ART.-NO. WK 3415 DE Gebrauchsanweisung Wasserkocher GB Instructions for use Electric kettle FR Mode d’emploi Bouilloire électrique NL Gebruiksaanwijzing Elektrische waterkoker ES Instrucciones de uso Hervidor de agua eléctrico Manuale d’uso Bollitore d’acqua elettrico DK Brugsanvisning Elektrisk vandkedel SE Bruksanvisning Elektrisk vattenkokare Käyttöohje...
Seite 2
Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Wasserkocher Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden und um Liebe Kundin, lieber Kunde, Sicherheitsbestimmungen lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes einzuhalten, dürfen durch und bewahren Sie diese für den Reparaturen am Gerät und weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den an der Anschlussleitung Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Seite 5
durch Kinder durchgeführt den Wasserbehälter mit werden, es sei denn sie einem feuchten Tuch reinigen. sind 8 Jahre oder älter und ∙ Nähere Hinweise dazu dem werden beaufsichtigt. ∙ Kinder jünger als 8 Jahre Abschnitt Reinigung und sind vom Gerät und Pflege entnehmen.
Seite 6
vom Sockel abnehmen Betrieb heiß. ∙ Den Wasserkocher nur oder aufsetzen, wenn das unter Aufsicht mit reinem Gerät ausgeschaltet ist. ∙ Wird der Wasserbehälter Wasser betreiben und die Min- (0,5 l) und Max- nicht auf dem Sockel abgestellt, ist zu Markierungen (1,0 l) an der Wasserstandsanzeige für beachten, dass er auf...
Seite 7
∙ Das Gerät auf eine wärmebeständige Überhitzungsschutz ebene Fläche stellen. Der fest eingestellte Temperaturregler ∙ Das Gerät darf während der schützt den Heizkörper vor Überhitzung, Inbetriebnahme nicht unter falls das Gerät versehentlich ohne Wasser Hängeschränken stehen, da der Dampf eingeschaltet wurde oder die Heizplatte sich darunter stauen kann.
Seite 8
Ersatzteile oder Zubehör können bequem Entkalken im Internet auf unserer Homepage www. ∙ Je nach Kalkgehalt des Wassers bilden severin.de unter dem Unterpunkt „Service / sich Kalkrückstände auf der Heizplatte. Ersatzteile“ bestellt werden. Aus diesem Grund den Wasserkocher regelmäßig entkalken.
Seite 9
Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten finden Sie im Anhang der Anleitung.
carried out by our customer Electric kettle service. If repairs are needed, please send the Dear Customer Before using the appliance, read the appliance to our customer following instructions carefully and keep service department (see this manual for future reference. The appliance must only be used by persons appendix).
Seite 11
∙ This appliance may be under 8 at all times. ∙ This appliance is intended used by children (at least 8 years of age) and by for domestic or similar applications, such as persons with reduced physical, sensory or mental - in staff kitchens in shops, offices and other similar capabilities, or lacking...
Seite 12
∙ The electrical connections level indicator. Overfilling in the base must be the container may cause danger from boiling water protected at all times against possible contact being forced out. ∙ Also beware of the danger with water. ∙ Caution: Any misuse of of scalding from hot steam being emitted.
Seite 13
of the housing. Boiling water ∙ Take special care when you carry the ∙ Remove the water container from its container with hot water in. base. ∙ Always remove the plug from the wall ∙ Press the lid-opener on the handle to socket, open the lid, and fill the container with - in case of any malfunction,...
Seite 14
Descaling Disposal ∙ Depending on the water quality in your Devices marked with this symbol area, lime deposits may build up on must be disposed of separately the heating element. It is advisable to from your household waste, as remove any such deposits at regular they contain valuable materials intervals.
Bouilloire électrique Consignes de sécurité importantes ∙ A fin d’éviter tout risque de blessures, et pour rester Chère cliente, Cher client, en conformité avec les Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et exigences de sécurité, les conserver ce manuel pour future référence. réparations de cet appareil L’appareil doit être utilisé...
Seite 16
∙ L’appareil doit être surveillance d’un adulte. ∙ Conserver l’appareil et son détartré régulièrement. Si nécessaire, nettoyez le câble hors de portée des enfants âgés de moins de 8 réservoir d’eau avec un chiffon humide. ans. ∙ Cet appareil peut être ∙...
Seite 17
respectant les repères et analogues telles que : Min. (0,5 l) et Max. (1 l) - des coins cuisines réservés au personnel de remplissage. Le dans des magasins, remplissage excessif bureaux et autres du réservoir pourrait environnements s’avérer dangereux car professionnels ;...
Seite 18
∙ N’enlevez jamais de son fonctionnement de l’appareil. Au cas où l’appareil, par exemple, serait tombé socle (ou remettez en sur une surface dure, ou si une force place) le réservoir d’eau excessive aurait été employée pour tirer sur le cordon d’alimentation, il ne doit quand l’appareil est plus être utilisé.
Seite 19
Coupure thermique automatique ∙ Pour empêcher l’échappement de la Le dispositif de coupure thermique préréglé vapeur brûlante, veillez à maintenir empêche la résistance de surchauffer le couvercle fermé pendant que vous au cas où l’appareil serait mis en service versez l’eau. à...
Seite 20
∙ Ne versez aucun détartrant dans un Garantie évier émaillé. Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir Entretien et nettoyage de la date d‘achat, contre tous défauts de ∙ D ébranchez toujours la fiche de la prise matière et vices de fabrication.
Elektrische waterkoker Belangrijke veiligheidsinstructies ∙ Om risico te voorkomen, en te voldoen aan Beste klant de veiligheidseisen, Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed mogen reparaties aan doorlezen en bewaar dit manuaal voor dit elektrische apparaat latere referentie.
Seite 22
∙ Kinderen mogen niet met schoonmaken. ∙ Het apparaat moet het apparaat spelen. ∙ Kinderen mogen in regelmatig ontkalkt worden. Wanneer nodig, de geen geval dit apparaat schoonmaken of waterkoker schoonmaken met een vochtige doek. onderhoudswerkzaamheden ∙ Gedetailleerde informatie uitvoeren behalve wanneer over het schoonmaken van onder toezicht van het apparaat vindt u in de...
Seite 23
handvat. gasthuizen. ∙ De uitwendige oppervlaktes ∙ Let op! Tijdens het kookproces en als er heet zullen heet worden tijdens gebruik en zullen voor een water uitgeschonken wordt, de deksel altijd gesloten lange periode heet blijven. ∙ Laat de waterkoker tijdens houden.
Seite 24
veroorzaken. ∙ Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact; ∙ Waarschuwing: Houdt kinderen weg - na gebruik, van inpakmateriaal, daar deze een bron - wanneer het apparaat niet werkt, van gevaar zijn b.v. door verstikking. - wanneer men het apparaat ∙...
Seite 25
Water koken Ontkalken ∙ Verwijder de watercontainer van de ∙ Afhankelijk van de waterkwaliteit in basis. uw omgeving, kan kalkaanslag zich ∙ Druk op de dekselopener op de hendel opbouwen op het verhittingselement. om de deksel te openen, en vul de Het wordt aangeraden om dit op waterkoker tot het gewenste niveau met regelmatige basis te verwijderen.
Seite 26
Onderhoud en schoonmaken Garantieverklaring ∙ Voordat het apparaat schoongemaakt Voor dit apparaat geldt een garantie van wordt, ervoor zorgen dat het twee jaar na de aankoopdatum voor losgekoppeld is van de netvoeding en materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten volledig is afgekoeld. van garantie is schade die ontstaan ∙...
Hervidor de agua eléctrico Instrucciones importantes de seguridad ∙ Para evitar cualquier peligro, y cumplir con las Estimado Cliente, normas de seguridad, la Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y reparación del aparato conserve este manual para cualquier eléctrico o del cable de consulta posterior.
Seite 28
∙ El aparato se debe con el aparato. ∙ No se debe permitir que descalcificar con regularidad. Limpie el los niños realicen ningún trabajo de limpieza o depósito de agua con un paño húmedo, cuando sea mantenimiento del aparato a menos que esté bajo necesario.
Seite 29
mantener la tapa cerrada se calientan durante el uso en todo momento. y se mantendrán calientes ∙ El hervidor sólo puede durante cierto tiempo. ∙ No deje el hervidor de agua usarse con la base desatendido cuando lo esté suministrada. ∙...
Seite 30
∙ Precaución: Mantenga a los niños Utilización correcta alejados del material de embalaje, ∙ Este aparato ha sido diseñado porque podría ser peligroso, existe el exclusivamente para calentar agua peligro de asfixia. limpia y fresca. Cualquier otra utilización ∙ Antes de utilizar el aparato, siempre se debe ser considerada inapropiada y debe comprobar que tanto la unidad puede provocar lesiones personales o...
Una vez que ha llegado al punto ∙ Añada la solución descalcificadora. de ebullición, el aparato se apaga ∙ Encienda el aparato y deje que automáticamente con el dispositivo de la solución alcance el punto de corte de corriente de vapor integrado. ebullición. La luz indicadora se apaga.
Seite 32
Eliminación Los dispositivos en los que figura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta donde podrán facilitarle la información relevante.
Bollitore d’acqua elettrico Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, e nel rispetto delle norme di Gentile Cliente, sicurezza, le riparazioni Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le a questo apparecchio seguenti istruzioni e di conservarle per farvi elettrico o al cavo di riferimento anche in futuro.
Seite 34
sicurezza che l’apparecchio l’acqua corrente. ∙ È necessario eliminare comporta. ∙ Ai bambini non deve essere regolarmente i residui consentito di giocare con calcarei dall’apparecchio. Pulite il serbatoio l’apparecchio. ∙ Ai bambini non deve dell’acqua quando necessario con un panno essere consentito di effettuare operazioni di umido.
Seite 35
∙ Attenzione anche al vapore - in aziende agricole, - da clienti di alberghi, che fuoriesce dal bollitore, motel e sistemazioni potrebbe provocare simili, scottature. Durante l’uso - da clienti di pensioni “bed- non toccate quindi nessuna and-breakfast” (letto & parte dell’apparecchio, ma colazione).
Seite 36
rimanere protetti da ∙ Non lasciate pendere sciolto il cavo di alimentazione e tenetelo lontano dagli qualsiasi contatto con elementi caldi dell’apparecchio. l’acqua. ∙ Prestate sempre molta attenzione quando trasportate il serbatoio pieno di ∙ Avvertenza: Il cattivo uso acqua calda. può...
Seite 37
Primo utilizzo Vano avvolgicavo Per assicurare una pulizia totale, eseguite Il vano per l’avvolgimento del cavo di un primo ciclo di bollitura ed eliminate alimentazione collocato al disotto della quindi quest’acqua, prima di procedere al base consente di limitare la lunghezza primo utilizzo.
Seite 38
Manutenzione e pulizia Dichiarazione di garanzia ∙ Prima di procedere alla pulizia, La garanzia sui nostri prodotti ha validità assicuratevi che l’apparecchio sia di 2 anni dalla data di vendita (certificata disinserito dalla rete elettrica e sia da scontrino fiscale) e comprende gli completamente freddo. eventuali difetti del materiale o di particolari ∙...
Elektrisk vandkedel Vigtige sikkerhedsregler ∙ For at undgå farer, og overholde Kære kunde, sikkerhedsbestemmelserne, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og skal reparation af dette derefter gemmes til senere reference. elektriske apparat eller dets Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
Seite 40
∙ Apparatet må afkalkes med vedligeholdelsesarbejde på jævne mellemrum. Rengør dette apparat, medmindre de er under opsyn og om nødvendigt vandkedlen med en fugtig klud. mindst 8 år gamle. ∙ Apparatet og dets ledning ∙ Detaljeret information om rengøring af apparatet kan må...
Seite 41
∙ Fjern aldrig vandkedlen fra når vandkedlen fyldes sokkelen (eller påsæt den til det ønskede niveau, overhold minimum igen) mens apparatet er (0,5 l) og maksimum tændt. ∙ Hvis vandkedlen ikke står (1,0 l) markeringerne på sin sokkel, sørg for at på...
Seite 42
∙ Benyt aldrig apparatet under et Før brug overskab eller en tilsvarende genstand; For at sikre at kedlen er fuldstændig der er risiko for at dampudslip kan samle ren, bør det første hold vand koges og sig under sådanne. kasseres. ∙...
Seite 43
Oprulningsrummet til ledningen under rindende vand. Oprulningsrummet til ledningen i bunden ∙ Kabinettets ydre kan aftørres med en af vandkedlen forenkler tilpasning af letfugtig fnugfri klud. ledningslængden når apparatet er i brug og ∙ Brug ikke skrappe eller slibende gør det enkelt at pakke kedlen væk. rengøringsmidler, eller hårde børster til rengøringen.
Elektrisk vattenkokare Viktiga säkerhetsföreskrifter ∙ För att undvika risker och för att uppfylla Bästa kund! säkerhetskraven, får Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den reparationer av denna för framtida referens. Apparaten bör endast elektriska apparat eller användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner.
Seite 45
övervakade och minst 8 år fuktig duk. ∙ Se avsnittet Rengöring gamla. ∙ Apparaten och dess elsladd och skötsel för detaljerad bör hållas utom räckhåll för information om hur apparaten bör rengöras. barn under 8 år. ∙ Apparaten är avsedd för ∙...
Seite 46
den) medan apparaten är endast färskt vatten när du påkopplad. fyller vatten i behållaren till ∙ Då vattenbehållaren inte önskad nivå och observera är på dess basyta utan indikationsmarkeringarna för Min. (0,5 l) och Max. placerats på en plan yta bör du se till att den inte kan (1,0 l) vattennivå.
Seite 47
bildas blir instängd därunder. Vattenkokning ∙ Låt inte höljet eller elsladden komma i ∙ Ta bort vattenbehållaren från dess kontakt med öppen eld eller heta ytor basyta. såsom spisplattor. ∙ Tryck på lockets spak på handtaget ∙ Låt inte elsladden hänga ner över för att öppna locket och fyll behållaren bordskanten och se till att den inte med vatten till önskad nivå...
Seite 48
Rengöring och skötsel ∙ Se till att vattenkokaren inte är kopplad Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, till eluttaget och att den har svalnat helt Tyskland. innan apparaten rengörs. ∙ Undvik elektrisk stöt genom att inte tvätta vattenkokaren och basytan med...
Vedenkeitin Tärkeitä turvallisuusohjeita ∙ Vaarojen välttämiseksi ja turvallisuusvaatimusten Hyvä Asiakas, noudattamiseksi Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas ainoastaan valmistajan tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat huoltopalvelu saa korjata käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. tämän sähkölaitteen ja uusia liitäntäjohdon.
Seite 50
∙ Laite ja sen liitäntäjohto ∙ Yksityiskohtaista tietoa laitteen puhdistuksesta on täytyy aina pitää alle 8-vuotiaiden osassa Laitteen puhdistus ulottumattomissa. ja huolto. ∙ Tämä laite on tarkoitettu ∙ Tätä laitetta saavat käyttää lapset (vähintään kotitalouskäyttöön tai vastaavaan, kuten 8-vuotiaat) sekä henkilöt, joilla on fyysisesti, - ruokalat, toimistot ja muut kaupalliset ympäristöt...
Seite 51
∙ Alustassa olevat (Max.) (1,0 l) merkit. Kannun täyttämimen liialla sähköliitännät täytyy aina suojata niin, etteivät niihin vedellä saattaa aiheuttaa kiehuvan veden valumisen pääse vettä. ∙ Varoitus: Väärinkäytöstä ulos. ∙ Varo myös laitteesta saattaa seurata vakavia henkilövammoja. tulevaa kuumaa höyryä. Älä...
Seite 52
∙ Irrota pistotulppa pistorasiasta aina Veden keittäminen - käytön jälkeen ∙ Ota kannu pois alustalta. - jos laitteessa on käyttöhäiriö ∙ Paina kannen avausvipua kahvasta, - ennen laitteen puhdistamista avaa kansi ja lisää kannuun haluamasi määrä vettä. Huomioi tuolloin minimi- Asianmukainen käyttö...
Seite 53
∙ Varmista, että laite on kytketty irti laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen verkkovirrasta ja että se on jäähtynyt hankkijalla on. täysin ennen puhdistamista. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, ∙ Mahdollisen sähköiskun välttämiseksi Saksa älä puhdista keitintä tai alustaa vedellä Maahantuoja: äläkä upota niitä veteen. Älä myöskään AV-Komponentti Oy puhdista niitä...
Jarro elétrico Recomendações de Segurança ∙ Para evitar riscos e cumprir com os regulamentos de Estimado/a cliente, segurança, as reparações Por favor, leia atentamente as instruções antes de usar o aparelho e guarde-as no aparelho ou no seu para referência futura. O aparelho só...
Seite 55
∙ A limpeza e a manutenção ∙ O aparelho deve por parte do utilizador ser descalcificado regularmente e, sempre não devem ser efetuadas por crianças, a menos que necessário, limpe o jarro com um pano húmido. que estas tenham 8 ∙ Por favor, consulte a anos ou mais e sejam secção “Limpeza e supervisionadas.
Seite 56
∙ Se o jarro não for colocado durante o uso. ∙ Utilize o aparelho somente na sua base, certifique-se de que ele é posto sobre sob vigilância, com água pura e observe as marcas uma superfície lisa e não de Min. (0,5 l) e Máx. (1 l) escorregadia.
Seite 57
e mantenha-o afastado das partes Processo de fervura quentes do aparelho. ∙ Retire o jarro da base de alimentação. ∙ Somente transporte o jarro, quando ∙ Pressione o botão de abertura da tampa quente e cheio, com muito cuidado. para levantá-la. Em seguida, preencha ∙...
Seite 58
Caso necessite de usufruir da sua garantia, tempo. contacte o comerciante diretamente. ∙ Em seguida, enxague o jarro com Além disso, a SEVERIN concede uma água. garantia de 2 anos com efeito a partir ∙ C ertifique-se de que há ventilação da data da compra do produto. Neste suficiente e não inale o vapor do...
Czajnik elektryczny Instrukcja bezpieczeństwa ∙ A by zachować bezpieczeństwo, Szanowni Klienci! wszelkie naprawy tego Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą elektrycznego urządzenia instrukcją, którą należy zachować do oraz przewodu zasilającego późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, muszą być wykonywane które zapoznały się z niniejszą instrukcją. przez nasz serwis. Jeśli Podłączenie do sieci zasilającej urządzenie wymaga Zgodnie z przepisami, czajnik do gotowania naprawy, prosimy wysłać je wody należy podłączać do sieci wyłącznie przez gniazdko z uziemieniem. Należy do naszego działu obsługi sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza klienta (zob. załącznik).
Seite 60
dzieciom na wykonywanie na wodę należy wyczyścić wilgotną ściereczką. jakichkolwiek prac ∙ S zczegółowe informacje związanych bezpośrednio nt. czyszczenia urządzenia z konserwacją lub czyszczeniem urządzenia, znajdują się w punkcie a jeżeli już, to dziecko musi Konserwacja i czyszczenie. ∙ Osoby o ograniczonych mieć co najmniej 8 lat i być zdolnościach fizycznych, nadzorowane przez osobę dorosłą. czuciowych lub ∙ N ie dopuszczać do psychicznych albo urządzenia i jego przewodu nieposiadające stosownego doświadczenia lub wiedzy, zasilającego dzieci w wieku a także dzieci (w wieku poniżej 8 lat.
Seite 61
∙ K orzystając z czajnika temperatury w trakcie pracy i pozostaje gorący należy używać wyłącznie dostarczonej wraz z nim przez jakiś czas po jej zakończeniu. podstawki. ∙ N ie wolno zdejmować ∙ N ie należy zostawiać włączonego czajnika pojemnika na wodę z podstawki (lub wymieniać bez nadzoru. Pojemnik na wodę napełniać go) kiedy urządzenie jest włączone. wyłącznie czystą wodą do ∙ Jeżeli pojemnik ustawiany żądanego poziomu między oznaczeniami Min. (0,5 l) jest w miejscu innym niż na a Max.
Seite 62
∙ Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby dzieci ∙ W tyczkę należy wyjąć z gniazdka miały dostęp do elementów opakowania, elektrycznego: ponieważ może to doprowadzić - po zakończeniu pracy do niebezpiecznego wypadku, np. - w przypadku awarii urządzenia uduszenia. - przed przystąpieniem do czyszczenia ∙ P rzed użyciem urządzenia należy urządzenia. dokładnie sprawdzić, czy jego korpus i wszystkie elementy czynnościowe Prawidłowe użytkowanie są sprawne i nie noszą śladów ∙ U rządzenie przeznaczone jest uszkodzenia. Jeżeli urządzenie np. wyłącznie do podgrzewania czystej spadło na twardą powierzchnię albo słodkiej wody. Użycie urządzenia do przewód zasilający został narażony jakiegokolwiek innego celu należy na zbyt silne szarpnięcie, nie nadaje uznać za nieprawidłowe, które może...
Seite 63
Gotowanie wody Usuwanie osadów kamienia ∙ Z djąć czajnik z podstawki. ∙ Osadzanie się kamienia zależeć ∙ Nacisnąć dźwigienkę do otwierania będzie od jakości/twardości wody na pokrywki znajdującą się na uchwycie, danym terenie. Zaleca się regularne aby otworzyć pokrywkę i napełnić sprawdzanie elementu grzejnego i pojemnik wodą do żądanego poziomu, usuwanie osadów kamienia. między oznaczeniami Min (0,5 l) a Max ∙ Wszelkie awarie urządzenia (1,0 l). wynikające z nieodpowiedniego ∙ Z amknąć pokrywkę i ustawić czajnik na usuwania osadów kamienia nie są...
Seite 64
Konserwacja i czyszczenie Gwarancja ∙ P rzed przystąpieniem do czyszczenia, Gwarancja na produkt obejmuje wady należy sprawdzić, czy urządzenie materiału i wykonania przez okres dwóch zupełnie ostygło i jest wyłączone z sieci lat od daty zakupu produktu. W ramach elektrycznej. gwarancji producent zobowiązuje się ∙ C zajnika i podstawki nie należy myć do naprawy lub wymiany wszelkich wodą, zanurzać w wodzie, ani myć pod wadliwych elementów, pod warunkiem, że bieżącą wodą, gdyż grozi to porażeniem produkt zostanie odniesiony prze klienta prądem.
Ηλεκτρικός βραστήρας νερού Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Γ ια να αποφεύγετε κινδύνους, και να Οδηγίες χρήσης συμμορφώνεστε με τις Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες απαιτήσεις ασφάλειας, οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν οι επισκευές σε αυτή την εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από ηλεκτρική συσκευή ή στο άτομα που να γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες. ηλεκτρικό καλώδιό της Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού πρέπει να διεξάγονται από ρεύματος την εξυπηρέτηση πελατών Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη μας. Σε περίπτωση που σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. απαιτείται επισκευή, Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος που χρησιμοποιείτε συμβαδίζει παρακαλούμε, στείλτε με αυτή που αναγράφεται στη συσκευή.
Seite 66
δοθεί οδηγίες σχετικά με μην τα τοποθετείτε μέσα σε νερό. Μην τα καθαρίζετε τη χρήση της συσκευής και κατανοούν πλήρως κρατώντας τα κάτω από τρεχούμενο νερό. όλους τους εμπλεκόμενους ∙ Πρέπει να κίνδυνους και προφυλάξεις πραγματοποιείται για την ασφάλεια. ∙ Τ α παιδιά δεν πρέπει να αφαλάτωση της συσκευής τακτικά. Καθαρίστε το επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. δοχείο νερού, όπως ∙ Δεν πρέπει να επιτρέπεται απαιτείται, με ένα νωπό στα παιδιά να εκτελούν πανί. ∙ Θ α βρείτε λεπτομερείς οποιαδήποτε εργασία πληροφορίες για τον καθαρισμού ή συντήρησης στη συσκευή εκτός εάν καθαρισμό της συσκευής στην παράγραφο επιτηρούνται και είναι τουλάχιστον 8 ετών. «Καθαρισμός και ∙...
Seite 67
επειδή υπάρχει κίνδυνος σε γραφεία και άλλα να σας πιτσιλίσει το εργασιακά περιβάλλοντα, - σε γεωργικές εταιρείες, βραστό νερό. ∙ Επίσης, προσέχετε επειδή - από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία υπάρχει κίνδυνος να προκληθούν εγκαύματα κτλ. και παρόμοιες εγκαταστάσεις, από το ζεστό ατμό. Επομένως, κατά τη χρήση - σε ξενώνες που σερβίρουν πρωινό. της συσκευής μην αγγίζετε ∙ Ο ι εξωτερικές επιφάνειες κανένα μέρος αυτής, εκτός θερμαίνονται κατά τη από η λαβή. ∙ Προσοχή! Το καπάκι θα διάρκεια της χρήσης και παραμένουν θερμές για πρέπει να είναι πάντα κλειστό κατά τη διάρκεια κάποιο χρόνο μετέπειτα. ∙ Μην απομακρύνεστε όταν του βρασμού και όταν ρίχνετε καυτό νερό. λειτουργεί ο βραστήρας.
Seite 68
δεν μπορεί να ολισθήσει ∙ Μ η θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία κάτω από κρεμαστό ντουλάπι ή επάνω σε οποιαδήποτε παρόμοιο αντικείμενο. Υπάρχει λεία επιφάνεια. κίνδυνος ο ατμός που απελευθερώνεται να παγιδευτεί κάτω από τέτοια ∙ Οι ηλεκτρικές συνδέσεις αντικείμενα. στη βάση πρέπει πάντα να ∙ Φ ροντίζετε η συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιό της να μην έρχονται σε επαφή προστατεύονται από την με γυμνή φλόγα ή οποιαδήποτε καυτή πιθανή επαφή με το νερό. επιφάνεια, όπως ηλεκτρικές εστίες. ∙ Μ ην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο να ∙ Προσοχή! Η κακή χρήση κρέμεται ελεύθερο και φροντίζετε να μη μπορεί να προκαλέσει βρίσκεται κοντά σε καυτά σημεία του περιβλήματος. σοβαρό προσωπικό ∙ Να προσέχετε ιδιαιτέρως όταν τραυματισμό. μεταφέρετε το δοχείο με ζεστό νερό. ∙ Φ ροντίζετε πάντοτε να βγάζετε το φις ∙...
Seite 69
Ασφάλεια κατά της υπερθέρμανσης ∙ Α ν θέλετε να διακόψετε τη διαδικασία Υπάρχει ένας προρυθμισμένος διακόπτης βρασμού, γυρίστε το διακόπτη On/Off θερμικής ασφαλείας που προστατεύει το στη θέση Off. θερμαντικό στοιχείο από υπερθέρμανση ∙ Γ ια να χρησιμοποιήσετε ζεστό νερό, σε περίπτωση που τεθεί η συσκευή σε βγάλτε το δοχείο από τη βάση του. λειτουργία χωρίς νερό ή η θερμαντική ∙ Γ ια να μην αναδίδεται καυτός ατμός, να πλάκα έχει καλυφτεί από άλατα. Από τη βεβαιώνεστε ότι το καπάκι είναι κλειστό στιγμή που ο διακόπτης ασφάλειας θέσει όταν ρίχνετε ζεστό νερό. το βραστήρα εκτός λειτουργίας, πρέπει να ∙ Μ ετά τη χρήση, βγάλτε το φις του τον αφήσετε να κρυώσει ή να αφαιρέσετε ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα. τα άλατα πριν μπορέσετε να τον θέσετε ∙ Μ ην αφήνετε νερό στο δοχείο. ξανά σε λειτουργία.
Seite 70
∙ Για να καθαρίσετε το δοχείο μετά την Απόρριψη αφαίρεση των αλάτων, ξεβγάλτε το Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πολύ καλά με καθαρό νερό. πρέπει να απορριφθούν ∙ Κ ατά την αφαλάτωση, φροντίστε να ξεχωριστά από τα οικιακά υπάρχει επαρκής αερισμός και να μην απόβλητα, επειδή περιέχουν εισπνέετε τους ατμούς του ξιδιού. πολύτιμα υλικά που μπορούν να ∙ M ην αδειάζετε το διάλυμα σε εμαγιέ ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση νεροχύτες. προστατεύει το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες Καθαρισμός και φροντίδα για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική ∙ Π ριν καθαρίσετε τη συσκευή, σας αρμόδια αρχή ή έμπορο λιανικής. βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεδεμένη από το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι έχει Εγγύηση κρυώσει εντελώς. Το προϊόν αυτό είναι εγγυηµένο για µία ∙ Γ ια να αποφύγετε τον κίνδυνο της περίοδο δύο ετών από την ηµέρα της...
Seite 73
BERSON / ΑΦΟΙ Κ. Σαραφίδη ΑΕΒΕ Bolivia TIENDAS TAKAI Espana Θεσσαλονίκη Sucursal 1 Severin Electrodomésticos España S.L. Αγίας Αναστασίας & Λαέρτου C/León de la Barra No. 687. C.C. ‘Las Higueras’ 57001 Πυλαία Zona Gran Poder Plaza Miguel de Cervantes s/n τηλ.
Seite 74
Khoury Home Nederland Komp. Glodok Plaza Blok F No. 9, Jl. 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Pinangsia Raya, Jakarta Barat P.O.Box 70611 Severin Nederland B.V. 021 65911888 / 021 6592889 Antelias, Lebanon Witteweg 60 Medan Tel.: +961 1 244200 1431 GZ Aalsmeer Jl.
Seite 75
Fax: +27 21 674 0295 Web: www.homespares.co.uk Web: http://www.alcdashley.co.za Mail: service@alcdashley.co.za Polska Vietnam BRAND PARTNER Severin Polska Sp.z o.o. Svenska CTY TNHH DOI TAC NHAN HIEU E-Mail: reklamacje@severin.pl Rakspecialisten HS 2/7 NGUYEN THANH Y Möllevångsgatan 34 DA KAO WARD, DISTRICT 1 Portugal 214 20 Malmö...
Seite 76
SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...