Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
GYS NEOCUT 105 Handbuch
GYS NEOCUT 105 Handbuch

GYS NEOCUT 105 Handbuch

Dreiphasiges plasmaschneidgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NEOCUT 105:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
FR
2 / 3-16 / 102-108
EN
2 / 17-30 / 102-108
DE
2 / 31-45 / 102-108
ES
2 / 46-59 / 102-108
RU
2 / 60-73 / 102-108
NL
2 / 74-87 / 102-108
IT
2 / 88-101 / 102-108
73502_V1_15/06/2020
NEOCUT 105
Découpeur plasma triphasé
Three-phase plasma cutter
Dreiphasiges Plasmaschneidgerät
Cortador al plasma trifásico
Трехфазный аппарат плазменной резки
Driefasen Plasmasnijder
Macchine da taglio plasma trifase
www.gys.fr
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GYS NEOCUT 105

  • Seite 1 NEOCUT 105 2 / 3-16 / 102-108 2 / 17-30 / 102-108 Découpeur plasma triphasé Three-phase plasma cutter Dreiphasiges Plasmaschneidgerät 2 / 31-45 / 102-108 Cortador al plasma trifásico Трехфазный аппарат плазменной резки Driefasen Plasmasnijder 2 / 46-59 / 102-108...
  • Seite 2 NEOCUT 105 FIG-1...
  • Seite 3: Instructions De Sécurité

    NEOCUT 105 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
  • Seite 4: Sécurité Électrique

    NEOCUT 105 RISQUE DE FEU ET D’EXPLOSION Protéger entièrement la zone de coupage, les matières inflammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres. Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de coupage. Attention aux projections de matières chaudes ou d’étincelles et même à travers des fissures, elles peuvent être source d’incendie ou d’explosion.
  • Seite 5 NEOCUT 105 RECOMMANDATIONS POUR ÉVALUER LA ZONE ET L’INSTALLATION DE COUPAGE Généralités L’utilisateur est responsable de l’installation et de l’utilisation du matériel de coupage plasma suivant les instructions du fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, il doit être de la responsabilité de l’utilisateur du matériel de coupage plasma de résoudre la situation avec l’assistance technique du fabricant.
  • Seite 6: Installation Du Matériel

    Les accessoires livrés avec le générateur doivent être utilisés seulement avec ce produit. DESCRIPTION Le NEOCUT 105 est une source de coupage et gougeage Plasma triphasée, elle permet : - le coupage de tous métaux - le gougeage sur tous métaux - le marquage sur tous métaux...
  • Seite 7: Alimentation En Air

    NEOCUT 105 DESCRIPTION DU POSTE (FIG. 1 - PAGE 2) Écran Poignées de transport Molette de réglage Emplacement pour raccord pneumatique Douille de raccord de la pince de masse Câble d’alimentation Connecteur torche Plasma Commutateur marche / arrêt Trappe d’installation du connecteur CNC 1 analogique Filtre (optionnel, ref.
  • Seite 8: Réglage De La Pression D'air

    RÉGLAGE DE LA PRESSION D’AIR Le NEOCUT 105 est équipé d’un régulateur de pression piloté électroniquement, le réglage de la pression s’effectue via l’IHM (voir pages suivantes). Afin d’obtenir des performances et des durées de vie des consommables optimales, il est très important : - De définir la bonne longueur de torche...
  • Seite 9: Premier Démarrage

    NEOCUT 105 Il est recommandé de vérifier que les paramètres saisis sur l’IHM sont en adéquation avec la configuration réelle notamment en cas : - De changement de point de raccordement ou d’installation pneumatique - De changement de longueur de torche...
  • Seite 10: Barre D'outils

    NEOCUT 105 ÉCRAN PRINCIPAL (réglage du courant) : Cet écran s’affiche dès le démarrage de la machine : 1- Mode de fonctionnement 6.0m 2- Pression en cours* 3- Longueur de torche sélectionnée 4- Courant 5.2 bar Le réglage de courant s’effectue directement depuis cet écran.
  • Seite 11 NEOCUT 105 A la fin du décompte l’écran suivant va apparaître : - le cadenas est ouvert (symbolisant que le réglage est possible) - la pression en cours est affichée (la valeur correspond à la valeur utilisée en 6.0m mode automatique) - Un bar-graph accompagné...
  • Seite 12 NEOCUT 105 TEST AIR Cet outil permet de forcer l’air en sortie du générateur pour : - purger le circuit en cas de présence d’humidité dans ce dernier - contrôler si la performance du compresseur est suffisante CONSIGNE =5 bar 1- Réglage de la pression de test...
  • Seite 13 NEOCUT 105 COUPE MANUELLE À PARTIR DU BORD DE LA PIÈCE : La pince de masse fixée à la pièce, maintenez le patin de la torche perpendiculaire (90°) à l’extrémité de la pièce. Appuyez sur la gâchette de la torche pour amorcer l’arc jusqu’à ce que celui-ci ait complètement entamé...
  • Seite 14 NEOCUT 105 GOUGEAGE : La pince de masse fixée à la pièce, maintenez la torche à un angle d’environ 45° sur la pièce, tout en maintenant le patin spécial gougeage à environ 2 mm de la pièce avant d’amorcer la torche.
  • Seite 15 NEOCUT 105 Buse démontée Contrôler la présence de tous les consommables et revisser la buse. Buse absente Pas d’air Brancher l’air et vérifier la pression du compresseur Air absent Brancher l’air comprimé, vérifier la compatibilité du raccord d’air Pression d’entrée insuffisante utilisé, vérifier que le compresseur soit alimenté...
  • Seite 16: Anomalies, Causes, Remèdes

    NEOCUT 105 ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES Les anomalies entrainent un arrêt immédiat du découpeur plasma, la navigation dans l’IHM n’est pas permise. Logo Code Message Causes possibles Remèdes Un capteur de température est Vérifier le branchement des capteurs, endommagé ou débranché.
  • Seite 17: Safety Instructions

    NEOCUT 105 SAFETY INSTRUCTIONS GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety instructions before use. Any modification or updates that are not specified in the instruction’s manual should not be underta- ken. The manufacturer is not liable for any injury or damage due to a non-compliance with the instructions featured in this manual.
  • Seite 18: Electrical Safety

    NEOCUT 105 FIRE AND EXPLOSION RISKS Protect the entire working area and ensure that flammable items are stored at a distance of at least 11 meters. Fire extinguishing equipment must be kept in close proximity when cutting materials. Be careful of weld spatter and sparks, even through cracks. If not careful then this could potentially lead to a fire or an explosion.
  • Seite 19: Equipment Installation

    NEOCUT 105 Cutting area assessment Before installing the machine, the operator must evaluate the possible electromagnetic problems that may arise in the area where the installation is planned. The following elements should be considered: a) the presence (above below and next to the arc cutting machine) of other power cables, remote cables and telephone cables;...
  • Seite 20: Maintenance / Recommendations

    Accessories supplied with the generator are designed to be used on this machine only. DESCRIPTION NEOCUT 105 is a three-phase Plasma cutting & gouging machine, it will allow: - Cutting on all metal types - Gouging on all metal types - Marking on all metal types These 3 processes require the use of appropriate consumables as well as compressed air or nitrogen.
  • Seite 21 NEOCUT 105 POWER SUPPLY / POWER UP • This machine is fitted with a 32 A socket type EN 60309-1 which must only be used on a three-phase 400 V (50 - 60 Hz) power supply fitted with four wires and one earthed neutral.
  • Seite 22: Air Pressure Adjustment

    AIR PRESSURE ADJUSTMENT The NEOCUT 105 is equipped with an electronicallycontrolled pressure regulator, the pressure is adjusted via the HMI (see following pages). In order to obtain optimal performance and service life of the consumables, it is very important :...
  • Seite 23: First Start-Up

    NEOCUT 105 For long cuts it is possible to use the locked trigger mode, in which case the trigger can be released during cutting. This mode prevents fatigue and keeps your hand a little further away from the cutting area.
  • Seite 24: Mode Selection

    NEOCUT 105 TOOLBAR 1- Access to the mode selection screen 2- Access to the main screen (current setting) 105A 3- Accessing the pressure adjustment screen 5.2 bar 4- Access to the Setup menu Setup MODE SELECTION 6 modes are available. To make the right choice, please refer to the chapter «mode selection».
  • Seite 25 NEOCUT 105 « SETUP » MENU CONSUMABLES AIR TEST TORCH LENGHT LOG BOOK EN FR DE IT... UNITS EXIT COUNTERS ELECTRODE 0 Cycl./ This tool counts the number of cycles and the nozzle and electrode cutting time: 1- Number of cycles and cumulative use time of the electrode 2- Number of cycles and cumulative use time of the nozzle 0 Cycl./...
  • Seite 26 NEOCUT 105 UNITS Allows you to change the current units: m. /bar - SI units: torch length expressed in meters and pressure in bar ft./psi - Imperial units: torch length in feet and pressure in PSI TORCH LENGTH 6.0m/20ft Allows to change the length of the torch 7.6m/25ft...
  • Seite 27 NEOCUT 105 START CUTTING INSIDE THE METAL SHEET: With the earth clamp attached to the metal piece, maintain the torch at an angle of roughly 30° to the piece. Press the torch trigger to start the arc while maintaining an angle of 30° to the part.
  • Seite 28 NEOCUT 105 Speed Angle GROOVE SHAPE Torch-part distance You may modify the profile of the groove by adjusting the speed, the angle or the distance of the torch on the metal piece, or the power output on the machine. CHANGING THE SHAPE OF THE GROOVE...
  • Seite 29 NEOCUT 105 Overvoltage Overvoltage If the overvoltage or undervoltage is temporary, the plasma cutter will restart by itself after 15 seconds of non-fault. Under voltage If this is not the case or if there is no phase, have the electrical installation checked by an electrician.
  • Seite 30: Warranty

    NEOCUT 105 Cutting current inappropriate for Refer to the chapter "Setting the cutting consumables used current". Refer to the chapter "Adjusting the air Inappropriate air pressure Premature wear of consumables pressure". Purge the air filters from the station and Humid air the compressed air network.
  • Seite 31: Sicherheitsanweisungen

    NEOCUT 105 SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes diese Anleitung sorgfältig durch. Nehmen Sie keine Arbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, wenn diese nicht explizit in der Anlei- tung genannt werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind.
  • Seite 32: Brand- Und Explosionsgefahr

    NEOCUT 105 Achtung! Bei Schneidarbeiten in kleinen Räumen müssen Sicherheitsabstände besonders beachtet werden. Beim Schneiden, auch in Form von Überzügen, von Blei, Kadmium, «kadmierte Schrauben», Zink oder Quecksilber und Beryllium (meist als Legierungsbestandteil, z.B. Beryllium-Kupfer) und anderen Metallen entstehen giftige Dämpfe. Erhöhte Vorsicht gilt beim Schneiden von Behältern. Entleeren und reinigen Sie diese zuvor. Um die Bildung von Giftgasen zu vermeiden bzw.
  • Seite 33: Hinweise Zur Prüfung Des Schweissplatzes Und Der Schweissanlage

    NEOCUT 105 Personen, die Herzschrittmacher oder Hörgeräte tragen, sollten sich vor Arbeiten in der Nähe der Maschine von einem Arzt beraten lassen. Durch den Betrieb dieses Gerätes können medizinische, informationstechnische und andere Geräte in Ihrer Funktionsweise beeinträchtigt werden, auch in noch unbekannter Form.
  • Seite 34: Wartung / Hinweise

    Das mit dieser Stromquelle gelieferte Zubehör darf nur mit diesem Produkt benutzt werden. BESCHREIBUNG Das NEOCUT 105 ist ein mit Plasma betriebenes dreiphasiges Gerät zum Plasmaschneiden und zum Fugenhobeln. Es ermöglicht : - das Schneiden aller Metalle - das Fugenhobeln alles Metalle - das Markieren aller Metalle Diese 3 Verfahren erfordern den Einsatz von geeigneten Verbrauchsmaterialien und von komprimierter Luft oder Stickstoff.
  • Seite 35: Anschluss An Stromaggregat

    NEOCUT 105 BESCHREIBUNG (ABB. 1 - SEITE 2) Display Griffe Drehregler Druckluftkupplung Anschluss für das Massekabel Netzleitung Anschluss für den Plasma-Brenner Schalter An/Aus Klappe für die Installation des analogen CNC 1-Anschlusses Filter (optional, Art.-Nr. 039988) Klappe für die Installation des digitalen CNC 2-Anschlusses (optional, Art.-Nr.
  • Seite 36: Wahl Der Verbrauchsmaterialien

    Die Einstellung erfolgt mit dem Drehregler auf dem Bedienfeld. EINSTELLUNG DES LUFTDRUCKS Das NEOCUT 105 ist mit einem elektronisch gesteuerten Druckregler ausgestattet. Die Einstellung des Luftdrucks erfolgt durch das Bedienfeld (siehe folgende Seiten). Um die optimale Leistung und Lebensdauer der Verbrauchsmaterialien zu erhalten, ist es wichtig zu beachten : - die geeignete Brennerlänge...
  • Seite 37: Navigation Auf Dem Bedienfeld

    NEOCUT 105 Es wird empfohlen, zu prüfen, ob die Einstellungen auf dem Bedienfeld der gewählten Konfiguration entsprechen, besonders in diesen Fällen : - Wechsel des Anschlusspunktes oder der pneumatischen Installation - Wechsel der Brennerlänge - Wechsel des Typs der Verbrauchsmaterialien - bei Unklarheiten Die Pneumatik kann mit der Funktion «Test Air»...
  • Seite 38 NEOCUT 105 HAUPTBILDSCHIRM (EINSTELLUNG DER STROMSTÄRKE) : Dieser Bildschirm wird direkt nach dem Start des Geräts angezeigt : 1- Modus 6.0m 2- vorliegender Druck* 3- Brennerlänge 4- Stromstärke 5.2 bar Die Einstellung der Stromstärke erfolgt auf diesem Bildschirm. *Ein nach oben oder unten weisender Pfeil kann rechts neben der Druckanzeige erscheinen, wenn der Druck vom Anwender dejustiert wurde. Der Pfeil verschwindet, wenn der eingestellte Druck optimal ist, oder wenn der Druck im Modus «Auto»...
  • Seite 39 NEOCUT 105 Nach dem Ende des Countdowns wird der folgende Bildschirm angezeigt : - das Vorhängeschloss ist offen (und zeigt an, dass die Einstellung möglich ist) 6.0m - der vorliegende Druck wird angezeigt (der im Automatik-Modus verwendete Druck wird angezeigt) 105A - Ein Balken zusammen mit einem Wert bewertet die Einstellung (der Text «opti-...
  • Seite 40: Ablauf Eines Schneidevorgangs

    NEOCUT 105 TEST DER LUFTVERSORGUNG Diese Funktion verwendet Luft um : - den Luftkreislauf zu reinigen im Falle von vorliegender Luftfeuchtigkeit - zu prüfen, ob die Leistung des Kompressors ausreichend ist. SOLLWERT =5 bar 1- Einstellung des Drucks für den Test LUFT EIN =-.-bar...
  • Seite 41: Manueller Schnitt An Der Kante Des Werkstücks

    NEOCUT 105 MANUELLER SCHNITT AN DER KANTE DES WERKSTÜCKS : Befestigen Sie das Massekabel am Werkstück und halten Sie den Brenner senkrecht (90°) zur Kante des Werkstücks. Betätigen Sie die Brennertaste, um den Lichtbogen zu zünden. Halten Sie den Brenner, bis der Lichtbogen das Werkstück durchschnitten hat.
  • Seite 42: Modifizierung Des Profils Der Fuge

    NEOCUT 105 FUGENHOBELN : Mit angebrachtem Massekabel halten Sie den Brenner in einem Winkel von 45° zum Werkstück. Zwischen Fugenhobel-Kontaktschutzkappe und Werkstück muss ein Abstand von ca. 2 mm bestehen. Drücken Sie den Brennertaster des Brenners, um den Lichtbogen zu zünden. Behal- ten Sie dabei den Winkel von 45°...
  • Seite 43 NEOCUT 105 Prüfen Sie das Vorhandensein aller Verbrauchsmaterialien und ver- Düse demontiert schrauben Sie die Düse. Duese fehlt Schliessen Sie die Luftversorgung an und prüfen Sie den Luftdruck Keine Druckluft des Kompressors Keine Luft Schliessen Sie die Druckluftversorgung an, prüfen Sie den Anschluss Unzureichender Eingangsdruck für diese und die Stromversorgung des Kompressors.
  • Seite 44: Fehler, Hilfsmittel, Ursachen

    NEOCUT 105 FEHLER, HILFSMITTEL, URSACHEN Diese Fehler bewirken einen sofortigen Stop des Plasmaschneiders. Die Bedienung über das Bedienfeld ist nicht möglich. Logo Code Fehlermeldung Mögliche Gründe Lösungen Ein Temperatursensor beschädigt Prüfen Sie den Anschluss der Sensoren. oder nicht verbunden. Ersetzen Sie sie bei Bedarf.
  • Seite 45: Garantie

    • Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
  • Seite 46: Instrucciones De Seguridad

    NEOCUT 105 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicada en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante.
  • Seite 47: Seguridad Eléctrica

    NEOCUT 105 RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de corte, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de corte debe haber un anti-incendios. Atención a las proyecciones de materiales calientes o chispas incluso a través de las fisuras. Pueden generar un incendio o una explosión.
  • Seite 48 NEOCUT 105 RECOMENDACIONES PARA EVALUAR LA ZONA Y LA INSTALACIÓN DE SOLDADURA General El usuario se responsabiliza de instalar y usar el material de corte al arco siguiendo las instrucciones del fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, el usuario debe resolver la situación siguiendo las recomendaciones del manual de usuario o consultando el servicio técnico del fabricante.
  • Seite 49 Los accesorios incluidos con el generador se deben utilizar únicamente con este producto. DESCRIPCIÓN El NEOCUT 105 es un generador de corte y ranurado Plasma trifásico, y permite : - el corte de todos los metales - el ranurado sobre todos los metales - el marcado sobre todos los metales.
  • Seite 50: Suministro De Aire

    NEOCUT 105 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO (FIG. 1 - PÁGINA 2) Pantalla Mangos de transporte. Ruedecilla de ajuste Emplazamiento para racor neumático Manguito de conexión de la pinza de masa Cable de alimentación eléctrica Conector de la antorcha Plasma Conmutador encendido / apagado Trampilla de instalación del conector CNC 1 analógico...
  • Seite 51 AJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE El NEOCUT 105 viene con un regulador de presión pilotado telefónicamente, el ajuste de la presión se hace tras el IHM (ver paginas siguientes). Para obtener resultados adecuados y una duración de vida optimizada de los consumibles, es de alta importancia::...
  • Seite 52: Puesta En Marcha

    NEOCUT 105 Se recomienda verificar que los ajustes entrados en el IHM estén en adecuación con la configuración, particularmente en caso: - De cambio de punto de conexión o de instalación neumática - De cambio de longitud de antorcha - De cambio de tipo de consumible - De duda Es posible verificar el circuito neumático gracias la función «prueba aire», esto permite entre otros verificar si la presión suministrada por el com-...
  • Seite 53: Barra De Herramientas

    NEOCUT 105 PANTALLA PRINCIPAL (AJUSTE DE LA CORRIENTE) : Esta pantalla se enciende al inicio del producto: 1- Modo de funcionamiento 6.0m 2- Presión en curso* 3- Longitud de la antorcha seleccionada 4- Corriente 5.2 bar El ajuste de la corriente se realiza directamente desde esta pantalla.
  • Seite 54 NEOCUT 105 Al final de la cuenta regresiva, la pantalla siguiente va a aparecer : - el candado esta abierto (mostrando que el ajuste esta posible) 6.0m - la presión en curso se indica (valor correspondiendo al valor utilizado en modo automático)
  • Seite 55 NEOCUT 105 TEST AIRE Esta herramienta permite forzar el air en salida del generador para : - vaciar el circuito en caso de presencia de humedad en este - controlar que los resultados del compresor son suficientes CONSIGNA =5 bar 1- Ajuste de la presión de prueba...
  • Seite 56 NEOCUT 105 Presione sobre el gatillo de la antorcha para cebar el arco hasta que se inicie. Cuando se inicie el arco sobre la pieza, desplace la copa de protección sobre la pieza para continuar el corte. Intente mantener un ritmo regular.
  • Seite 57 NEOCUT 105 Presione sobre el gatillo de la antorcha para cebar el arco manteniendo el ángulo a 45º sobre la pieza a medida que se penetra en la ranura. Empuje el arco plasma en el sentido de la ranura que desea crear. Mantenga una distancia mínima entre la copa de protección y el metal fundido para evitar reducir...
  • Seite 58: Anomalías, Causas Y Soluciones

    NEOCUT 105 Conecte el aire comprimido, verifique la compatibilidad del conector Presión de entrada insuficiente de aire utilizado, verifique que el compresor sea alimentado al nivel eléctrico. Aire insuficiente La presión de entrada esta superior a 9 bares Desconecte la fuente de aire, controle la presión del compresor, Presión de entrada demasiado...
  • Seite 59 NEOCUT 105 Compruebe que el cable eléctrico del producto está bien conectado en la toma de corriente y que el conmutado de encendido apagado está en la posi- El aparato no se enciende. No hay alimentación eléctrica ción de encendido.
  • Seite 60: Правила Безопасности

    NEOCUT 105 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции...
  • Seite 61: Риск Пожара И Взрыва

    NEOCUT 105 Газовые баллоны должны храниться в открытых или хорошо проветриваемых помещениях. Они должны быть в вертикальном положении и закреплены на стойке или тележке. Ни в коем случае не занимайтесь дуговой резкой вблизи жира или краски. РИСК ПОЖАРА И ВЗРЫВА...
  • Seite 62: Установка Аппарата

    NEOCUT 105 РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ СРЕДЫ И УСТАНОВКИ СВАРОЧНОГО ОБОРУДОВАНИЯ Пользователь отвечает за установку и использование установки ручной дуговой резки, следуя указаниям производителя. При обнаружении электромагнитных излучений пользователь аппарата ручной дуговой резки должен разрешить проблему с помощью технической поддержки производителя. В некоторых случаях это корректирующее действие может быть достаточно простым, например заземление электрической...
  • Seite 63 NEOCUT 105 Оборудование имеет класс защиты IP23, что означает: - Защиту от попадания в опасные зоны твердых тел диаметром ≥12,5мм и, - Защиту против капель дождя, направленных под углом 60° относительно вертикали. Это оборудование может быть использовано вне помещения соответственно классу защиты IP23.
  • Seite 64: Использование Удлинителя

    NEOCUT 105 ОПИСАНИЕ АППАРАТА (FIG. 1) Экран Переносные ручки. Колесико регулировки Место для пневматического разъема Гнездо разъема зажима массы Шнур питания Коннектор горелки плазменной резки Переключатель ВКЛ/ВЫКЛ Отсек для установки аналогового разъема ЧПУ 1 Фильтр (опционально, арт. 039988) Отсек для установки аналогового разъема ЧПУ 2 (опционально, арт.
  • Seite 65 обязательно установите ток в соответствии со значением, указанным на расходных материалах (например, 45 А = 45 А). Регулировка выполняется с помощью крутящаяся кнопки на главном экране. РЕГУЛИРОВКА ДАВЛЕНИЯ ВОЗДУХА NEOCUT 105 оснащен регулятором давления с электронным управлением, регулировка давления осуществляется через ЧМИ (см. Следующие страницы). Для достижения оптимальной производительности и срока службы расходных материалов очень важно: - определить...
  • Seite 66: Первое Включение

    NEOCUT 105 Рекомендуется проверить, что параметры, введенные в HMI, соответствуют фактической конфигурации, в частности, в случае: - смена точки подключения или пневматическая установка - изменение длины резака - изменение типа расходных материалов - сомнения Можно проверить пневматический контур с помощью функции «воздушный тест», что позволяет, помимо прочего, проверить, достаточно...
  • Seite 67 NEOCUT 105 НАВИГАЦИЯ В IHM ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОЛЕСИКА Вращение колеса позволяет - настройку цифрового параметра (ток, напряжение) - перемещение курсора материализует выделение Нажатие на колесо - подтверждает выбор (на который указывает курсор) - получить доступ к панели инструментов с главного экрана или с экрана настройки давления...
  • Seite 68 NEOCUT 105 Чтобы переключить настройку давления в ручном режиме, необходимо сделать длинное нажатие на циферблат: рядом с замком начнется обратный 6.0m отсчет. 105A AUTO Отпускание колесика во время обратного отсчета отменяет действие сброса давления. В конце обратного отсчета появится следующий экран: - замок...
  • Seite 69 NEOCUT 105 Для сброса выберите нужную строку, повернув колесико, и сделайте длинное нажатие (счет отображается справа от выбранной строки), в конце счет выбранный сбрасывается. Отпускание колеса во время обратного отсчета отменяет действие. Примечание: эта функция служит только для контроля износа расходных материалов. Пользователь не обязан...
  • Seite 70 NEOCUT 105 РУЧНАЯ РЕЗКА ОТ КРАЯ ДЕТАЛИ: После закрепления массы на деталь держите подошву горелки перпендикулярно (90°) к краю детали. Нажмите на триггер горелки для поджига дуги до тех пор, пока эта дуга не начнет прорезать деталь. Как только деталь прорезана, слегка протащите подошву по детали для...
  • Seite 71 NEOCUT 105 СТРОЖКА: После закрепления массы на деталь держите горелку под углом около 45° к детали, удерживая при этом специальную подошву для строжки на расстоянии примерно 2 мм от детали перед тем, как начать поджиг. Нажмите на триггер горелки для поджига дуги, продолжая удерживать наклон...
  • Seite 72 NEOCUT 105 Проверьте наличие всех расходных материалов и снова Сопло удалено закрутите сопло. Net nasadki Нет воздуха Подключите воздух и проверьте давление компрессора Net vozdukha Подключите сжатый воздух, проверьте совместимость Недостаточное давление на используемого воздушного подключения, убедитесь, что входе компрессор подключен к электросети.
  • Seite 73 NEOCUT 105 НЕИСПРАВНОСТ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ Аномалии вызывают немедленное отключение плазменного резака, навигация в ИЧМ не допускается. Логотип КОД Сообщение Возможные причины Устранение Один из датчиков температуры Проверьте подключение датчиков и, Otrits.temper.koeff. отключен или поврежден при надобности, замените их...
  • Seite 74: Veiligheidsinstructies

    NEOCUT 105 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Deze instructies moeten gelezen en goed begrepen worden voordat u met dit apparaat gaat werken. Het is niet toegestaan om wijzigingen of onderhoud uit te voeren die niet in deze handleiding vermeld staan. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor iedere vorm van lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door het niet respecteren van de instructies in de handleiding.
  • Seite 75: Elektrische Veiligheid

    NEOCUT 105 Waarschuwing : bij snijwerkzaamheden in kleine ruimtes moet de veiligheid op afstand gecontroleerd worden. Het snijden van sommige materialen die lood, cadmium, zink, kwik of berilium bevatten kunnen bijzonder schadelijk zijn. Ontvet tevens materialen alvorens deze te snijden.
  • Seite 76 NEOCUT 105 AANBEVELINGEN VOOR HET EVALUEREN VAN DE ZONE EN HET INSTALLEREN VAN HET LASMATERIAAL De gebruiker is verantwoordelijk voor het installeren en het gebruik van het boogsnij-materiaal, volgens de instructies van de fabrikant. Als er elektromagnetische storingen worden waargenomen, is het de verantwoordelijkheid van de gebruiker van het snijmateriaal om deze problemen op te lossen, met behulp van de technische dienst van de fabrikant.
  • Seite 77: Onderhoud / Advies

    De met de generator meegeleverde accessoires mogen alleen met dit apparaat worden gebruikt. DESCRIPTION De NEOCUT 105 is een driefasen Plasma stroombron voor het snijden en gutsen, waarmee u : - alle soorten metaal kunt snijden - op alle soorten metaal kunt gutsen - alle soorten metaal kunt markeren Ces 3 procédés requièrent l’emploi de consommables appropriés ainsi que l’emploi d’air comprimé...
  • Seite 78: Elektrische Voeding / Inschakelen Apparaat

    NEOCUT 105 ELEKTRISCHE VOEDING / INSCHAKELEN APPARAAT • Dit materiaal wordt geleverd met een 32 A aansluiting type EN 60309-1 en mag alleen worden gebruikt samen met een driefasen elektrische instal- latie 400V (50-60 Hz) met vier draden waarvan één geaard.
  • Seite 79 INSTELLEN VAN DE LUCHTDRUK De NEOCUT 105 is uitgerust met een elektronisch gestuurde drukregelaar, het regelen van de druk gebeurt via de IHM (zie volgende pagina’s). Om de meest optimale gebruiksomstandigheden te creëeren en een langere levensduur voor uw slijtinderdelen te verkrijgen is het belangrijk om :...
  • Seite 80: Eerste Ingebruikname

    NEOCUT 105 Het wordt aanbevolen om te controleren of de ingebrachte instellingen op IHM in overeenstemming zijn met de werkelijke configuratie, in het bijzonder bij : - Een wijziging in een aansluiting of een wijziging van de pneumatische installatie - Een wijziging in de lengte van de toorts...
  • Seite 81 NEOCUT 105 HOOFDSCHERM m (het regelen van de stroom) : Dit scherm wordt getoond zodra het apparaat opstart : 1- Module functioneren 6.0m 2- De huidige druk 3- De gekozen lengte van de toorts 4- Stroom 5.2 bar Het instellen van de stroom kan direct via dit scherm plaatsvinden.
  • Seite 82 NEOCUT 105 Aan het eind van het aftellen zal het volgende scherm verschijnen : - het slotje is open (symbool dat u nu zelf kunt instellen) 6.0m - de huidige druk wordt getoond (de waarde komt overeen met de waarde ge-...
  • Seite 83 NEOCUT 105 TEST LUCHT Met deze functie kan de lucht uit de generator geperst worden om: - het circuit van de generator te zuiveren van vochtigheid - te controleren of de prestaties van de compressor voldoende zijn WAARDE =5 bar...
  • Seite 84 NEOCUT 105 HANDMATIG SNIJDEN VANAF DE ZIJKANT VAN HET ONDERDEEL : De massaklem bevestigd aan het onderdeel, houdt de toorts loodrecht (90°) op het uiteinde van het werkstuk. Druk op de trekker van de toorts om de boog op te starten, totdat deze volledig het onderdeel raakt.
  • Seite 85 NEOCUT 105 GUTSEN : De massaklem bevestigd aan het te snijden onderdeel, houd de toorts in een hoek van ongeveer 45° ten opzichte van het onderdeel, en houd het mondstuk speciaal gutsen op ongeveer 2 mm van het werkstuk voordat u de toorts ontsteekt.
  • Seite 86 NEOCUT 105 Controleer de aanwezigheid van alle slijtonderdelen en draai het Nozzle afgekoppeld mondstuk aan. Geen nozzle Koppel de luchttoevoer aan en controleer de druk van de compres- Geen lucht sor. Geen lucht Koppel de perslucht aan, controleer de compatibiliteit van de ge-...
  • Seite 87 NEOCUT 105 AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN De afwijkingen veroorzaken een onmiddellijk stoppen van de plasma cutter, het navigeren in de IHM is niet mogelijk. Logo Code Bericht Mogelijke oorzaken Oplossingen Een temperatuur-sensor is bes- Controleer de aansluitingen van de sen- chadigd of niet goed aangesloten...
  • Seite 88: Istruzioni Di Sicurezza

    NEOCUT 105 ISTRUZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e ben comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno corporale o materiale dovuto ad un utilizzo non conforme alle istruzioni presenti su questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante.
  • Seite 89: Sicurezza Elettrica

    NEOCUT 105 RISCHIO DI INCENDIO E DI ESPLOSIONE Proteggere completamente la zona di taglio, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri. Un’attrezzatura antincendio deve essere presente in prossimità delle operazioni di taglio. Attenzione alle proiezioni di materia calda o di scintille anche attraverso le fessure, queste possono essere causa di incendio o di esplosione.
  • Seite 90: Installazione Del Dispositivo

    NEOCUT 105 Valutazione della zona di taglio Prima di installare un dispositivo di taglio ad arco, l’utilizzatore deve valutare i potenziali problemi elettromagnetici nella zona circostante. Bisogna tenere conto di ciò che segue: a) la presenza sopra, sotto e accanto al dispositivo di taglio ad arco di altri cavi di alimentazione, di comando, di segnalazione e telefonici;...
  • Seite 91 Gli accessori forniti con il generatore devono essere utilizzati esclusivamente con questo prodotto. DESCRIZIONE Il NEOCUT 105 è una sorgente di taglio e scriccatura Plasma trifase, permette : - il taglio di qualsiasi metallo - la scriccatura su qualsiasi metallo - la marcatura su qualsiasi metallo Questi tre procedimenti richiedono l’impiego di ricambi appropriati e di aria compressa o azoto.
  • Seite 92 NEOCUT 105 ALIMENTAZIONE ELETTRICA / AVVIO • Questo materiale è fornito con una presa 32 A di tipo EN 60309-1 e dev’essere utilizzato solo su una installazione elettrica trifase 400V (50-60 Hz) a quattro fili con un neutro collegato a terra.
  • Seite 93 La regolazione si effettua semplicemnete attraverso la manopola dello schermo principale. REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE DELL’ARIA Il NEOCUT 105 è dotato di un regolatore di pressione comandata elettronicamente, la regolazione della precisione si effettua attraverso l’IHM (vedere pagine seguenti). Per ottenere delle performance e delle durate di vita dei consumabili ottimali è molto importante : - Definire la lunghezza della torcia - Utilizzare la modalità...
  • Seite 94: Primo Avviamento

    NEOCUT 105 E’ raccomandato verificare che i parametri scelti sull’IHM siano adeguati alla configurazione reale, in aprticolare in caso di : - Cambio di punto di raccordo o d’installazione pneumatica - Cambio della lunghezza della torcia - Cambio del tipo di consumabile - Dubbio E’...
  • Seite 95: Selezione Della Modalità

    NEOCUT 105 SCHERMO PRINCIPALE (REGOLAZIONE DELLA CORRENTE) : Questo schermo mostraa gli avviamenti della macchina : 1- Modalità di8 funzionamneto 6.0m 2- Pressione in corso* 3- Lunghezza della torcia selezionata 4- Corrente 5.2 bar La regolazione della corrente si effettua direttamente dopo questa schermata.
  • Seite 96 NEOCUT 105 Alla fine del conteggio il seguente schermo appare: - lucchetto aperto (che simbolizza che la regolazione è possibile) 6.0m - la pressione in corso viene mostrata (il valore corrisponde al valore utilizzato in modalità automatica) 105A - Un bar-graph accompagnato da un valore da la tendenza ( il testo « ottimale »...
  • Seite 97 NEOCUT 105 TEST ARIA Questo utensile permette di forzare l’aria in uscita del generatore per : - eliminare il circuito in caso di presenza di umidità in quest’ultimo - controllare se il rendimento del compressore è sufficiente ISTRUZIONI =5 bar...
  • Seite 98 NEOCUT 105 Premere sul pulsante della torcia per avviare l'arco fino a che esso sia completa- mente avviato sul pezzo da tagliare. Quando il pezzo è iniziato, trascinare leggermente il pattino sul pezzo per conti- nuare a tagliare. Cercare di mantenere un ritmo regolare.
  • Seite 99 NEOCUT 105 Premere sul pulsante della torcia per avviare l'arco mantenendo l'angolo di 45° sul pezzo a seconda della penetrazione della scriccatura. Spingere l'arco plasma nel senso della scriccatura che si desidera creare. Mantenere una distanza minima tra il pattino della torcia e il metallo fuso per evitare di ridurre la durata di vita del ricambio o di danneggiare la torcia.
  • Seite 100 NEOCUT 105 Collegare l’aria compressa, verificare la compatibilità del raccordo Pressione in entrata insuffi- d’aria utilizzato, verificare che il compressore sia alimentato elet- ciente tricamente. Aria insufficiente La pressione d'entrata è superiore a 9 bar Scollegare la fonte d'aria, controllare la pressione del compressore, Pressione d’entrata troppo alta...
  • Seite 101: Garanzia

    NEOCUT 105 Vérifier que la pince de masse soit bien L’arc s’arrête au bout de 3 secondes Pas de détection de courant dans connectée sur la pièce à découpe sur de coupe la pince de masse une zone propre (absence de rouille, peinture ou graisses).
  • Seite 102 NEOCUT 105 NEOCUT 105 PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / PEZZI DI RICAMBIO / RESERVE ONDERDELEN 19 18...
  • Seite 103 NEOCUT 105 NEOCUT 105 Pied / Feet / Kantenschutz / Ножка / Pié / Voetje / Piedino 56120 Grille intérieure / Internal grill / Inneres Lüftungsgitter / Внутренняя решетка / Rejilla interior / Interne rooster / Griglia 56095 interna Grille extérieure / External grill / Äusseres Lüftungsgitter / Внешняя решетка / Rejilla exterior / Externe rooster / Griglia...
  • Seite 104 NEOCUT 105 SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ELECTRICAL DIAGRAM / SCHALTPLAN / ESQUEMA ELÉCTRICO / ELEKTRISCH SCHEMA / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / SCHEMA ELETTRICO...
  • Seite 105 NEOCUT 105 SCHÉMA DE CABLAGE TORCHE MANUELLE / MANUAL TORCH CABLING DIAGRAM / VERKABELUNG MIT MANUELLEM BRENNER / СХЕМА ПРОВОДКИ РУЧНОЙ ГОРЕЛКИ / ESQUEMA DE CABLEADO ANTORCHA MANUAL / BEDRADINGSSCHEMA HANDMATIGE TOORTS / SCHEMA DI CABLAGGIO TORCIA MANUALE MT-125 Gâchette / Trigger / Brennertaster / Триггер / Gatillo / Trekker / Pulsante di avanzamento Sécurité...
  • Seite 106 NEOCUT 105 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / TECHNISCHE GEGEVENS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / SPECIFICHE TECNICHE PLASMA CUTTER NEOCUT 105 Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primario / Primaire Tension d’alimentation / Power supply voltage / Stromversorgung / Tensione di alimentazione / Напряжение питания / Tensión 400 V +/- 15% de red eléctrica / Voedingsspanning...
  • Seite 107 NEOCUT 105 ICÔNES / SYMBOLS / SYMBOLE / ICONOS / ZEICHENERKLÄRUNG / PICTOGRAMMEN / ИКОНКИ / ICONE - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Внимание! Прочтите инструкцию перед использованием. - Caution ! Read the user manual. - Let op! Lees voor gebruik aandachtig de gebruiksaanwijzing door.
  • Seite 108 NEOCUT 105 - Matériel conforme aux directives européennes. La déclaration UE de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). - Device(s) compliant with European directives. The certificate of compliance is available on our website. - Das Gerät erfüllt die europäischen Richtlinien. Die EU-Konformitätserklärung ist vorhanden auf unserer Webseite (siehe Titelseite) - Aparato conforme a las directivas europeas.

Inhaltsverzeichnis