Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Melitta stage therm Bedienungsanleitung Seite 7

Inhaltsverzeichnis

Werbung

LT
Atidžiai perskaitykite saugumo reikalavimus ir
Saugumo reikalavimai
prietaiso naudojimo instrukciją.
Prietaisą junkite tik į tvarkingai instaliuotą elektros tin-
klo lizdą. Elektros tinklo duomenys turi atitikti duome-
nis, nurodytus prietaiso informaciniame skydelyje.
Prietaiso naudojimo metu dalys (pvz., angos garams,
esančios filtre) stipriai įkaista – nelieskite jų – pavojus
nusideginti!
Neleiskite vaikams būti arti šalia veikiančio prietaiso.
Prieš valydami prietaisą visuomet išjunkite jį iš tinklo!
Niekuomet nenardinkite prietaiso į vandenį.
Termosas-talpykla netinkama naudoti mikrobangų kros-
nelėje.
Naudokite tik šviežią, šaltą vandenį.
Kavos virimo proceso metu prietaisą naudokite tik su
filtru.
Termosą-talpyklą į prietaisą dėkite tik su dangteliu!
Kavos virimo proceso metu nenuimkite vandens talpy-
klos!
Nuėmę talpyklą, nežiūrėkite į pakankamai stiprią LED
šviesą.
Prietaisu negalima naudotis asmenims (įskaitant vaikus),
turintiems fizinių, sensorinių ar psichinių problemų arba
dėl žinių trūkumo, kaip naudotis prietaisu. Kad būtų
užtikrintas šių asmenų, besinaudojančių prietaisu, sau-
gumas, jie turi būti prižiūrimi atsakingo asmens bei
jiems teikiami nurodymai, kaip saugiai naudotis prietai-
su.
Vaikai turi būti prižiūrimi prietaiso naudojimo metu,
kad užtikrintumėte, jog jie nežaidžia su prietaisu.
Kad neiškiltų pavojus, keisti laidą bei atlikti kitus
remonto darbus gali tik MELITTA serviso tarnyba arba
įgaliotieji serviso atstovai.
P P r r i i e e š š p p i i r r m m ą ą j j į į n n a a u u d d o o j j i i m m ą ą
• Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo lizdo; laidą iš laido
skyrelio
ištraukite tik iki reikiamo naudoti ilgio.
• Atlikite du kavos virimo procesus be maltos kavos –
tik su švariu šaltu vandeniu.
K K a a v v o o s s r r u u o o š š i i m m a a s s
• Nuimkite nuo prietaiso vandens talpyklą
• Pripildykite talpyklą pageidaujamu kiekiu šalto vandens
(žr. žymėjimą ant vandens talpyklos
) – ir vėl uždėki-
te talpyklą.
• Išsukite filtrą
.
®
• Išlankstykite filtro maišelį 102
ir įdėkite į filtrą. Maltą
kavą (rekomenduojama: 1 puodeliui 6 g maltos kavos)
įdėkite į filtro maišelį. Įdėkite filtrą taip, kad jis užsifik-
suotų
.
• Prietaisas yra įrengtas su „Aroma" reguliatoriumi
kuriuo pagal individualų skonį galite nustatyti kavos sti-
prumą nuo švelnios iki stiprios.
• Termosą-talpyklą su dangteliu įstatykite į prietaisą (nau-
dojant be dangtelio neveiks lašų „stabdymo" mechaniz-
mas, todėl filtras gali pratekėti!).
• Įjunkite prietaisą Įjungimo/Išjungimo („On/Off") mygtu-
ku
– pradedamas kavos virimo procesas.
®
• STAGE
serijos įrenginiai pateikia optinę kavos virimo
proceso kontrolę – kavos virimo proceso eigos indika-
torių. Uždėjus pripildytą vandens talpyklą ir įjungus
prietaisą užsidega melsvos šviesos indikacija
priešingoje vandens lygio pusėje. Kavos virimo proceso
metu (mažėjant vandens kiekiui) indikacija juda žemyn.
Kai užsidega paskutinis indikacijos segmentas – van-
dens talpykla ištuštėjusi. Netrukus – visiškai ištuštėjus
filtrui – galite paimti kavą.
• Dėl „Auto-off" funkcijos prietaisas automatiškai išsi-
jungia po 15 min., tačiau bet kuriuo metu Jūs galite
įjungti nuspausdami Įjungimo/Išjungimo („On/Off")
mygtuką.
• Nerūdijančio plieno termose-talpykloje su dvigubomis
sienelėmis kava laikoma išsaugant aromatą:
- kad būtų optimaliai išnaudojama šilumos išlaikymo
savybė – rekomenduojama prieš naudojimą išplauti
termosą-talpyklą karštu vandeniu;
- norėdami išpilti paruoštą kavą – pasukite rankenėlę,
esančią ant dangtelio, į dešinę
(valdymas viena ranka
;
- rekomenduojama kavą termose-talpykloje laikyti ne i
lgiau kaip 2 valandas – laikant ilgesnį laiką
prarandamas aromatas.
• Išjunkite kavos aparatą tarp 2-jų kavos ruošimo pro-
cesų ir palikite 5 min. atvėsti!
V V a a l l y y m m a a s s i i r r p p r r i i e e ž ž i i ū ū r r a a
• Prieš valydami prietaisą visuomet išjunkite jį iš tinklo.
• Prietaiso arba jo laido niekuomet nenardinkite į van-
denį.
• Prietaiso korpusą valykite minkšta drėgna šluoste.
• Filtro įrenginys: jį galima plauti indaplovėje.
• Nerūdijančio plieno termosas-talpykla: negalima nardin-
ti į vandenį bei plauti indaplovėje! Išorinę termoso-tal-
pyklos dalį valykite minkšta drėgna šluoste. Po naudoji-
mo indą išplaukite tik karštu vandeniu. Pridžiūvusias
kavos nuosėdas nuplaukite indų plovimo priemonėmis
arba su šepetėliu, skirtu buteliams plauti.
• Termoso-talpyklos dangtelis: prieš valymą galite nuimti
„lašų sustabdymo" mygtuką
. Nuvalę jį vandeniu bei
trupučiu indų plovimo priemonių – vėl įstatykite, kad
užsifiksuotų. Svarbu: nejunkite prietaiso veikti neįstatę
mygtuko – galimas išsiliejimas!
• Vandens talpykla: jei ji stipriai užteršta – plaukite po
tekančiu karštu vandeniu naudodami šepetėlį.
N N u u k k a a l l k k i i n n i i m m a a s s : :
• tik reguliarus prietaiso nukalkinimas užtikrina normalų
prietaiso funkcijų veikimą. Nukalkinimo dažnumas pri-
klauso nuo naudojamo vandens kietumo. Įprastai norint
užtikrinti normalų prietaiso funkcionavimą, nukalkinimo
procesą rekomenduojama atlikti po ~40 kavos virimo
procesų.
®
• Rekomenduojama naudoti SWIRL
®
monę arba SWIRL
nukalkinimo skystį.
• Laikykitės nukalkinimo priemonių gamintojų rekomen-
.
dacijų bei nurodymų.
• Kad prietaisas išsiplautų po nukalkinimo, atlikite 2
kavos virimo procesus be kavos.
DĖMESIO: neatlikdami reguliaraus nukalkinamo
prarasite teisę į prietaiso garantinę priežiūrą bei
remontą.
U U t t i i l l i i z z a a v v i i m m o o n n u u r r o o d d y y m m a a i i : :
, su
• Teiraukitės apie utilizavimo galimybes įgaliotųjų preky-
bos atstovų arba artimiausioje savivaldybėje.
• Pakuotės medžiagos yra pagaminta iš aplinkai nekenks-
mingų medžiagų, taigi ji gali būti perdirbta. Grąžinus
pakuotę į medžiagų apykaitos procesą, taupomos žalia-
vos ir mažėja atliekų.
, esanti
Gondosan olvassa el a használati és biztonsági
útmutatót!
B B i i z z t t o o n n s s á á g g i i ú ú t t m m u u t t a a t t ó ó
A készüléket csak megfelelően felszerelt, érintésvédett
dugaszolóaljzatba csatlakoztassa! Csak a készülék alján
található címkén jelzett feszültség használható.
Működés közben a készülék alkatrészei felforrósodnak
(pl. a filter gőzkieresztő nyílásai). A felforrósodott alka-
trészeket ne érintse meg, mert megégetheti magát!
A készüléket mindig tartsa gyermekektől távol.
Tisztítás előtt, vagy ha hosszabb időre elutazik, húzza ki
a készüléket a csatlakozóból.
Soha ne merítse a készüléket vízbe.
A termoszkiöntőt ne tegye mikrohullámú sütőbe.
Kávéfőzés közben a termoszkiöntőn mindig legyen
rajta a tető.
A víztartályba csak friss, hideg vizet töltsön.
Kávéfőzés közben ne nyissa ki a filtert.
Kávéfőzés közben ne vegye ki a víztartályt.
Ha a tartály ki van véve, ne nézzen bele a világító LED-
be.
A készüléket csökkent testi, érzékelési vagy szellemi
képességekkel rendelkező, illetve a kellő tapasztalatot
és tudást hiányoló személyek (és gyerekek) csak a biz-
tonságukért felelő személy felügyelete alatt vagy a kés-
zülék használatára vonatkozó, ilyen személytől kapott
tudnivalók elsajátítását követően használhatják.
Gondoskodni kell arról, hogy gyerekek ne játszhassa-
nak a készülékkel.
A veszélyek elkerülése végett a zsinór cseréjét és min-
den egyéb javítást csak a Melitta hivatalos szervizének
munkatársa vagy hasonló képesítéssel rendelkező sze-
mély végezhet.
A A z z e e l l s s ő ő c c s s é é s s z z e e k k á á v v é é e e l l k k é é s s z z í í t t é é s s e e e e l l ő ő t t t t
• Öblítse át a kávégépet. Ehhez végeztessen el két teljes
kávéfőzési folyamatot tiszta vízzel (kávé nélkül)
• Dugja be a csatlakozódugót - a zsinór a zsinórtároló
segítségével meghosszabbítható vagy lerövidíthető
K K á á v v é é f f ő ő z z é é s s
nukalkinimo prie-
• Vegye ki a víztartályt
• Töltse fel a víztartályt a szükséges mennyiségű hideg
vízzel – ld. víztartály skálabeosztása –, majd helyezze
vissza a kávéfőzőbe.
• Forgassa ki a filtert
• Hajtsa össze a 102
filterébe. Tegyen őrölt kávét a filterpapírba (ajánlott
mennyiség: csészénként 6g). Forgassa vissza a filtert,
amíg bekattan a helyére.
• A készülék Aroma-Selectorral van felszerelve
nek segítségével egyéni ízlés szerint állítható be a kávé
erőssége.
• Helyezze a termoszkiöntőt tetővel a készülékbe. (Tető
nélkül nem működik a csepegés gátló, és túl sok folya-
dék kerülhet a kiöntőbe).
• Kapcsolja be a készüléket
®
• A STAGE
kávéfőzés folyamatát. (Kávéfőzési folyamat kijelzője
®
(BPI
): a víztartály behelyezését és a készülék
bekapcsolását követően a készülék elején található vilá-
gító kék kijelző mutatja a vízszintet.
folyamat során (a vízszint csökkenésével) a kék fény
lefelé mozog. A víztartály akkor ürült ki, amikor a legal-
só szegmens világít. Ezt követően hamarosan (amikor a
kávé teljesen áthaladt a filteren) elkészül a kávé.
• A beépített automatikus kikapcsolási funkciónak kös-
zönhetően a készülék 15 perc elteltével automatikusan
kikapcsol. A kikapcsoló gombbal manuálisan is
kikapcsolható a készülék
• A rozsdamentes acél termoszkiöntő melegen tartja a
kávét, és megőrzi aromáját.
- A legnagyobb hatásfokú melegen tartáshoz javasolt
használat előtt forró vízzel kiöblíteni a kiöntőt.
- Kávé töltéséhez csúsztassa jobbra a kiöntő tetejének
csúszó részét („egykezes használat")
- A meleg kávét nem ajánlott 2 óránál hosszabb ideig
tárolni a termoszkiöntőben, mert hosszan tartó
melegen tartás hatására elveszíti az aromáját.
• Két kávéfőzés között kapcsolja ki a készüléket, és
hagyja kb. 5 percig hűlni.
T T i i s s z z t t í í t t á á s s é é s s k k a a r r b b a a n n t t a a r r t t á á s s
• Tisztítás előtt mindig húzza ki a csatlakozódugót a
dugaszolóaljzatból.
• A készüléket soha ne merítse hideg vízbe.
• A készülék burkolatát puha nedves ruhával törölje át.
• A filterbetét mosogatógépben tisztítható.
• A rozsdamentes acél termoszkiöntőt ne merítse vízbe,
és ne tegye mosogatógépbe. Kívül puha nedves ruhával
és mosogatószerrel tisztítsa. Használat után öblítse ki a
kiöntőt meleg vízzel. A makacs kávéfoltokat mosoga-
tószerrel és finomszálú kefével távolíthatja el.
• A kiöntő teteje: tisztításhoz a belső gomb kivehető
Fontos: a túlfolyás elkerülése érdekében a belső gomb
nélkül ne használja a kiöntőt kávéfőzés közben.
• Víztartály: a makacs szennyeződéseket meleg folyóvíz
alatt, kis kefe segítségével tisztítsa.
V V í í z z k k ő ő m m e e n n t t e e s s í í t t é é s s
• A tökéletes működéshez rendszeresen mentesíteni kell
a készüléket a vízkőlerakódástól. A vízkőlerakódás
mértéke a helyi vízkeménység függvénye. A készülék
működőképességének és értékének megőrzése érde-
kében ajánlott minden 40. kávéfőzés után elvégezni a
vízkőmentesítést.
• A vízkőmentesítéshez a Swirl
Swirl
• A vízkőoldót a csomagoláson előírtak szerint készítse
el.
• A vízkőmentesítést követően a készüléket öblítse át.
Ehhez kávé nélkül végeztessen el két teljes kávéfőzési
.
ciklust.
FIGYELEM: A garancia nem érvényes abban az
esetben, ha a készülék meghibásodását helytelen
használat, például a vízkőmentesítés elmulasztása
.
okozta!
®
filterpapírt, és helyezze a készülék
K K i i d d o o b b á á s s r r a a s s z z á á n n t t v v i i l l l l a a m m o o s s k k é é s s z z ü ü l l é é k k e e k k
• Kérjük, hogy kereskedőjétől vagy a helyi önkormány-
zattól kérjen tájékoztatást arra vonatkozóan, hogy mit
, mely-
kell tenni a kidobásra szánt villamos készülékekkel.
• A csomagolóanyagok újrafelhasználható anyagok.
Kérjük, hogy a csomagolóanyagok kidobása során
gondoskodjon arról, hogy újrafelhasználhatók legyenek.
. Megkezdődik a kávéfőzés.
készüléken figyelemmel kísérheti a
A kávéfőzési
.
HU
.
®
Aktive Descaler vagy a
®
Quick-Descaler vízkőoldót ajánljuk.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis