Français DESCRIPTION a Sortie de la vapeur b Couvercle c Porte-oeufs d Coupe de cuisson e Interrupteur f Gobelet gradué g Pique-oeufs h Cordon d’aliment ation enroulable MISES EN GARDES Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans, à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à...
Seite 4
Français comprennent bien les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,...
Seite 5
Français après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. Cet appareil ne doit pas être immergé . Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé.
Français oiseaux. Nous conseillons aux propriétaires d’oiseaux de les éloigner du lieu de cuisson. Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil. Dérouler entièrement le cordon. Si l’appareil est utilisé au centre de la table, le mettre hors de portée des enfants.
Français MISE EN ROUTE ET CUISSON : Nous vous conseillons de sortir vos oeufs à l’avance, pour qu’ils soient à température ambiante avant la cuisson. Vous pouvez choisir 3 modes de cuisson pour les oeufs (1 à 7 oeufs). Les graduations sur le gobelet sont données à titre indicatif, les résultats dépendent de la nature et de la taille des oeufs.
Français Sortez le support de l’appareil et passez-le sous l’eau froide pour refroidir les oeufs. (12) MAINTIEN AU CHAUD DES OEUFS DURS : Vous pouvez garder les oeufs durs au chaud en remettant le support à oeufs et son couvercle sur la partie inférieure du cuiseur sans eau. ...
Seite 9
English DESCRIPTION a Steam outlet b Lid c Egg holder d Cooking bowl e Switch f Water jug g Egg piercing needle h Winding power cord WARNINGS This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use...
Seite 10
English This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Seite 11
English Caution: the surface of the heating element is subject to residual heat after use. Caution: risk of injury if the appliance is used incorrectly. Use a damp cloth or sponge with washing- up liquid to clean the accessories and parts in contact with food items.
Seite 12
English Allow the appliance to cool down completely before you clean and store it. The power cord must never be close to or in contact with hot parts of the appliance, rotating parts, close to a source of heat or resting on sharp edges.
Seite 13
English Clean the appliance (unplugged) and its accessories using a damp cloth and dry. START-UP AND COOKING: We recommend that you take the eggs out of the fridge in advance so that they are at room temperature before cooking. You can choose three cooking modes for the eggs (one to seven eggs).
English Remove the lid using oven gloves as the appliance is still hot and hot steam escapes through the opening on the lid. (10). Grab the egg holder by the handle (using oven gloves if necessary). (11). Remove the egg holder from the appliance and run under cold water to cool the eggs.
Deutsch BESCHREIBUNG a Dampfauslass b Deckel c Eierhalter d Kochschale e Dreh-Schalter f Becher mit Skala g Eierstecher h Aufrollbares Stromkabel SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden, wenn sie überwacht werden oder bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterrichtet wurden und die Risiken genau kennen.
Seite 16
Deutsch Ihr Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem...
Seite 17
Deutsch Vorsicht: Die Oberfläche des Heizelements ist auch nach dem Gebrauch noch heiß. Vorsicht: Verletzungsgefahr falscher Benutzung des Gerätes. Reinigen Sie das Zubehör und die Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, mit einem feuchten Tuch oder Schwamm mit etwas Geschirrspülmittel.
Seite 18
Deutsch Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wand oder eines Wandschranks auf. Sie könnten durch den abgegebenen Dampf in Mitleidenschaft gezogen werden. Vorsicht bei der Entnahme der gekochten Eier. Sie sind sehr heiß. Vorsicht bei der Verwendung des Eierstechers. Er ist sehr spitz. WAS ZU TUN IST ...
Seite 19
Deutsch Legen Sie keine Kochutensilien auf die Kochflächen des Geräts. Tauchen Sie das Gerät und das Kabel nicht ins Wasser. AUFBAU Stellen Sie Ihren Eierkocher auf eine stabile Arbeitsfläche. Reinigen Sie das vom Stromkreis getrennte und abgekühlte Gerät und sein Zubehör mit einem feuchten Lappen, trocken Sie es ab.
Deutsch ENDE DES KOCHENS: Wenn das Wasser verdampft ist, informiert ein Tonsignal über das Ende des Kochens. Stellen Sie den Dreh-Schalter wieder auf die Position O. (9) Die Kontrollleuchte erlischt. Das Gerät schaltet sich ab. Die Eier sind fertig.
Seite 21
Deutsch Verwenden Sie zum Entkalken Ihres Geräts: – 20ml Essig mit einem Messbecher Wasser – Geben Sie die Flüssigkeit in den unteren Teil des Geräts. – Erhitzen Sie diese 10 Min. ohne Deckel. – Schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie es und leeren Sie die Flüssigkeit aus.
Seite 22
Nederlands BESCHRIJVING a Stoomuitlaat b Deksel c Eierhouder d Kookschaal e Schakelaar f Maatbeker g Eierprikker h Oprolbaar snoer WAARSCHUWINGEN Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan of dat ze vooraf instructies hebben ontvangen over het veilige gebruik van het apparaat, en dat ze zich bewust zijn van eventuele gevaren.De reiniging en het...
Seite 23
Indien het snoer, of een ander specifiek onderdeel, kapot zou gaan dient u dit uitsluitend door een door Krups erkend Service Centrum te laten vervangen, dit om elk gevaar te voorkomen. U mag het apparaat in geen geval zelf openen.
Seite 24
Nederlands verwarmingselement is na gebruik nog enige tijd warm. Opgelet: U kunt letsel oplopen wanneer het apparaat op een verkeerde manier wordt gebruikt. Maak het toebehoren en de onderdelen die met levensmiddelen in contact komen schoon met een vochtige doek of spons en een beetje afwasmiddel.
Nederlands Als u een verlengsnoer gebruikt, gebruik dan een snoer met de juiste draaddoorsnede en een goed aardsysteem. (voor de producten met aarding). Als u een verlengsnoer gebruikt, gebruik dan een snoer met de juiste draaddoorsnede (voor de producten zonder aarding). ...
Seite 26
Nederlands Vul het onderste gedeelte van het apparaat met koud water afhankelijk van de gekozen bereidingstijd. Gebruik de maatbeker om de juiste hoeveelheid water af te meten. (1 tot 2) Plaats de eierhouder op het onderste gedeelte van het apparaat (plaats de houder in de juiste richting - 3).
Nederlands REINIGEN EN ONDERHOUDEN: Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voor de onderhouds- of reinigingsbeurten. Maak de deksel en de eierhouder met water en schoonmaakmiddel schoon. Maak de buitenkant van het apparaat en het snoer met een vochtige doek schoon.
Seite 28
Dansk BESKRIVELSE a Dampudgang b Låg c Æggeholder d Kogeskål e Afbryder f Gradinddelt bæger g Æggeprikker h Oprullelig el-ledning ADVARSLER Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og opefter, hvis de er under overvågning eller har fået instruktion i brugen af apparatet på forsvarlig måde, og er klar over den forbundne risiko.
Seite 29
Dansk sensoriske eller mentale evner er svækkede eller personer blottet for erfaring eller kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner om brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Det er ikke beregnet til brug i følgende tilfælde, som ikke dækkes af garantien: –...
Dansk og dele, der har været i kontakt med fødevarer, med en tør klud. Af hensyn til din sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende normer og bestemmelser (Lavspændingsdirektivet, Elektromagnetisk kompatibilitet, Materialer, der kommer i berøring med fødevarer, Miljø, osv.) Dette apparat er udelukkende beregnet til brug i hjemmet.
Dansk GØR ALDRIG SÅDAN Brug aldrig apparatet uden indhold. Placer ikke apparatet i et hjørne eller op mod en væg for at undgå at overopvarme det. Anbring aldrig apparatet direkte på et skrøbeligt underlag (glasbord, dug, lakeret møbel, osv.), eller på et underlag som f.eks. en plastikdug. ...
Dansk Drej indstillingsknappen til positionen " ". (7) Lysdioden tændes og apparatet er i gang. (7) Under kogningen kan der slippe en let damp ud af den lille åbning oven over låget; dette er helt normalt. (8) Anbring ikke hænderne oven over denne åbning under kogningen.
Seite 33
Dansk Sådan afkalkes apparatet. Du skal bruge: – 20 g eddike tilføjet et mål/bæger vand – Hæld denne væske i den nederste del af apparatet. – Lad væskeblandingen koge i 10 minutter uden låg. – Stop apparatet, afbryd stikket og hæld væsken ud. –...
Seite 34
Svenska BESKRIVNING a Utsläpp för ånga b Lock c Ägghållare d Kokskål e Strömbrytare f Måttbägare g Äggpickare h Upprullningsbar sladd VARNING Den här apparaten får användas av barn på minst 8 år, förutsatt att de övervakas eller har fått instruktioner om hur apparaten ska användas på...
Seite 35
Svenska som inte heller täcks av garantin: – i pentryn för personal i butiker, kontor och på andra arbetsplatser, – på lantbruk, – av hotell- eller motellgäster, eller andra miljöer av samma typ, – i miljöer av typ bed & breakfast, vandrarhem och liknande rum för uthyrning.
Seite 36
Svenska Ånga från äggkokaren kan innebära fara för djur som har speciellt känsliga luftvägar, t.ex. fåglar. Vi rekommenderar att fåglar hålls på avstånd från äggkokaren när den är i bruk. Ta bort allt förpackningsmaterial, alla självhäftande etiketter och tillbehör som finns inuti och utanpå...
Seite 37
Svenska ANVÄNDNING AV ÄGGKOKAREN: Ta gärna ut äggen ur kylskåpet en stund i förväg så att de får anta rumstemperatur före kokningen. Du kan välja mellan tre olika sätt att koka äggen (1 till 7 ägg). Graderingarna på måttbägaren anges endast som vägledning, resultatet beror på...
Svenska Ta ut hållaren ur apparaten och håll den under kallt vatten för att kyla äggen. (12). VARMHÅLLNING AV HÅRDKOKTA ÄGG: Hårdkokta ägg kan varmhållas genom att ägghållaren och locket ställs i äggkokarens nedre del, utan vatten. Vrid reglaget till mitten av ” ”...
Seite 39
Norsk BESKRIVELSE a Utgang for damp b Lokk c Eggeholder d Kokebolle e Bryter f Målebeger g Eggestikker h Opprullet strømledning ADVARSLER Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre hvis de er under oppsyn eller har fått opplæring i bruken av det og er innforstått med farene ved apparatet.
Seite 40
Norsk psykiske evner, eller uerfarne personer, med mindre de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner om anvendelsen av apparatet fra en person med ansvar for deres sikkerhet. Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke bruker apparatet til lek. ...
Seite 41
Norsk For din sikkerhet, er dette apparatet i samsvar med gjeldende lover og regler (Lavspenningsdirektivet, Direktivet for elektromagnetisk kompatibilitet, Miljø etc.). Bruksanvisningen må leses nøye og oppbevares sammen med andre versjoner for framtidig referanse. Apparatet skal alltid være under oppsyn ved bruk. ...
Seite 42
Norsk Apparatet skal aldri nedsenkes i vann. Unngå væting av apparatet, kontrollen og ledningen INSTALLERING Plasser kokeren på en stabil arbeidsoverflate. Rengjør apparatet (frakoblet) og delene med en fuktig klut. Tørk. OPPSTART OG MATLAGING: Vi anbefaler at du bruker romtempererte egg. Du kan velge 3 koketider for eggene (1 til 7 egg).
Norsk Lyset slukkes og apparatet stopper. Eggene er klare. Ta lokket av med en grytevott, apparatet er fremdeles varmt og damp slipper ut når lokket åpnes. (10) Ta eggeholderen i håndtaket (med en grytevott om nødvendig). (11) ...
Seite 44
Suomi KUVAUS a Höyryn ulostulo b Kansi c Munateline d Lämmitysastia e Virtakatkaisin f Mitta-astia g Munaneula h Pyöritettävä virtajohto VAROITUKSET Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset, mikäli he ovat valvonnan alaisia tai he ovat saaneet tietoa ja opastusta laitteen turvallisesta käytöstä, ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit ja vaarat.
Seite 45
Suomi fyysinen, aistillinen tai älyllinen kapasiteetti on rajoittunut, eikä myöskään sellaisten henkilöiden käyttöön, joilla ei ole tarvittavia tietoja tai kokemusta, elleivät he ole saaneet heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön käyttöä koskevaa ohjausta. Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät leiki laitteella.
Seite 46
Suomi Turvallisuutesi vuoksi tämä laite on voimassa olevien normien ja säädösten mukainen (alijännitedirektiivi, elektromagneettinen yhteensopivuus, ruokien kanssa kosketuksissa olevat materiaalit, ympäristödirektiivi...) Lue käyttöohjeet huolellisesti ja säilytä niitä käden ulottuvilla, kuten myös kaikkia eri käyttöohjeen versioita sekä laitteen mukana toimitettujen lisätarvikkeiden käyttöohjeita.
Seite 47
Suomi Älä aseta keittiövälineitä laitteen keittopinnalle. Älä upota laitetta nesteeseen. Älä koskaan upota laitetta, sen ohjauslaatikkoa tai johtoa veteen. ASENNUS Aseta laite vakaalle pinnalle. Puhdista (irti kytketty) laite ja lisätarvikkeet kostealla liinalla. Pyyhi ne kuivaksi. KÄYNNISTYS JA KEITTÄMINEN: On suositeltavaa ottaa kananmunat pois jääkaapista ennakkoon, jotta ne ovat huoneenlämpöisiä...
Suomi KEITTÄMISEN LOPUSSA: Kun vesi on haihtunut kokonaan, äänimerkki varoittaa keittämisen päättymisestä. Käännä säätöpainike asentoon O. (9) Merkkivalo sammuu, laite lakkaa toimimasta. Kananmunat ovat valmiita. Poista kansi keittokintailla, sillä laite on edelleen kuuma. Kun avaat kannen, laitteesta tulee kuumaa höyryä. (10) ...
Seite 49
Suomi HUOLEHDI YMPÄRISTÖSTÄSI! Laitteessa paljon hyödynnettäviä kierrätettäviä materiaaleja. Toimita se keräyspisteeseen tai sellaisen puutteessa valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta käsiteltäisiin asianmukaisesti.