Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Mottez A014PCAD

  • Seite 13 ENGLISH ADAPT YOUR DRIVING - Every time the cycle carrier is used, check before departure and regularly during the journey that everything is properly tight (screws, knobs, straps, etc.). The fixings for the bicycles and the cycle carrier must be checked after fitting and regularly during the journey.
  • Seite 14 ESPAÑOL...
  • Seite 15 ESPAÑOL...
  • Seite 16 ESPAÑOL ADAPTAR LA CONDUCCIÓN: - Cada vez que use el producto, verifique antes de la salida y con regularidad durante el trayecto la buena sujeción del conjunto (tornillos, discos, correas...). Después de su colocación, deben verificarse las fijaciones de las bicicletas y del portabicicletas, y regularmente durante todo el viaje.
  • Seite 19 DEUTSCH FAHRWEISE ANPASSEN: - Bei jedem Gebrauch vor Abfahrt und auf der Strecke den einwandfreien Zustand des Ganzen (Schrauben, Rädchen, Gurte usw.) regelmäßig prüfen. Befestigungen der Fahrräder und des Trägers müssen nach Anbringung und während der Reise regelmäßig kontrolliert werden. Im Bedarfsfall nachzurren. ACHTUNG: Ihr Fahrzeug ist länger, höher und breiter - bei Fahrmanövern berücksichtigen ! - Fahren Sie vorsichtig: jede am Fahrzeugheck transportierte Last beeinflusst das Fahrverhalten (Kurven, Seitenwind, Straßenbelag, Rückwärtsfahrt, scharfe Kurve usw.).
  • Seite 20 ITALIANO...
  • Seite 21 ITALIANO...
  • Seite 22 ITALIANO 14 - Uso: - Rispettare le normative vigenti e il Codice stradale. - Un’installazione e un utilizzo impropri del prodotto possono avere conseguenze pericolose a danno dell’utente e dei passeggeri e comportare responsabilità personale. ADEGUAMENTO PRATICO: - A ogni utilizzo, prima della partenza e con regolarità durante il viaggio verificare la buona tenuta dell’assieme (viti, rotelle zigrinate, cinghie …).
  • Seite 25 NEDERLANDS UW RIJGEDRAG AANPASSEN: - Bij elk gebruik moet u voor het vertrek en onderweg regelmatig de goede aanspanning van het geheel controleren (schroeven, wieltjes, riemen...). De bevestiging van de fiets en fietsdrager moet nadat ze werd uitgevoerd en onderweg regelmatig gecontroleerd worden.
  • Seite 26 POLSKI...
  • Seite 27 POLSKI...
  • Seite 28 POLSKI...
  • Seite 29 PORTUGUÊS...
  • Seite 30 PORTUGUÊS...
  • Seite 31 PORTUGUÊS ADAPTAR A SUA CONDUÇÃO: - Em cada utilização, verificar antes da partida e regularmente durante o trajecto, a boa conservação do conjunto (parafusos, moletas, tensores …). As fixações das bicicletas e do porta-bicicletas devem ser verificadas após a colocação, e regularmente durante toda a viagem.
  • Seite 32 SVENSKA...
  • Seite 33 SVENSKA...
  • Seite 34 SVENSKA ANPASSA KÖRNINGEN: - Vid varje användning, kontrollera före avfärden och regelbundet under färden, att enheten sitter stadigt (skruvar, trissor, remmar ...). Infästningarna av cyklarna och cykelhållaren skall kontrolleras efter insättning, och regelbundet under resans gång. Dra åt igen vid behov. OBSERVERA: Din bil blir längre, högre och bredare;...
  • Seite 35 LIETUVOS 1 – 2 – 3 – 4 – 5 – 6 – 7 – 7a – 7b –...
  • Seite 36 LIETUVOS 8 – 9 – 10 – 11 – 12 – 13 – 14 - 15 -...
  • Seite 37 - Fixation sur becquet interdite - Ne pas appuyer ou accrocher sur des parties non-métalliques mis à jour JANVIER 2013 A014PCAD X1 = POSITION CRABOTS ARCEAU VELOS X2 = POSITION CRABOTS ENTRE LES ARCEAUX D'APPUI Lmm = LONGUEUR DES SANGLES SUPERIEURES...