmek için Bundan sonra her at∂µ için yeniden tetiπe sürgü dışarı çekilmiş durumda olmalıdır. bas∂lmas∂ gereklidir. Şimdi zımba teli kalınlığı düğmesini (7) istediğiniz pozisyona bastırın (res. 6). Bu D∑KKAT! Geri tepme, yaralanma esnada muhafazanın üzerindeki işareti tehlikesi. dikkate alın.
  • Seite 63: Bak∂M Ve Çevrenin Korunmas

    10 – Bak∂m ve çevrenin • Meister aletleri sıkı kalite kontrolünden korunmas∂ geçirilir. Buna raπmen fonksiyon arızası meydana geldiπinde aleti servis • Makine kasas∂n∂ sadece nemli adresimize postalayın. Aletiniz kısa süre bir bezle temizleyiniz - çözücü içinde tamir edilecektir. kullanmay∂n∂z! Ard∂ndan iyice kurulay∂n∂z.
  • Seite 64 Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal D - EU-Konformitätserklärung NL - EU-verklaring van overeenstemming CZ - EU prohlášení o shodě PL - Deklaracja zgodności UE F - Déclaration de conformité UE TR - AB Uygunluk Beyânı...
  • Seite 65 Wuppertal, ....Ingo Heimann (M.Sc.) Technische Leitung/Produktentwicklung Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal - Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen. CZ - Osoba oprávněná k úschově technických podkladů.
  • Seite 66 Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustim mung der Conmetall Meister GmbH unzu lässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die  Ein speisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.

Inhaltsverzeichnis