Seite 1
POMPES A VIDE – VACUUM PUMPS BOMBAS DE VACÍO – BOMBAS DE VÁCUO POMPE A VUOTO – VAKUUMPUMPEN EVISA E17/E25/E40/E65/E100/E150/E200/E300 NOTICE D’UTILISATION - USER MANUALS MANUAL DE UTILIZACIÓN - MANUAL DE UTILIZAÇÃO MANUALE DI UTILIZZAZIONE - BETRIEBSANLEITUNG MIL'S SAS 15 rue de Genève 69 746 GENAS Cedex - FRANCE Téléphone + 33 (0)4 72 78 00 40 Télécopie + 33 (0)4 78 00 82 34...
Seite 2
Questo documento non puo’ essere comunicato o riprodotto senza l’autorizzazione della societa MIL'S. Il mancato rispetto di questa questa clausula puo’ essere perseguibile per legge. Diese Dokument darf nur mit Genehmigung des Unternehmens MIL'S an Dritte weitergegeben oder vervielfältigt werden. Die Nichtbeachtung dieser Klausel kann geahndet werden...
Seite 3
EVISA E17/E25/E40/E65/E100/E150/E200/E300 SIGNIFICATIONS DES PICTOGRAMMES UTILISÉS DANS CETTE NOTICE PRINCIPE ET GÉNÉRALITÉS Afin de clarifier la notice et d'indiquer certains points particuliers à respecter ou à prendre en compte, 1.1. ESCRIPTION des pictogrammes ont été insérés dans la notice. Ces pictogrammes sont : 1.2.
EVISA E17/E25/E40/E65/E100/E150/E200/E300 1. PRINCIPE ET GÉNÉRALITÉS L’usage de ces pompes est exclusivement réservé à l’aspiration de gaz non agressifs, tout 1.1. Description dommage lié à une utilisation différente ne pourra être pris en charge dans le cadre de la garantie contractuelle, et notamment : Les pompes type E de la série EVISA sont des pompes à...
EVISA E17/E25/E40/E65/E100/E150/E200/E300 Il faut veiller à ce qu'il n'y ait pas d'appareil, ni de conduite à rayonnement thermique au voisinage de la 3. MISE EN PLACE et MISE EN SERVICE pompe. 3.1. Mise en place Lorsque la pompe à vide doit être incorporée dans un bâti de machines, prendre soin Les orifices d’aspiration et de refoulement sont protégés lors du transport par des capuchons ou autocollants.
à vide. Remettre en route la pompe et après trois minutes de fonctionnement, la stopper pour refaire, L’utilisation d'une autre huile que celle préconisée par MIL'S, engage votre éventuellement, le niveau d'huile. responsabilité et/ou celle de votre fournisseur. L'utilisation d'une huile non adaptée peut entraîner la destruction de la pompe.
Seite 7
Ces opérations sont à confier à du personnel qualifié et habilité disponible sur simple demande : www.mils.eu Afin de garantir une parfaite aptitude à l'usage de l'armoire d'urgence, la société MIL'S propose une formation propre à ce matériel. Pour les pompes à vide version oxygène : Tout joint caoutchouc, plat ou torique, démonté...
Seite 8
: fuite d'huile ou détérioration du vide final liée à une prise d'air. EVISA E17.2, E25.2, E40.2, E65.3 et E100.3 : Déposer l'ensemble moteur et retirer le 1/2 manchon d'accouplement de l'arbre rotor. Déposer le plateau avant, déposer l'ensemble ventilation (sauf E17 / E25) et déposer le plateau arrière.
Seite 9
3.3.11. Remplacement des palettes EVISA E17 à E100 : Retirer le capot. Démonter le plateau arrière en ayant auparavant déposé le système de ventilation. Remplacer les 3 palettes une à une en respectant la position du chanfrein de la palette, forme arrondie à...
Seite 10
EVISA E17/E25/E40/E65/E100/E150/E200/E300 EVISA E150.R, E200.R et E300.R : Déposer le moteur et retirer le 1/2 manchon d'accouplement de l'arbre rotor, 4. CONSEILS DE DÉPANNAGE EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT puis déposer la lanterne Lors des opérations de réparation, d’entretien ou de maintenance, ne pas démonter la pompe plus que Remplacer les 3 palettes une à...
Seite 11
EVISA E17/E25/E40/E65/E100/E150/E200/E300 MEANING OF THE PICTOGRAMS USED IN THIS MANUAL OPERATING PRINCIPLE AND GENERAL INFORMATION 1.1. ESCRIPTION Pictograms have been inserted into the manual to make it clearer and to indicate particular points that 1.2. PPLICATIONS should be observed or taken into account, as follows: 1.3.
The pumping of explosive gases and/or work in an explosive atmosphere (ATEX) The pumping of a substance tending to sublimation The use of lubrication oils other than those validated by the MIL'S SAS company The use of the pump as a compressor.
EVISA E17/E25/E40/E65/E100/E150/E200/E300 Ensure that the pump is not installed near heat-radiating equipment or pipes. 3. INSTALLATION AND PUTTING INTO SERVICE If the vacuum pump is to be incorporated in machinery assemblies, ensure that 3.1. Installation ventilation is adequate. The suction and discharge ports are protected during transportation by caps and stickers. Remove these protections before commissioning the pump.
EVISA E17/E25/E40/E65/E100/E150/E200/E300 3.2. Putting into service Depending on the application, the gases or vapours discharged may be noxious to the Before starting the pump, check its oil level (see § 3.1.3.). health and/or environment. Respect the current regulations. Start the pump briefly to check the direction of motor rotation (red arrow on the electric motor). If necessary, 3.1.3.
Call on the services of an accredited body in the country where the equipment is used to Then change oil every: 3000 hours or once a year if using MIL'S synthetic oil (MV99S). recycle the oils, greases and filters.
Seite 16
EVISA E17.2, E25.2, E40.2, E65.3 and E100.3: Remove the motor assembly and detach the 1/2 coupling sleeve from the rotor shaft. Remove the front plate, remove the ventilation assembly (except E17 and E25) and remove the rear plate.
Seite 17
3.3.11. Replacing vanes EVISA E17 to E100: Remove the cover. Remove the cooling system, then remove the back plate. Replace the 3 sliding vanes one by one by respecting the position of the sliding vane’s chamfer, rounded shape at the rear.
EVISA E17/E25/E40/E65/E100/E150/E200/E300 EVISA E150.R, E200.R and E300.R: Remove the motor and detach the 1/2 coupling sleeve from the rotor shaft 4. TROUBLESHOOTING ADVICE IN CASE OF MALFUNCTIONING and then disassemble the lamp. Do not dismantle the pump more than necessary during repair, servicing or maintenance operations.
EVISA E17/E25/E40/E65/E100/E150/E200/E300 SIGNIFICADO DE LOS PICTOGRAMAS UTILIZADOS EN ESTE MANUAL PRINCIPIO Y GENERAL Para aclarar el manual e indicar ciertos puntos particulares a respetar o a tener en cuenta, se han insertado 1.1. ESCRIPCIÓN pictogramas en el manual. Estos pictogramas son: 1.2.
El bombeo de gases explosivos y/o el trabajo en zona explosiva (ATEX) El bombeo de sustancia que tiendan a la sublimación La utilización de un aceite de lubricación distinto de los validados por la empresa MIL'S SAS La utilización de la bomba como compresor Bombas versión ATEX o aplicaciones especiales: Consultarnos.
EVISA E17/E25/E40/E65/E100/E150/E200/E300 Es necesario controlar que no haya ningún aparato, ni conducto de radiación térmica a proximidad de la 3. COLOCACIÓN y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO bomba. 1.1. Colocación Cuando la bomba de vacío debe incorporarse en un armazón de máquinas, prestar Los orificios de aspiración y descarga están protegidos durante el transporte con capuchones o adhesivos.
Volver a poner en marcha la bomba y, tras tres minutos de funcionamiento, pararla para volver a llenar de aceite si es necesario. La utilización de otro aceite distinto del recomendado por MIL'S, compromete su En caso de bombeo de vapores condensables: responsabilidad y/o la de su proveedor.
Después cada: 3000 horas o una vez al ano para el aceite MIL'S sintético (MV99S). Durante las operaciones de mantenimiento y conservación es indispensable informarse de los riesgos relacionados con elementos en movimiento o con tensión eléctrica.
EVISA E17.2, E25.2, E40.2, E65.3 y E100.3: Desmontar el conjunto motor, retirar el semimanguito de acoplamiento del árbol rotor. Desmontar el disco delantero, desmontar el conjunto de ventilación (excepto E17 / E25) y desmontar el disco trasero.
3.3.11. Substitucion de las paletas EVISA E17 a E100: Retirar la tapa. Desmontar el plato trasero habiendo desmontado previamente el sistema de ventilación. Sustituir las 3 paletas una a una respetando la posición del chaflán de la paleta, forma redondeada en la parte trasera.
EVISA E17/E25/E40/E65/E100/E150/E200/E300 EVISA E150.R E200.R y E300.R: Desmontar el motor y retirar el semimanguito de acoplamiento del árbol rotor. 4. CONSEJOS DE REPARACIÓN EN CASO DE MAL FUNCONAMIENTO Desmontar después el acoplamiento elástico. En las operaciones de reparación, mantenimiento o conservación, no desmontar la bomba más de lo necesario.
EVISA E17/E25/E40/E65/E100/E150/E200/E300 SIGNIFICADOS DOS PICTOGRAMAS UTILIZADOS NESTE CATÁLOGO PRINCÍPIOS E GENERALIDADES Afim de clarificar o catálogo e indicar certos pontos particulares a respeitar ou a ter em conta, os 1.1. ESCRIÇÃO pictogramas foram introduzidos no catálogo. Os pictogramas são: 1.2.
EVISA E17/E25/E40/E65/E100/E150/E200/E300 1. PRINCÍPIOS E GENERALIDADES A utilização destas bombas está exclusivamente reservada à exaustão de gases não 1.1. Descrição agressivos. Os danos resultantes de uma utilização diferente não estão cobertos pela As bombas tipo E da série EVISA são bombas de vácuo com palhetas lubrificadas.
EVISA E17/E25/E40/E65/E100/E150/E200/E300 É necessário vigiar o aparelho afim de verificar quaisquer alterações térmicas que possam ocorrer nas imediações 3. COLOCAÇÃO NO LOCAL E FUNCIONAMENTO da bomba. 3.1. Instalação Quando a bomba de vácuo estiver incorporada com as restantes máquinas deverá ser Os orifícios de exaustão e de descarga estão protegidos, durante o transporte, por tampas ou autocolantes.
Pôr a bomba a funcionar novamente e, após três minutos de funcionamento, desligá-la para rever, se A utilização de outro óleo que não o fornecido pela MIL'S, é da sua inteira necessário, o nível de óleo.
óleo. onde o material é usado. Após isto: 3000 horas o uma vez por ano par o óleo MIL'S sintético (MV99S). Aquando das operações de manutenção e limpeza, é indispensável prestar atenção aos Certas utilizações são mais poluentes para o óleo que outras. Só a experiência das elementos ligados à...
óleo ou deterioração do vácuo final ligado a uma prisão de ar. EVISA E17.2, E25.2, E40.2, E65.3 e E100.3: Desmontar o motor e retirar a metade da manga de acoplamento da árvore do rotor. Desmontar o suporte dianteiro, desmontar o conjunto da ventilação (excepto E17 / E25) e desmontar o suporte traseiro.
3.3.11. Substitução das paletes EVISA E17 a E100: Retirar a cambota. Desmontar o prato traseiro depois de retirar o sistema de ventilação. Substitua as 3 pás, uma a uma, respeitando a posição do chanfro da pá, de forma arredondada atrás.
EVISA E17/E25/E40/E65/E100/E150/E200/E300 EVISA E150.R E200.R e E300.R: Desmontar o motor e retirar a metade da manga de acoplamento da árvore 4. CONSELHOS DE MANUTENÇÃO EM CASO DE MAU FUNCIONAMENTO do rotor, e, em seguida, desmontar a lanterna. Durante as operações de reparação, manutenção e assistência técnica, não desmontar a bomba mais do que Substitua as 3 pás, uma a uma, respeitando a posição do chanfro da pá, de forma arredondada atrás.
EVISA E17/E25/E40/E65/E100/E150/E200/E300 SIGNIFICATO DEI PITTOGRAMMI UTILIZZATI IN QUESTO MANUALE PRINCIPI E GENERALITA Al fine di rendere chiaro il manuale e di indicare certi punti particolari da rispettare abbiamo inserito dei 1.1. ESCRIZIONE pittogrammi. Questi pittogrammi sono : 1.2. PPLICAZIONI 1.3.
EVISA E17/E25/E40/E65/E100/E150/E200/E300 1. PRINCIPI E GENERALITA L’uso di queste pompe è riservato esclusivamente all’aspirazione di gas non aggressivi, 1.1. Descrizione qualsivoglia danno legato ad un uso diverso non sarà preso in carico nell’ambito della garanzia contrattuale, ed in particolare: Le pompe tipo E della serie EVISA sono pompe a vuoto a palette lubrificate.
EVISA E17/E25/E40/E65/E100/E150/E200/E300 Bisogna controllare che non ci siano apparecchi, né condotti ad irradiamento termico vicino alla pompa. 3. INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO 3.1. Installazione Quando la pompa a vuoto é incorporata in un locale con altre macchine bisogna assicurare una ventilazione efficace.
Rimettere in funzione la pompa e dopo tre minuti di funzionamento spegnerla per rifare il livello d’olio. L'utilizzo di un olio diverso da quello consigliato dalla MIL'S, avviene sotto la vostra sola In caso di pompaggio di vapori condensabili: responsabilita o quella del vostro fornitore.
: anti-corrosivo, anti-ossidante, pressione estrema, anti-muffa . L'utilizzo di un olio diverso da quello consigliato dalla MIL'S, avviene sotto la vostra sola Secondo i tipi d’applicazione, i pezzi della pompa possono essere stati contaminati dalle responsabilita o quella del vostro fornitore.
EVISA E17.2, E25.2, E40.2, E65.3 e E100.3: Rimuovere il gruppo motore e ritirare il 1/2 manicotto d'accoppiamento dell'albero rotore. Rimuovere il disco anteriore, rimuovere il gruppo ventilazione (tranne E17 / E25) e rimuovere il disco posteriore.
3.3.11. Sostituzione delle palette EVISA E17 a E100: Alzare il coperchio. Smontare la parte posteriore dopo aver tolto il sistema di ventilazione. Sostituire, una per una, le 3 palette, rispettando la posizione dello smusso della paletta, avendo cura di avere la forma arrotondata sul retro.
EVISA E17/E25/E40/E65/E100/E150/E200/E300 EVISA E150.R, E200.R e E300.R: Rimuovere il motore e ritirare il 1/2 manicotto d’accoppiamento dell’albero 4. CONSIGLI PER LA RIPARAZIONE IN CASO DI DISFUNZIONAMENTO rotore, poi rimuovere la lanterna. Durante le operazioni di riparazione, pulizia o manutenzione, non smontare la pompa oltre il necessario.
EVISA E17/E25/E40/E65/E100/E150/E200/E300 BEDEUTUNG DER IN DIESER ANLEITUNG VERWENDETEN SYMBOLE PRINZIP UND ALLGEMEINES Um die Anleitung übersichtlich zu gestalten und auf bestimmte Punkte hinzuweisen, die zu beachten oder zu 1.1. ESCHREIBUNG berücksichtigen sind, wurden die folgenden Symbole eingefügt: 1.2. NWENDUNGEN 1.3.
EVISA E17/E25/E40/E65/E100/E150/E200/E300 1. PRINZIP UND ALLGEMEINES Diese Pumpen dürfen nur zum Ansaugen nicht aggressiver Gase benutzt werden; 1.1. Beschreibung Schäden, die durch eine andersartige Benutzung verursacht werden, sind von der vertraglichen Garantie ausgeschlossen, und zwar insbesondere: Die Pumpen Typ E der Reihe EVISA sind Vakuumpumpen mit geölten Drehflügeln.
EVISA E17/E25/E40/E65/E100/E150/E200/E300 Es ist darauf zu achten, dass sich neben der Pumpe kein Gerät oder Leitung mit Wärmestrahlung befindet. 3. AUFSTELLUNG und INBETRIEBNAHME 3.1. Aufstellen Wenn die Vakuumpumpe in ein Maschinengestell eingebaut werden soll, für eine effiziente Belüftung sorgen. Die Vakuumpumpe kann nur auf einer waagerechten Fläche Die Ansaug- und Auslassstutzen sind für den Transport durch Kappen oder Aufkleber geschützt.
Vakuumpumpe führen. Ein Betrieb im falschen Drehsinn kann zur Beschädigung der Vakuumpumpe führen. Bei der Verwendung eines anderen Öls als dem von MIL'S empfohlenen Öl, tragen Sie und/oder Ihr Lieferant die Verantwortung. Die Verwendung von nicht geeignetem Öl Die Pumpe wieder in Betrieb nehmen und nach drei Minuten wieder anhalten, um eventuell Öl kann zur Zerstörung der Pumpe führen.
Seite 47
. Je nach Anwendung können die Pumpenteile durch die angesaugten Substanzen Bei der Verwendung eines anderen Öls als dem von MIL'S empfohlenen Öl, tragen Sie kontaminiert worden sein. Die grundlegenden Hygieneregeln beachten und geeignete und/oder Ihr Lieferant die Verantwortung. Die Verwendung von nicht geeignetem Öl persönliche Schutzausrüstungen benutzen.
Seite 48
Sie kann sich auf zweierlei Arten zeigen: Ölverlust oder Beeinträchtigung des Endvakuums durch Lufteintritt. EVISA E17.2, E25.2, E40.2, E65.3 und E100.3: Motorblock ausbauen und die halbe Kupplungsmuffe von der Rotorwelle abziehen. Die vordere Scheibe abnehmen, die Belüftungseinheit ausbauen (außer E17 / E25) und die hintere Scheibe abnehmen.
Seite 49
Dieser Ölabscheider spritzt das Öl aus der Abscheidekartusche wieder in die Pumpe. Er befindet sich im Fach 3.3.8. Luftballast (option) : der Abscheidekartusche (siehe Ansicht des §3.3.4). EVISA E17.2, E25.2 und E40.2: EVISA E17.2, E25.2 und E40.2: Ersetzen des Schaumfilters auf dem Ventil. Funktionskontrolle: (außer E25.R E40.R)
EVISA E17/E25/E40/E65/E100/E150/E200/E300 EVISA E150.R, E200.R und E300.R:Motor ausbauen, die halbe Kupplungsmuffe von der Rotorwelle 4. PRAKTISCHE TIPPS ZUR PANNENHILFE BEI FUNKTIONSSTÖRUNGEN abnehmen und die Laterne ausbauen. Bei den Reparatur-, Unterhaltungs- und Wartungsarbeiten die Pumpe nicht mehr als nötig Die 3 Schieber einzeln nacheinander ersetzen, dabei die Position der Schieberabschrägung beachten, auseinandernehmen.
Seite 51
Tableau des caractéristiques – Table of characteristics – Cuadro de caracteristicas – Tabela das características – Tabella delle caratteristiche – Tabelle der Merkmale E17.2 E25.2 E40.2 E25.R E40.R E65.3 E100.3 E150.R E200.R E300.R 50 Hz 19.2 47.7 64.3 (1) Nominal flow rate m³.h 60 Hz 35.3...
Seite 52
Schéma d’implantation - Installation diagram – Esquema de ubicación – Esquema de colocação Schema di installazione - Aufbauschema EVISA E25.R et E40.R EVISA E65.3 et E100.3 EVISA E150.R et E300.R N° English Français Español Portugues Italiano Deutch Suction Aspiration Aspiración Aspiração Aspirazione Ansaugseite...
Seite 53
FICHE D’INNOCUITÉ Une pompe à vide et leurs accessoires peuvent dans certains cas aspirer ou être en contact avec des substances dangereuses. Pour des raisons de sécurité envers les personnes de nos services après-vente et réparation, et en accord avec la réglementation, il est impératif que vous nous adressiez lors d’un retour en usine pour réparation, ce formulaire rempli contenant les renseignements indispensables ci-après.
SAFETY SHEET A vacuum pump and its accessories may in some cases draw up or be in contact with hazardous substances. For reasons of safety of the staff or our after sales and repair departments, and in accordance with the regulations, it is mandatory that you complete this form with the following essential information when returning the equipment to the factory for repair.