Herunterladen Diese Seite drucken

SRAM 1X MTB Bedienungsanleitung Seite 29

Schaltwerke
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 1X MTB:

Werbung

1
1. Shift the chain onto the largest rear cog.
For full suspension bicycles, measure the
chain gap while the bicycle is in the sag
position.
2. Rotate the B-Adjust screw until the
appropriate gap between the upper pulley
and the tallest teeth of the largest cog is
attained, according to the chart above.
3. Check the upper guide pulley alignment
in the large and small cogs. Make
adjustments to the high and low limit screws
as needed.
1. Schalten Sie die Kette auf den größten
hinteren Zahnkranz. Messen Sie bei
vollgefederten Fahrrädern das Chain Gap
im Sag.
2. Drehen Sie die B-Einstellschraube,
bis zwischen dem oberen Schaltröllchen
und den längsten Zähnen des größten
Zahnkranzes der erforderliche Abstand
gemäß Tabelle (siehe oben) erreicht ist.
3. Überprüfen Sie die Ausrichtung des
oberen Schaltröllchens auf dem großen und
kleinen Zahnkranz. Nehmen Sie bei Bedarf
Einstellungen an der oberen und unteren
Anschlagschraube vor.
1. Cambie la cadena al piñón trasero más
grande. En bicicletas con suspensión integral,
mida la holgura de la cadena mientras la
bicicleta se encuentra en la posición de
precarga.
2. Gire el tornillo de ajuste B hasta alcanzar
la holgura adecuada entre la polea superior
y los dientes más altos del piñón más
grande, de acuerdo con el cuadro de arriba.
3. Compruebe la alineación de la polea
de guía superior en los piñones grande y
pequeño. Realice los ajustes necesarios en
los tornillos de tope superior e inferior.
Install
Installer
Einbauen
Installare
Instalar
Monteren
1x11
1x7
1x8
1. Faites passer la chaîne sur le grand pignon
de la cassette. Pour les vélos tout suspendus,
mesurez l'espace d'enroulement lorsque le
vélo est en position d'affaissement (sag).
2. Faites tourner la vis de réglage B jusqu'à
ce que l'espace entre le galet supérieur
et la dent qui dépasse le plus sur le grand
pignon soit correct, conformément aux
recommandations indiquées dans le tableau
ci-dessus.
3. Vérifiez l'alignement du galet supérieur
avec le petit et le grand pignon. Si
nécessaire, réglez les vis de butée inférieure
et supérieure.
1. Spostare la catena fino al pignone
posteriore più grande. Per biciclette a
sospensione totale, misurare il chain
gap mentre la bicicletta è in posizione di
abbassamento.
2. Ruotare il registro B fino a raggiungere lo
spazio adeguato tra la puleggia superiore
e i denti più alti della corona più grande,
secondo la tabella sopra.
3. Controllare l'allineamento della puleggia
superiore nei pignoni grandi e piccoli.
Regolare le viti di registro di fine corsa
superiore e inferiore in base alle necessità.
1. Breng de ketting naar het grootste
tandwiel aan de achterkant. Voor fietsen
met voor- en achtervering, meet de
kettingspeling terwijl de fiets ingeveerd is.
2. Draai de B-stelschroef totdat de
gepaste ruimte tussen het bovenste
derailleurwieltje en de grootste tanden van
het grootste tandwiel wordt verkregen, zoals
aangegeven in de bovenstaande tabel.
3. Controleer de uitlijning van het bovenste
derailleurwieltje in het grote en kleine
tandwiel. Indien nodig, stel de schroef voor
bovengrens of deze voor ondergrens af.
Instalar
Adjust
取り付け
Einstellen
安装
Ajustar
B-Adjust Screw
3
14 mm
22 mm
1. Mova a corrente para o maior carreto
traseiro. Para bicicletas com suspensão
completa, meça a folga da corrente
enquanto a bicicleta está na posição de
retracção (sag).
2. Rode o parafuso de ajuste B-Adjust até
que seja conseguida a folga apropriada
entre a polia superior e os dentes mais altos
do carreto maior, de acordo com o quadro
acima.
3. Verifique o alinhamento da polia-guia
superior nos carretos grande e pequeno.
Faça ajustes nos parafusos dos limites alto e
baixo conforme seja necessário.
1. チェーンを最も大きなリアコグにシフトさ
せます。フル・サスペンションのバイクの
場合は、バイクをサグ・ポジションにして、
チェーン・ギャップを計測します。
2. アッパー・プーリーと最大の歯の一番高い
歯との間に適切な隙間ができるまで、B 調整
ネジを回します(上の表を参照) 。
3. 大きなコグと小さなコグ内のアッパー・ガ
イド・プーリーのアラインメントを確認して
ください。必要に応じて、ロー・リミット・
ネジとハイ・リミット・ネジを調節します。
1. 将链条变速至最大的后齿轮上。对于全避
震自行车,测量自行车处于垂度位置时的链
隙。
2. 转动 B 调节螺钉,直至上滑轮和最大齿轮
最高齿之间达到上面图表所示的合适间隙。
3. 检查上导轮与最大齿轮和最小齿轮的对齐
情况。根据需要,对上限螺钉和下限螺钉作
出调节。
Régler
Ajustar
調節
Regolare
调 节
Afstellen
2
3
Page 9
H
3
Page 13
L
Measure
Mesurer
Medir
Messen
Misurare
Medir
Meten
29

Werbung

loading