Herunterladen Diese Seite drucken

SRAM 1X MTB Bedienungsanleitung Seite 28

Schaltwerke
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 1X MTB:

Werbung

Chain Gap Adjustment
without Gauge
Chain Gap-Einstellung ohne
Messlehre
Ajuste de la holgura de la cadena
sin una galga
1
Eagle
1. For an Eagle drivetrain, shift the chain
onto the second largest rear cog. For full
suspension bicycles, measure the chain gap
while the bicycle is in the sag position.
2. Rotate the B-Adjust screw until the gap
between the upper pulley and the tallest teeth
of the largest cog is 3 mm.
3. Check the upper guide pulley alignment in
the large and small cogs. Make adjustments to
the high and low limit screws as needed.
1. Schalten Sie für einen Eagle-Antrieb die Kette
auf den zweitgrößten hinteren Zahnkranz.
Messen Sie bei vollgefederten Fahrrädern das
Chain Gap im Sag.
2. Drehen Sie die B-Einstellschraube, bis der
Abstand zwischen dem oberen Schaltröllchen
und den längsten Zähnen des größten
Zahnkranzes 3 mm beträgt.
3. Überprüfen Sie die Ausrichtung des
oberen Schaltröllchens auf dem großen und
kleinen Zahnkranz. Nehmen Sie bei Bedarf
Einstellungen an der oberen und unteren
Anschlagschraube vor.
1. En transmisiones Eagle, cambie la cadena
al segundo piñón trasero más grande. En
bicicletas con suspensión integral, mida la
holgura de la cadena mientras la bicicleta se
encuentra en la posición de precarga.
2. Gire el tornillo de ajuste B hasta que la holgura
entre la polea superior y los dientes más altos del
piñón más grande sea de 3 mm.
3. Compruebe la alineación de la polea de guía
superior en los piñones grande y pequeño.
Realice los ajustes necesarios en los tornillos
de tope superior e inferior.
Install
Installer
Einbauen
Installare
Instalar
Monteren
Réglage de l'espace d'enroulement
de la chaîne sans outil de mesure
Regolazione del chain gap
senza calibro
Kettingspeling afstellen
zonder meter
3 mm
1. Si vous avez une transmission Eagle, faites passer
la chaîne sur le deuxième plus grand pignon
de la cassette. Pour les vélos tout suspendus,
mesurez l'espace d'enroulement lorsque le
vélo est en position d'affaissement (sag).
2. Faites tourner la vis de réglage B jusqu'à ce
que l'espace entre le galet supérieur et la dent
qui dépasse le plus sur le grand pignon mesure
3 mm.
3. Vérifiez l'alignement du galet supérieur avec le
petit et le grand pignon. Si nécessaire, réglez les
vis de butée inférieure et supérieure.
1. Per una trasmissione Eagle, spostare la
catena fino al secondo pignone posteriore più
grande. Per biciclette a sospensione totale,
misurare il chain gap mentre la bicicletta è in
posizione di abbassamento.
2. Ruotare il registro B fino a che la distanza
tra la puleggia superiore e il dente più alto del
pignone più grande non sia di 3 mm.
3. Controllare l'allineamento della puleggia
superiore nei pignoni grandi e piccoli. Regolare
le viti di registro di fine corsa superiore e
inferiore in base alle necessità.
1. Voor een Eagle-aandrijflijn, schakel de
ketting naar het tweede grootste tandwiel
aan de achterkant. Voor fietsen met voor- en
achtervering, meet de kettingspeling terwijl de
fiets ingeveerd is.
2. Draai de B-stelschroef totdat de ruimte tussen
het bovenste derailleurwieltje en de grootste
tanden van het grootste tandwiel 3 mm is.
3. Controleer de uitlijning van het bovenste
derailleurwieltje in het grote en kleine tandwiel.
Indien nodig, stel de schroef voor bovengrens
of deze voor ondergrens af.
Instalar
Adjust
取り付け
Einstellen
安装
Ajustar
Afinação da folga da corrente sem
uma ferramenta calibradora
ゲージを使用しないチェーン ・ ギャ ッ
プの調節
无测量尺辅助下链隙调节
B-Adjust Screw
3
1. Para uma transmissão Eagle, mude a corrente
para o segundo maior carreto traseiro. Para
bicicletas com suspensão completa, meça a
folga da corrente enquanto a bicicleta está na
posição de retracção (sag).
2. Rode o parafuso de ajuste B-Adjust até que
a folga entre a polia superior e os dentes mais
altos do maior carreto seja de 3 mm.
3. Verifique o alinhamento da polia-guia
superior nos carretos grande e pequeno. Faça
ajustes nos parafusos dos limites alto e baixo
conforme seja necessário.
1. Eagle ドライブトレインの場合は、チェー
ンを 2 番目に大きなリアコグにシフトさせま
す。フル・サスペンションのバイクの場合は、
バイクをサグ・ポジションにして、チェーン・
ギャップを計測します。
2. アッパー・プーリーと最も大きなコグの一
番高い歯との隙間が 3 mm になるまで、B 調
節ネジを回します。
3. 大きなコグと小さなコグ内のアッパー・ガ
イド・プーリーのアラインメントを確認して
ください。必要に応じて、ロー・リミット・
ネジとハイ・リミット・ネジを調節します。
1. 对于 Eagle 传动系统,请把链条变速至第
二大的后齿轮上。对于全避震自行车,测量
自行车处于垂度位置时的链隙。
2. 旋转 B 调节螺钉,直至上滑轮与最大齿轮
最高齿之间的间隙为 3 mm。
3. 检查上导轮与最大齿轮和最小齿轮的对齐
情况。根据需要,对上限螺钉和下限螺钉作
出调节。
Régler
Ajustar
調節
Regolare
调 节
Afstellen
2
3
Page 9
H
3
Page 13
L
Measure
Mesurer
Medir
Messen
Misurare
Medir
Meten
28

Werbung

loading