Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DF331D Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DF331D:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
EN
Cordless Driver Drill
Perceuse-Visseuse sans Fil
FR
Akku-Bohrschrauber
DE
IT
Trapano avvitatore a batteria
NL
Accuschroefboormachine
Atornillador Taladro
ES
Inalámbrico
Parafusadeira/Furadeira a
PT
Bateria
DA
Akku skrue-/boremaskine
Δραπανοκατσάβιδο
EL
μπαταρίας
Akülü Matkap Tornavida
TR
DF331D
DF031D
MANUAL DE
5
12
19
26
33
40
47
54
61
68

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DF331D

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Perceuse-Visseuse sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Bohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG Trapano avvitatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accuschroefboormachine GEBRUIKSAANWIJZING Atornillador Taladro MANUAL DE Inalámbrico INSTRUCCIONES Parafusadeira/Furadeira a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Akku skrue-/boremaskine BRUGSANVISNING Δραπανοκατσάβιδο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ μπαταρίας Akülü Matkap Tornavida KULLANMA KILAVUZU DF331D DF031D...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Seite 4 Fig.17 Fig.18...
  • Seite 5: Intended Use

    The typical A-weighted noise level determined accord- sures to protect the operator that are based on an ing to EN62841-2-1: estimation of exposure in the actual conditions of Model DF331D use (taking account of all parts of the operating Sound pressure level (L ) : 70 dB(A) or less cycle such as the times when the tool is switched...
  • Seite 6: Ec Declaration Of Conformity

    If the drill bit cannot be loosened even you NOTE: The declared vibration total value(s) has been open the jaws, use pliers to pull it out. In such a measured in accordance with a standard test method case, pulling out the drill bit by hand may result in and may be used for comparing one tool with another. injury by its sharp edge. NOTE: The declared vibration total value(s) may also Safety instructions when using long drill bits be used in a preliminary assessment of exposure.
  • Seite 7: Functional Description

    13. If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool. ► Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge SAVE THESE INSTRUCTIONS. To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. To install the battery cartridge, align the tongue on the Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that battery cartridge with the groove in the housing and slip have been altered, may result in the battery bursting it into place. Insert it all the way until it locks in place causing fires, personal injury and damage. It will with a little click. If you can see the red indicator on the...
  • Seite 8: Speed Change

    Indicating the remaining battery Reversing switch action capacity ► Fig.5: 1. Reversing switch lever Only for battery cartridges with the indicator CAUTION: Always check the direction of ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button rotation before operation. Press the check button on the battery cartridge to indi- CAUTION: Use the reversing switch only after cate the remaining battery capacity. The indicator lamps the tool comes to a complete stop.
  • Seite 9 Installing or removing driver bit/ should be inserted into the sleeve with its pointed drill bit end facing in. Then release the sleeve to secure the driver bit. For Model DF331D (optional accessory) ► Fig.11: 1. Driver bit 2. Bit-piece 3. Sleeve ► Fig.8: 1. Sleeve 2. Close 3. Open To remove the driver bit, pull the sleeve in the direction Turn the sleeve counterclockwise to open the chuck of the arrow and pull the driver bit out.
  • Seite 10: Drilling Operation

    Installing driver bit holder CAUTION: Pressing excessively on the tool will not speed up the drilling. In fact, this excessive Optional accessory pressure will only serve to damage the tip of your drill ► Fig.13: 1. Driver bit holder 2. Driver bit bit, decrease the tool performance and shorten the service life of the tool. Fit the driver bit holder into the protrusion at the tool foot CAUTION: on either right or left side and secure it with a screw. Hold the tool firmly and exert care When not using the driver bit, keep it in the driver bit when the drill bit begins to break through the...
  • Seite 11: Optional Accessories

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. •...
  • Seite 12 Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité EN62841-2-1 : à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être Modèle DF331D basées sur une estimation de l’exposition dans Niveau de pression sonore (L ) : 70 dB (A) ou moins des conditions réelles d’utilisation (en tenant Incertitude (K) : 3 dB (A) compte de toutes les composantes du cycle Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 dB (A).
  • Seite 13: Déclaration De Conformité Ce

    Ne vous éloignez pas en laissant l’outil tour- NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- ner. Ne le faites fonctionner que lorsque vous rées ont été mesurées conformément à la méthode l’avez bien en main. de test standard et peuvent être utilisées pour com- Ne touchez pas le foret ou la pièce immédiate- parer les outils entre eux.
  • Seite 14: Description Du Fonctionnement

    Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous INSTRUCTIONS. ne l’insérez pas correctement. ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. 14 FRANÇAIS...
  • Seite 15 Système de protection de la batterie Allumage de la lampe avant ► Fig.4: 1. Lampe L’outil est équipé d’un système de protection de la batterie. Ce système coupe automatiquement le cou- ATTENTION : Évitez de regarder directement rant de l’outil pour prolonger la durée de service de la le faisceau lumineux ou sa source. batterie. L’outil s’arrêtera automatiquement en cours d’utilisation Enclenchez la gâchette pour allumer la lampe. La lampe si l’outil et/ou la batterie se trouve dans l’une ou l’autre...
  • Seite 16 Installation ou retrait de l’embout de installer l’embout. vissage/foret Pour installer l’embout de vissage, tirez le man- chon dans le sens de la flèche et insérez l’embout Pour le modèle DF331D (accessoire en option) de vissage à fond dans le manchon. ► Fig.8: 1. Manchon 2. Fermer 3. Ouvrir Libérez ensuite le manchon pour fixer l’embout de vissage. Tournez le manchon dans le sens contraire des aiguilles ► Fig.10: 1. Embout de vissage 2.
  • Seite 17 Placez la pointe de l’embout de vissage dans la tête de Installation du crochet vis et appliquez une pression sur l’outil. Faites démarrer l’outil lentement, puis augmentez la vitesse graduel- ATTENTION : Lorsque vous installez le cro- lement. Relâchez la gâchette dès que l’engrenage s’active. chet, fixez-le toujours en place fermement avec la vis. Sinon, le crochet pourrait se détacher de l’outil et NOTE : Lorsque vous insérez une vis à bois, percez vous blesser.
  • Seite 18: Accessoires En Option

    Ces accessoires ou pièces Déplacez le levier de l’inverseur sur la position neutre. complémentaires sont recommandés pour l’utili- Tournez la bague de réglage de sorte que la flèche sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode pointe vers l’indication d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou Tournez l’outil. pièce complémentaire peut comporter un risque de NOTE : Cette utilisation peut se révéler pratique pour...
  • Seite 19: Technische Daten

    Geräusch beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen. Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß WARNUNG: Identifizieren Sie EN62841-2-1: Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Modell DF331D Benutzers anhand einer Schätzung des Schalldruckpegel (L ): 70 dB (A) oder weniger Gefährdungsgrads unter den tatsäch- Messunsicherheit (K): 3 dB (A) lichen Benutzungsbedingungen (unter Der Geräuschpegel kann während des Betriebs 80 dB Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, (A) überschreiten.
  • Seite 20: Eg-Konformitätserklärung

    Achten Sie stets auf sicheren Stand. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vergewissern Sie sich bei Einsatz des Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Werkzeugs an hochgelegenen Arbeitsplätzen, Standardprüfmethode gemessen und kann (können) dass sich keine Personen darunter aufhalten. für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. gen werden. Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) fern.
  • Seite 21: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Wichtige Sicherheitsanweisungen VORSICHT: Verwenden Sie nur Original-Makita- für Akku Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original-Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita- (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind. Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig. Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus.
  • Seite 22: Funktion Des Drehrichtungsumschalters

    Akku-Schutzsystem Einschalten der Frontlampe ► Abb.4: 1. Lampe Das Werkzeug ist mit einem Akku-Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die automatisch ab, um die Akku-Lebensdauer zu verlängern. Lampe oder die Lichtquelle. Das Werkzeug schaltet sich während des Betriebs automatisch ab, wenn Werkzeug und/oder Akku einer Betätigen Sie den Ein-Aus-Schalter, um die Lampe der folgenden Bedingungen unterliegen: einzuschalten. Die Lampe bleibt erleuchtet, solange der Überlastung: Ein-Aus-Schalter gedrückt gehalten wird. Die Lampe Das Werkzeug wird auf eine Weise benutzt, die eine erlischt ungefähr 10 Sekunden nach dem Loslassen ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt. des Ein-Aus-Schalters. Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus, HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung Lampenlinse mit einem trockenen Tuch ab. Achten...
  • Seite 23: Einstellen Des Anzugsmoments

    Verwenden Sie nur Schraubendrehereinsätze/ Montage und Demontage von Steckschlüsseleinsätze, deren Einschubteil die in der Abbildung gezeigte Form hat. Verwenden Schraubendrehereinsatz/ Sie keinen anderen Schraubendrehereinsatz/ Bohrereinsatz Steckschlüsseleinsatz. Für Werkzeug mit flacher Für Modell DF331D (Sonderzubehör) Schraubendrehereinsatzaufnahme ► Abb.8: 1. Werkzeugaufnahme 2. Schließen 3. Öffnen A=12 mm Nur diese B=9 mm Schraubendrehereinsatztypen Drehen Sie die Werkzeugaufnahme entgegen dem verwenden. Wenden Sie Uhrzeigersinn, um das Spannfutter zu öffnen. Führen...
  • Seite 24: Montieren Des Aufhängers

    Ziehen Sie die Werkzeugaufnahme zum Anbringen BETRIEB des Schraubendrehereinsatzes in Pfeilrichtung, und führen Sie den Schraubendrehereinsatz bis zum Anschlag in die Werkzeugaufnahme ein. VORSICHT: Führen Sie den Akku immer voll- Lassen Sie dann die Werkzeugaufnahme los, um ständig ein, bis er einrastet. Falls die rote Anzeige den Schraubendrehereinsatz zu sichern. an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der ► Abb.10: 1. Schraubendrehereinsatz Akku nicht vollständig verriegelt. Schieben Sie ihn 2. Werkzeugaufnahme bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr Ziehen Sie die Werkzeugaufnahme zum Anbringen des sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug Schraubendrehereinsatzes in Pfeilrichtung, und führen herausfallen und Sie oder umstehende Personen Sie den Einsatzhalter und den Schraubendrehereinsatz verletzen. bis zum Anschlag in die Werkzeugaufnahme ein. Der VORSICHT: Wenn die Drehzahl sehr stark Einsatzhalter muss mit dem spitzen Ende nach innen abfällt, verringern Sie die Last, oder halten...
  • Seite 25: Verwendung Des Werkzeugs Als Handschrauber

    Drehen Sie den Einstellring, bis der Zeiger auf das VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Symbol zeigt. Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in Drehen Sie das Werkzeug. dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile HINWEIS: Diese Benutzungsweise ist praktisch, um oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr Schraubverbindungen zu prüfen. darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder HINWEIS: Benutzen Sie das Werkzeug nicht für Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Seite 26: Dati Tecnici

    Livello tipico di rumore pesato A determinato in base venga lavorato. allo standard EN62841-2-1: AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare Modello DF331D misure di sicurezza per la protezione dell’opera- Livello di pressione sonora (L ) : 70 dB (A) o inferiore tore che siano basate su una stima dell’esposi- Incertezza (K): 3 dB (A) zione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo Il livello del rumore nelle condizioni di lavoro può...
  • Seite 27: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Tenere saldamente l’utensile. NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- Tenere le mani lontane dalle parti rotanti. zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un Non lasciare l’utensile mentre sta funzionando. Far metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- funzionare l’utensile solo mentre lo si tiene in mano. zati per confrontare un utensile con un altro. Non toccare la punta per trapano o il pezzo immediata- NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni mente dopo l’uso;...
  • Seite 28: Descrizione Delle Funzioni

    Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo prodotti specificati da Makita. L’installazione il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia. delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe Per installare la cartuccia della batteria, allineare l’ap- risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o pendice della batteria con la scanalatura nell’alloggia-...
  • Seite 29 Sistema di protezione della batteria Accensione della lampadina anteriore L’utensile è dotato di un sistema di protezione della batteria. Questo sistema interrompe automaticamente ► Fig.4: 1. Lampadina l’alimentazione al motore per prolungare la vita utile della batteria. ATTENZIONE: Non osservare né guardare L’utensile si arresta automaticamente durante il funzio- direttamente la fonte di luce. namento qualora l’utensile stesso e/o la batteria ven- gano a trovarsi in una delle condizioni seguenti: Premere l’interruttore a grilletto per accendere la lam-...
  • Seite 30 Per un utensile con foro poco profondo per la punta per avvitatore Per il modello DF331D (accessorio opzionale) ► Fig.8: 1. Manicotto 2. Per chiudere 3. Per aprire A=12 mm Utilizzare solo questo tipo di B=9 mm punta per avvitatore. Attenersi Ruotare il manicotto in senso antiorario per aprire le alla procedura 1.
  • Seite 31 Per installare la punta per avvitatore, tirare il mani- FUNZIONAMENTO cotto nella direzione della freccia e inserire fino in fondo la punta per avvitatore nel manicotto. Quindi, sbloccare il manicotto per fissare la punta ATTENZIONE: Inserire sempre comple- per avvitatore. tamente la cartuccia della batteria, fino al suo ► Fig.10: 1. Punta per avvitatore 2. Manicotto arresto in sede. Qualora si veda l’indicatore rosso Per installare la punta per avvitatore, tirare il sul lato superiore del pulsante, la batteria non è bloc- manicotto nella direzione della freccia e inserire cata completamente. Inserirla completamente, fino a fino in fondo nel manicotto l’adattatore per punte quando l’indicatore rosso non è più visibile. In caso...
  • Seite 32: Accessori Opzionali

    Tuttavia, l’utensile potrebbe tornare indietro brusca- manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti mente, qualora non venga impugnato saldamente. da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- ATTENZIONE: Fissare sempre i pezzi in lavora- zando sempre ricambi Makita.
  • Seite 33: Technische Gegevens

    De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veilig- volgens EN62841-2-1: heidsmaatregelen worden getroffen ter bescher- Model DF331D ming van de gebruiker die zijn gebaseerd op een Geluidsdrukniveau (L ): 70 dB (A) of lager schatting van de blootstelling onder praktijkom- Onzekerheid (K): 3 dB (A) standigheden (rekening houdend met alle fasen...
  • Seite 34: Gebruiksaanwijzing

    Zorg ook altijd dat u stevig op een solide OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn bodem staat. Let bij het werken op hoge gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ plaatsen op dat er zich niemand recht onder u kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- bevindt. gelijken met andere gereedschappen. Houd het gereedschap stevig vast. OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar- Houd uw handen uit de buurt van draaiende de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een onderdelen.
  • Seite 35: Beschrijving Van De Functies

    Breng de accu niet met kracht aan. Als de accu niet gemakkelijk in het gereedschap LET OP: kan worden geschoven, wordt deze niet goed Gebruik uitsluitend originele Makita aangebracht. accu’s. Het gebruik van niet-originele accu’s, of accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. 35 NEDERLANDS...
  • Seite 36: De Resterende Acculading Controleren

    Accubeveiligingssysteem De lamp op de voorkant gebruiken ► Fig.4: 1. Lamp Het gereedschap is uitgerust met een accubeveiligings- systeem. Dit systeem sluit automatisch de voeding naar LET OP: Kijk niet direct in het lamplicht of in de motor af om de levensduur van de accu te verlengen. de lichtbron. Het gereedschap kan tijdens gebruik automatisch stop- pen wanneer het gereedschap en/of de accu aan één Knijp de trekkerschakelaar in om de lamp in te schake- van de volgende omstandigheden wordt blootgesteld: len. De lamp blijft branden zo lang de trekkerschakelaar Overbelasting: wordt ingeknepen.
  • Seite 37 Om het schroefbit te plaatsen, trekt u de bus in de voeren. richting van de pijl en steekt u de bitadapter en het schroefbit zo ver mogelijk in de bus. De bitadapter Het schroefbit/boorbit aanbrengen moet met het puntige uiteinde eerst in de bus of verwijderen worden gestoken. Laat daarna de bus los om het schroefbit te vergrendelen. Voor model DF331D (optioneel accessoire) ► Fig.11: 1. Schroefbit 2. Bitadapter 3. Bus ► Fig.8: 1. Bus 2. Dicht 3. Open Om het schroefbit te verwijderen, trekt u de bus in de Draai de klembus linksom los om de klauwen te openen. Plaats richting van de pijl en trekt u het schroefbit er uit. het schroefbit/boorbit zo ver mogelijk in de spankop. Draai de OPMERKING: Als het schroefbit niet diep genoeg klembus rechtsom om het bit in de spankop vast te zetten. Om het in de bus wordt gestoken, zal de bus niet naar haar schroefbit/boorbit te verwijderen, draait u de klembus linksom.
  • Seite 38: Het Gereedschap Gebruiken Als Een Handschroevendraaier

    Boren in metaal De schroefbithouder aanbrengen Om te voorkomen dat het boorbit bij het begin van het Optioneel accessoire boren zijdelings wegglijdt, maakt u met een hamer en ► Fig.13: 1. Schroefbithouder 2. Schroefbit een centerpons een putje precies op de plaats waar u wilt boren. Plaats dan de punt van het boorbit in het Pas de schroefbithouder op de uitstekende nok aan putje en begin met boren. de voet van het gereedschapshuis, links of rechts naar Gebruik bij het boren in metaal een smeermiddel. keuze, en zet de bithouder vast met een schroef. Uitzonderingen hierbij zijn ijzer en koper, die droog Wanneer u het schroefbit niet gebruikt, kunt u het in de geboord moeten worden. schroefbithouders opbergen. Schroefbits van 45 mm lengte kunnen hier worden bewaard. LET OP: Het boren zal niet sneller verlopen als u hard op het gereedschap drukt.
  • Seite 39: Optionele Accessoires

    Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. •...
  • Seite 40: Uso Previsto

    El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medi- acuerdo con la norma EN62841-2-1: das de seguridad para proteger al operario que estén Modelo DF331D basadas en una estimación de la exposición en las Nivel de presión sonora (L ) : 70 dB (A) o menos condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta...
  • Seite 41: Declaración Ce De Conformidad

    Sujete la herramienta firmemente. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de Mantenga las manos alejadas de las partes vibración declarado ha sido medido de acuerdo con giratorias. un método de prueba estándar y se puede utilizar No deje la herramienta en marcha. Tenga en para comparar una herramienta con otra. marcha la herramienta solamente cuando la NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de tenga en la mano. vibración declarado también se puede utilizar en una No toque la broca ni la pieza de trabajo inme- valoración preliminar de exposición.
  • Seite 42: Descripción Del Funcionamiento

    Siga los reglamentos locales referen- herramienta mientras desliza el botón de la parte frontal tes al desecho de la batería. del cartucho. 12. Utilice las baterías solamente con los produc- Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta tos especificados por Makita. La instalación de del cartucho de batería con la ranura de la carcasa las baterías en productos no compatibles puede y deslícelo hasta que encaje en su sitio. Insértelo a resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, tope hasta que se bloquee en su sitio produciendo o fuga de electrolito.
  • Seite 43: Cambio De Velocidad

    Sistema de protección de la batería Encendido de la lámpara delantera ► Fig.4: 1. Lámpara La herramienta está equipada con un sistema de protección de la batería. Este sistema corta automáticamente la alimen- PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea la tación del motor para alargar la vida útil de la batería. fuente de luz directamente. La herramienta se detendrá automáticamente durante la operación si la herramienta y/o la batería son puestas Apriete el gatillo interruptor para encender la lámpara.
  • Seite 44 Instalación o desmontaje de la A=17 mm Para instalar estos tipos de punta de atornillar/broca B=14 mm puntas de atornillar, siga el procedimiento 1. Para el modelo DF331D (accesorio opcional) A=12 mm Para instalar estos tipos de puntas ► Fig.8: 1. Manguito 2. Cerrar 3. Abrir B=9 mm de atornillar, siga el procedimiento 2. (Nota) No se necesita adap-...
  • Seite 45 Operación de atornillar NOTA: Si la punta de atornillar no está suficien- temente insertada en el manguito, el manguito no retornara a su posición original y la punta de atornillar PRECAUCIÓN: Ajuste el anillo de ajuste al no quedará bien sujeta. En este caso, intente rein- nivel de par de apriete apropiado para su tarea. sertando la punta de atornillar de acuerdo con las instrucciones de arriba. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la punta de atornillar está...
  • Seite 46: Accesorios Opcionales

    PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- Mueva la palanca del interruptor inversor a la posición mentos están recomendados para su uso con la neutral. herramienta Makita especificada en este manual. Gire el anillo de ajuste de forma que la flecha apunte a El uso de cualquier otro accesorio o aditamento la marca puede suponer un riesgo de heridas personales.
  • Seite 47: Especificações

    Certifique-se de identificar as medidas A característica do nível de ruído A determinado de de segurança para proteção do operador que acordo com a EN62841-2-1: sejam baseadas em uma estimativa de exposição Modelo DF331D em condições reais de utilização (considerando Nível de pressão acústica (L ) : 70 dB (A) ou menos todas as partes do ciclo de operação, tal como Variabilidade (K): 3 dB (A) quando a ferramenta está...
  • Seite 48: Declaração De Conformidade Da Ce

    Não toque na broca de perfuração ou na peça de NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) trabalho imediatamente após a operação; podem foi medido de acordo com um método de teste padrão estar extremamente quentes e queimar a sua pele. e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. Alguns materiais contêm químicos que podem NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) pode ser tóxicos.
  • Seite 49: Descrição Funcional

    Makita. A utilização de baterias não genuínas energia para o motor a fim de prolongar a vida útil da da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode bateria. resultar no rebentamento da bateria provocando A ferramenta para automaticamente durante o funcio- incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, namento se a mesma e/ou a bateria estiver numa das anulará da garantia da Makita no que se refere à seguintes circunstâncias: ferramenta e ao carregador Makita. Sobrecarga: A ferramenta é utilizada de tal forma que puxa uma Conselhos para manter a corrente elevada demais. máxima vida útil da bateria Neste caso, desligue a ferramenta e pare a aplicação...
  • Seite 50 Indicação da capacidade restante da Ação do interruptor de inversão bateria ► Fig.5: 1. Alavanca do interruptor de inversão Apenas para baterias com indicador PRECAUÇÃO: Verifique sempre a direção de ► Fig.2: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação rotação antes da operação. Prima o botão de verificação na bateria para indicar a PRECAUÇÃO: Só utilize o interruptor de capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras inversão depois de a ferramenta estar completa- acendem durante alguns segundos.
  • Seite 51 2. (Nota) Necessita de extensão da Instalar ou retirar a broca de broca para instalar a broca. aparafusar/broca de perfuração Para instalar a broca de aparafusar, puxe a manga na direção da seta e coloque a broca de Para o Modelo DF331D (acessório opcional) aparafusar dentro da manga, o mais fundo possí- ► Fig.8: 1. Manga 2. Fechar 3. Abrir vel. Em seguida, solte a manga para prender a broca Rode a manga para a esquerda para abrir as garras do de aparafusar. mandril. Coloque a broca de aparafusar/broca de perfu- ► Fig.10: 1.
  • Seite 52 Instalar o gancho Operação de perfuração Primeiro, rode o anel de regulação para que a seta aponte PRECAUÇÃO: Quando instalar o gancho, fixe-o para a marca . Depois continue como se segue. sempre firmemente com o parafuso. Caso contrário, o gancho sai da ferramenta, resultando em lesão física. Perfurar em madeira ► Fig.12: 1. Ranhura 2. Gancho 3. Parafuso Quando perfurar em madeira, os melhores resultados são O gancho é...
  • Seite 53: Manutenção

    Nunca utilize gasolina, ben- zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza-...
  • Seite 54: Specifikationer

    Sørg for at identificere de sikker- Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som stemmelse med EN62841-2-1: er baseret på en vurdering af eksponering under Model DF331D de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til Lydtryksniveau (L ) : 70 dB (A) eller derunder alle dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor Usikkerhed (K): 3 dB (A) maskinen er slukket, og når den kører i tomgang i...
  • Seite 55: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Rør ikke ved borebitten eller arbejdsstykket BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration umiddelbart efter arbejdet, da de kan være er målt i overensstemmelse med en standardtestme- meget varme og give hudforbrændinger. tode og kan anvendes til at sammenligne en maskine Nogle materialer indeholder kemikalier, som med en anden.
  • Seite 56: Brugsanvisning

    Brug kun originale batterier Batteribeskyttelsessystem fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- Maskinen er udstyret med et batteribeskyttelsessystem. sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også Dette system afbryder automatisk strømmen til motoren Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. for at forlænge akkulevetiden. Maskinen stopper automatisk under anvendelsen, hvis Tips til opnåelse af maksimal maskinen og/eller akkuen udsættes for en af de føl- gende situationer: akku-levetid Overbelastet: Oplad akkuen, inden den er helt afladet. Stop Maskinen anvendes på en sådan måde, at den bruger...
  • Seite 57 Indikation af den resterende Omløbsvælgerbetjening batteriladning ► Fig.5: 1. Omløbsvælger Kun til akkuer med indikatoren FORSIGTIG: Kontrollér altid omløbsretnin- ► Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap gen, inden arbejdet påbegyndes. Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den FORSIGTIG: Flyt kun omløbsvælgeren, når resterende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle maskinen er helt standset. Hvis omløbsretningen sekunder. ændres, inden maskinen er helt stoppet, kan det beskadige maskinen.
  • Seite 58 For at montere skruebitten, trækkes muffen i noget arbejde på maskinen. pilens retning, og bitstykket og skruebitten sæt- tes så langt ind i muffen, som den kan komme. Isætning eller fjernelse af skruebit/ Bitstykket sættes ind i muffen med den spidse borebit ende indad. Frigør derefter muffen for at fastgøre skruebitten. For Model DF331D (ekstraudstyr) ► Fig.11: 1. Skruebit 2. Bitstykke 3. Muffe ► Fig.8: 1. Muffe 2. Luk 3. Åbn For at fjerne skruebitten, skal man trække muffen i Drej muffen mod uret for at åbne borpatronkæberne. pilens retning og trække skruebitten ud. Sæt skruebitten/borebitten så langt ind i borpatronen BEMÆRK: Hvis skruebitten ikke sættes langt nok som den kan komme. Drej muffen med uret for at ind i muffen, vil muffen ikke vende tilbage til dens spænde borpatronen. For at fjerne skruebitten/borebit-...
  • Seite 59 Boring i metal Isætning af skruebitholder For at forhindre borebitten i at glide, når man begynder Ekstraudstyr på et hul, skal man lave et hak med en kørner og en ► Fig.13: 1. Skruebitholder 2. Skruebit hammer på det punkt, hvor der skal bores. Anbring spidsen af borebitten i hakket og begynd boringen. Sæt skruebitholderen ind i fremspringet på maskinfoden Brug skæresmørelse, når der bores i metal. på enten højre eller venstre side og fastgør den med Undtagelserne er jern og messing, som skal tørbores. en skrue. Når skruebitten ikke anvendes, skal den opbevares FORSIGTIG: Et kraftigere tryk på maskinen vil i skruebitholderne. Der kan opbevares 45 mm lange ikke gøre boringen hurtigere.
  • Seite 60: Vedligeholdelse

    For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter. •...
  • Seite 61 εργασίας που υπόκειται επεξεργασία. Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε να λάβετε τα ζεται σύμφωνα με το EN62841-2-1: κατάλληλα μέτρα προστασίας του χειριστή βάσει ενός Μοντέλο DF331D υπολογισμού της έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 70 dB (A) ή λιγότερο χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλες τις συνιστώσες Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) του κύκλου λειτουργίας όπως τους χρόνους που το...
  • Seite 62: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι στέκεστε σταθερά. Όταν ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε υψηλές τοποθεσίες, κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη να βεβαιώνεστε ότι δεν βρίσκεται κανένας από κάτω. μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη Κρατήστε το εργαλείο σταθερά. σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Μην πλησιάζετε τα χέρια σας σε περιστρεφόμενα μέρη. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών Μην αφήνετε το εργαλείο σε λειτουργία. Το κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προ- εργαλείο...
  • Seite 63: Περιγραφη Λειτουργιασ

    την σε ένα ασφαλές μέρος. Τηρήστε τους μπαταριών τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. Για να αφαιρέσετε την κασέτα μπαταριών, ολισθήστε την από το εργαλείο ενώ σύρετε το κουμπί στο μπρο- 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα στινό μέρος της κασέτας. προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταριών, ευθυγραμ- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική μίστε τη γλώσσα στην κασέτα μπαταριών με την αύλακα θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη. στην υποδοχή και ολισθήστε τη στη θέση της. Να την 13. Αν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για μεγάλο...
  • Seite 64 Δράση διακόπτη ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα μπαταριών πλήρως μέχρι να μη βλέπετε την κόκ- ► Εικ.3: 1. Σκανδάλη διακόπτης κινη ένδειξη. Εάν δεν ασφαλιστεί, μπορεί να πέσει από το εργαλείο τυχαία, προκαλώντας σωματική ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν βάλετε την κασέτα μπαταρίας βλάβη σε εσάς ή κάποιον άλλο γύρω σας. μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα να δείτε αν η ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τοποθετείτε την κασέτα μπατα- σκανδάλη...
  • Seite 65 Τοποθέτηση ή αφαίρεση της μύτη βιδώματος/προέκταση μύτης. μύτης δραπανοκατσάβιδου/μύτης Για εργαλείο με ρηχή οπή μύτης βιδώματος τρυπανιού A=12 mm Να χρησιμοποιείτε μύτες B=9 mm βιδώματος αυτού του τύπου Για το μοντέλο DF331D (προαιρετικά αξεσουάρ) μόνο. Ακολουθήστε τη δια- ► Εικ.8: 1. Τσοκ 2. Κλείσιμο 3. Άνοιγμα δικασία 1. (Σημείωση) Δεν απαιτείται τεμάχιο μύτης. Στρέψτε το τσοκ αριστερόστροφα για να ανοίξετε τις σιαγόνες σφιγκτήρα. Τοποθετήστε τη μύτη δραπανο- Για εργαλείο με βαθιά οπή μύτης βιδώματος κατσάβιδου/μύτη τρυπανιού μέσα στο σφιγκτήρα μέχρι...
  • Seite 66 Για να τοποθετήσετε τη μύτη βιδώματος, τραβήξτε ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ το τσοκ προς την κατεύθυνση του βέλους και εισα- γάγετε τη μύτη βιδώματος στο τσοκ μέχρι τέρμα. Κατόπιν, αφήστε το τσοκ για να ασφαλίσετε τη ΠΡΟΣΟΧΗ: Πάντα να εισαγάγετε την κασέτα μύτη βιδώματος. μπαταριών έως το τέρμα, μέχρι να ασφαλίσει στη ► Εικ.10: 1. Μύτη βιδώματος 2. Τσοκ θέση της. Αν μπορείτε να δείτε την κόκκινη ένδειξη Για να τοποθετήσετε τη μύτη βιδώματος, τραβήξτε στην επάνω πλευρά του κουμπιού, δεν έχει κλειδώσει το τσοκ προς την κατεύθυνση του βέλους και εισα- τελείως. Εισαγάγετέ την πλήρως έτσι ώστε να μην γάγετε το τεμάχιο μύτης και τη μύτη βιδώματος φαίνεται η κόκκινη ένδειξη. Σε αντίθετη περίπτωση, στο τσοκ μέχρι τέρμα. Το τεμάχιο μύτης πρέπει να μπορεί να πέσει κατά λάθος από το εργαλείο και να εισαχθεί στο τσοκ με το μυτερό άκρο στραμμένο τραυματίσει εσάς ή κάποιον παρευρισκόμενο. προς τα μέσα. Κατόπιν, αφήστε το τσοκ για να ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν το εργαλείο λειτουργεί πολύ ασφαλίσετε τη μύτη βιδώματος.
  • Seite 67 αφήστε το εργαλείο σβηστό για 15 λεπτά πριν ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ συνεχίσετε την εργασία με καινούργια μπαταρία. Χρήση του εργαλείου ως κατσαβιδιού χειρός ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η ► Εικ.15 χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- Απενεργοποιήστε το εργαλείο. σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- Μετακινήστε το μοχλό διακόπτη αντιστροφής στην ουδέτερη θέση. τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
  • Seite 68: Teknik Özellikler

    Gerçek kullanım koşullarındaki tah- mini maruziyeti baz alan, operatörü koruyacak Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN62841-2-1 standar- güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma dına göre belirlenen): döngüsü içerisinde aletin kapalı olduğu ve aktif Model DF331D durumda olmasının yanı sıra boşta çalıştığı Ses basınç seviyesi (L ): 70 dB (A) veya daha az zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri göz önünde Belirsizlik (K): 3 dB (A) bulundurarak).
  • Seite 69: Ec Uygunluk Beyanı

    Bazı malzemeler zehirli olabilen kimyasallar NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir içerirler. Toz yutmayı ve cilt temasını önlemek standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve için tedbir alın. Malzeme sağlayıcısının güven- bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. lik bilgilerine uyun. NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön Matkap ucu, ağızları açmanıza rağmen gev- maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. şetilemezse ucu çekerek çıkarmak için pense kullanın. Bu durumda matkap ucunun elle çekile- UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı...
  • Seite 70 Batarya kartuşunu bertaraf ederken aletten ► Şek.1: 1. Kırmızı gösterge 2. Düğme 3. Batarya çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. kartuşu Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel Batarya kartuşunu çıkarmak için, kartuşun ön tarafın- düzenlemelere uyunuz. daki düğmeyi kaydırarak kartuşu aletten çıkarın. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- Batarya kartuşunu takmak için, batarya kartuşu üzerin- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da deki dili yuvanın çentiği ile hizalayın ve yerine oturtun. elektrolit sızıntısına neden olabilir. Hafif bir tık sesi duyulana kadar itip yerine tam oturma- sını sağlayın. Düğmenin üst tarafındaki kırmızı gösterge 13. Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya görünüyorsa tam yerine kilitlenmemiş demektir.
  • Seite 71 Kalan batarya kapasitesinin Ters dönüş mandalı işlemi gösterilmesi ► Şek.5: 1. Ters dönüş mandalı anahtarı Sadece göstergeli batarya kartuşları için DİKKAT: Kullanmadan önce dönüş yönünü ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi daima kontrol edin. Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya DİKKAT: Ters döndürme anahtarını sadece kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge alet tamamen durduktan sonra kullanın. Dönüş lambaları birkaç saniye yanar. yönünün alet durmadan önce değiştirilmesi alete zarar verebilir. Gösterge lambaları...
  • Seite 72 önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun ► Şek.10: 1. Tornavida ucu 2. Kovan ayrılmış olduğundan daima emin olun. Tornavida ucunu takmak için, kovanı ok yönünde çekin ve uç ekini ve tornavida ucunu girebildiği Tornavida ucunun/matkap ucunun kadar kovana geçirin. Uç eki kovana sivri ucu içe takılması veya çıkarılması bakacak şekilde geçirilmelidir. Sonra tornavida ucunu sabitlemek için kovanı serbest bırakın. ► Şek.11: 1. Tornavida ucu 2. Uç eki 3. Kovan DF331D Model için (isteğe bağlı aksesuar) ► Şek.8: 1. Kovan 2. Kapat 3. Aç Ucu çıkarmak için, kovanı ok yönünde çekin ve torna- Mandren ağızlarını açmak için, kovanı saat yönünün vida ucunu dışarı çekin. tersine çevirin. Tornavida ucunu/matkap ucunu mand- NOT: Eğer tornavida ucu kovanın içine yeterince renin içinde gidebileceği kadar yerleştirin. Mandreni derin sokulmazsa kovan orijinal konumuna dönmez sıkmak için, kovanı saat yönünde çevirin. Tornavida ve uç sabitlenmez. Bu durumda, ucu yukarıdaki tali- ucunu/matkap ucunu çıkarmak için, kovanı saat yönü-...
  • Seite 73 Metal delerken Tornavida ucu tutucusunun takılması Delik delmeye başlarken, matkap ucunun kaymasını engellemek için zımba ve çekiç yardımı ile delik açıla- cak noktaya çentik açın. Çentik üstüne matkap ucunu İsteğe bağlı aksesuar yerleştirip delmeye başlayın. ► Şek.13: 1. Tornavida ucu tutucusu 2. Tornavida ucu Metal delerken kesme soğutucusu sıvıyı kullanın. Ancak Tornavida ucu tutucuyu sağ ya da sol taraftaki alet aya- demir ve çelik istisna olup kuru olarak delinmelidir. ğının çıkıntısına yerleştirip bir vida ile sabitleyin. DİKKAT: Tornavida ucunu kullanmadığınız zamanlarda tornavida Alete aşırı baskı yapıldığında delme ucu tutucusunda saklayın. 45 mm uzunluğundaki torna- işlemi hızlanmayacaktır. Aşırı baskı matkap ucunun vida uçları burada saklanabilir. yıpranmasına, alet performansının düşmesine ve aletin kullanım ömrünün kısalmasına yol açacaktır. DİKKAT: Matkap ucu, iş parçasını delip çık- KULLANIM maya başladığında aleti sıkı...
  • Seite 74 Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Matkap uçları...
  • Seite 76 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885440B998 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20191112...

Diese Anleitung auch für:

Df031d

Inhaltsverzeichnis