Herunterladen Diese Seite drucken
Sure Flap Microchip Cat Flap Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Microchip Cat Flap:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
Microchip Cat Flap
GB
Instruction Manual
D
Gebrauchsanweisung
NL
Hadleiding
F
Notice D'utilisation
DK
Brugervejledning
E
Manual De Uso
I
Manuale D'Uso
NO
Bruksanvisning
3-22
23-43
44-63
64-84
85-104
105-126
127-148
149-168

Werbung

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sure Flap Microchip Cat Flap

  • Seite 1 Microchip Cat Flap Instruction Manual 3-22 Gebrauchsanweisung 23-43 Hadleiding 44-63 Notice D’utilisation 64-84 Brugervejledning 85-104 Manual De Uso 105-126 Manuale D’Uso 127-148 Bruksanvisning 149-168...
  • Seite 3: Important Notice

    13 if this is the case. The SureFlap Microchip Cat Flap will operate with all 9, 10, and 15-digit microchips that are commonly used for pet identification, except 10 digit chips beginning 000..., 010..., or 020...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Contents Important Notice 1. Box Contents 2. Introduction 3. Microchip Type 4. The SureFlap RFID Collar Tag 5. Learn Mode 6. Installation 7. Batteries 8. Normal Operation 9. 4-way Manual Lock 10. Low Battery Indicator 11. Memory Wipe 12. Switching Off/Use As A Non-Selective Cat Flap 13.
  • Seite 5: Box Contents

    1. Box Contents Main Flap Assembly Battery Compartment Memory Button Indicator Lamp Catch 4-way Manual Lock External Frame Battery Cover Selection of Screws 10. Screw Caps 11. Draught Excluder...
  • Seite 6: Introduction

    If permanent changes to a door or wall are required for installation we strongly advise testing the SureFlap Microchip Cat Flap with your cat(s) first. To test that it works for your cat carry out both the learn process (see section 5) and then test normal operation (see section 8).
  • Seite 7: The Sureflap Rfid Collar Tag

    5. Learn Mode To start operation, the SureFlap Microchip Cat Flap needs to learn the unique ID code of your cat’s microchip. This process is only required once for each cat, as the code is permanently stored, even if the batteries are removed. Follow the simple step-by-step guide below to carry out this process: Initially the unit will be locked and no cat will be allowed to enter the house.
  • Seite 8 To learn the SureFlap RFID Collar Tag carry out steps one and two above. Hold the collar tag in your hand and then place your hand inside the tunnel of the SureFlap Microchip Cat Flap making sure that you touch the door. The unique code of the collar tag will now be stored in the memory.
  • Seite 9: Installation

    Cat Flap positioning The ideal height of the SureFlap Microchip Cat Flap is such that the base of the tunnel is the same height above the ground as your cat’s stomach. In practice however, mounting is normally dictated by features in the door into which the unit will be installed.
  • Seite 10 the tunnel will protrude through the frame by differing amounts. Under no circumstances should you cut or drill through the tunnel as this contains the microchip reader and will prevent the unit from working properly. Three different lengths of screw have been provided for your use.
  • Seite 11: Installation In Glass Doors Or Windows

    A circular hole 212mm in diameter is required to accommodate the tunnel. See Figure 13. If installing the SureFlap Microchip Cat Flap in a double glazed panel you may choose to seal between the panels around the circular hole to avoid moisture collecting inside. Do not use metal in any such seal.
  • Seite 12 Align the white screw caps with the slot pointing inwards and then push firmly into place From the inside of the house you will now see your cat’s stylish new entrance as in Figure Figure 13 Figure 14 Figure 15 Figure 16 Figure 17 Figure 18...
  • Seite 13: Installation In Metal Doors

    6.3 Installation in metal doors The presence of a metal plate in a door can influence the performance of the SureFlap Microchip Cat Flap, reducing the range of the microchip reader. This includes the following: • Metal skin doors • Security doors •...
  • Seite 14: Installation In Walls

    With this in mind do not glue the main assembly of the unit to the wall, as removing it will be difficult and could damage the surface of your wall. For installation of the SureFlap Microchip Cat Flap in a wall we recommend using the following accessories:...
  • Seite 15 16. To hold the end of the tunnel in position we recommend using small screws to secure the tunnel to the external frame as shown in Figure 27. 17. We recommend putting some waterproof sealant between the tunnel and the external frame to prevent water getting into the wall cavity.
  • Seite 16: Batteries

    6.5 Electrical interference The SureFlap Microchip Cat Flap contains a sensitive radio receiver to pick up the signal from your cat’s microchip. In rare instances, excessive levels of electrical interference can cause the range of the system to degrade. Avoid the following situations: The SureFlap Microchip Cat Flap should not be used in the vicinity of other microchip readers or similar low frequency devices.
  • Seite 17: Normal Operation

    Note that the SureFlap Microchip Cat Flap does not activate if your cat is just wandering in front of the flap, inside or outside the house.
  • Seite 18: Way Manual Lock

    4 (locked both directions) to keep the flap secure in transit. This should be changed to position 1 before programming. Note that the door of the SureFlap Microchip Cat Flap must hang straight down when you move the lock as it engages with the bottom of the door.
  • Seite 19: Low Battery Indicator

    See section 5. 12. Switching Off/Use As A Non-Selective Cat Flap In the event that you want to turn off your SureFlap Microchip Cat Flap and revert to using it as a standard cat flap, follow the four steps below: Remove the battery cover and make sure batteries are installed.
  • Seite 20: Maintenance

    Check batteries are fitted the right way round and are not run down. Ensure batteries are good quality alkaline batteries. • Check if the SureFlap Microchip Cat Flap is mounted in a metal door. If this is the case, follow the instructions in section 6.3 for improved mounting. •...
  • Seite 21: Factory Reset

    If your cat does not adjust immediately to the use of the SureFlap Microchip Cat Flap then use the following process to coax it into using it. With a bit of persistence all cats will learn to use the flap.
  • Seite 22: Warranty & Disclaimer

    It is recommended that these assessments are conducted in consultation with a construction professional. Do not install the SureFlap Microchip Cat Flap in a fire door, as it will render the fire door unfit for purpose. SureFlap Ltd recommends that the SureFlap Microchip Cat Flap is used with your pet’s implanted microchip, however it may also be operated using the SureFlap RFID Collar Tag.
  • Seite 23: Wichtiger Hinweis

    Wichtiger Hinweis Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vollständig, BEVOR Sie mit dem Einbau der mikrochipgesteuerten SureFlap Katzenklappe beginnen. Wichtig ist insbesondere, zu überprüfen, ob das Fenster bzw. die Tür, in welche(s) die Klappe eingebaut werden soll, Metall enthält. Falls dies der Fall ist, müssen Sie die Metall-Montageanleitung befolgen. Wir sind nach besten Kräften bemüht, sicherzustellen, dass die Katzenklappe bei allen, üblicherweise zur Identifizierung von Heimtieren vorkommenden, ISO-Mikrochips mit 9-, 10- und 15-stelligen Nummern funktioniert.
  • Seite 24 Inhaltsverzeichnis Wichtiger Hinweis 1. Kartoninhalt 2. Einführung 3. Mikrochip-Typ 4. Der SureFlap RFID-Halsbandanhänger 5. Lernmodus 6. Montage 7. Batterien 8. Normalbetrieb 9. Manueller 4-Wege-Verschluss 10. “Batterie schwach”-Anzeige 11. Löschen des Speichers 12. Abschalten des Gerätes (Nutzung als selektive Katzenklappe) 13. Instandhaltung 14.
  • Seite 25: Kartoninhalt

    1. Kartoninhalt Hauptbaugruppe der Katzenklappe Batteriefach Speichertaste („Memory“) LED-Anzeige Automatikverschluss Manueller 4-Wege-Verschluss Äußerer Rahmen Batteriefachabdeckung Verschiedene Schrauben 10. Abdeckkappen 11. Zugluftverschluss...
  • Seite 26: Einführung

    2. Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer mikrochipgesteuerten SureFlap Katzenklappe. Dieses Gerät ist so konzipiert, dass es sowohl einen bereits unter die Haut Ihrer Katze injizierten Chip als auch einen RFID-Halsbandanhänger (separat erhältlich) erkennen kann. Dadurch bekommt Ihre eigene Katze Zugang zum Haus, wohingegen fremden Katzen, kleineren Raubtieren etc. der Zugang verwehrt wird.
  • Seite 27: Der Sureflap Rfid-Halsbandanhänger

    4. Der SureFlap RFID-Halsbandanhänger Wir empfehlen das Chippen Ihres Haustiers, da es eine permanente Lösung ist und der Mikrochip nicht verloren gehen kann. Falls Ihr Haustier jedoch noch nicht gechippt ist oder aus einem wichtigen Grund nicht gechippt werden kann, können Sie alternativ den RFID-Halsbandanhänger benutzen. Dabei sollten Sie jedoch darauf achten, ausschließlich Sicherheitshalsbänder zu benutzen.
  • Seite 28 Katze lediglich vor der Katzenklappe hin- und herzubewegen. Um den RFID-Halsbandanhänger einzuspeichern, müssen Sie die eben erläuterten Schritte 1 und 2 befolgen. Halten Sie den Anhänger für einige Sekunden mit Ihrer Hand in den Tunnel der Katzenklappe. Gehen Sie dabei sicher, dass Sie die bewegliche Klappe berühren. Die einmalige Registrierungsnummer des Anhängers wird nun gespeichert.
  • Seite 29: Montage

    6. Montage Eine Eigenmontage kann den Einsatz von Elektrowerkzeugen erfordern und Gefahren durch scharfe Kanten / Glassplitter mit sich bringen. Hierzu ist geeignete Schutzausrüstung (Handschuhe, Augenschutz etc.) zu tragen und im Zweifelsfall ein Fachmann mit der Montage zu beauftragen. Geeignete Arten von Türen Die nachfolgende Montageanleitung gibt Hinweise zum Einbau in jede Art von Tür, wie z.B.
  • Seite 30 Äußeren Rahmen von der Außenseite des Hauses aus anbringen. Je nach Stärke der Tür wird der Tunnel unterschiedlich weit aus dem Rahmen herausragen. Dennoch darf am Tunnel unter gar keinen Umständen gesägt oder gebohrt werden, da sich dort das Chip-Lesegerät befindet und die Klappe dann nicht mehr ordnungsgemäß funktionieren würde.
  • Seite 31 Abbildung 4 Abbildung 5 Abbildung 7 Abbildung 6 Abbildung 8 Abbildung 9 Abbildung 10 Abbildung 11...
  • Seite 32: Montage In Glastüren Und Fenster

    6.2 Montage in Glastüren und Fenster Beim Arbeiten an Glasscheiben muss immer mit Schutzhandschuhen gearbeitet werden, da mit scharfen Kanten zu rechnen ist. Die SureFlap Katzenklappe ist für die Montage in Einfach- und Doppelverglasungen ideal geeignet. Wenn hierzu eine Öffnung in eine Scheibe geschnitten werden muss, muss ein Glaser-Fachbetrieb beauftragt werden, da dies Spezialkenntnisse erfordert.
  • Seite 33 Die beiden Hälften wie in Abbildung 18 zusammenschrauben. Bei Einbau in eine Einfachverglasung muss hierzu das kürzeste der drei Schraubenpaare verwendet werden. Eine Doppelverglasung hingegen kann die mittelgroßen Schrauben erfordern, je nach Dicke der Verglasung. Vor dem Anziehen der Schrauben muss überprüft werden, ob das Gerät auch wirklich mittig in der runden Öffnung positioniert ist.
  • Seite 34: Montage In Metalltüren

    6.3 Montage in Metalltüren Das Vorhandensein einer Metallplatte in einer Tür kann die Leistung der SureFlap Katzenklappe dadurch beeinträchtigen, dass die Reichweite des Chip-Lesegerätes vermindert wird. Dies betrifft beispielsweise folgende Arten von Türen: • Türen mit Metall-Türblatt • Sicherheitstüren • Garagentore aus Metall •...
  • Seite 35: Einbau In Mauern

    6.4 Einbau in Mauern Beim Durchbruch von Mauerwerk muss zuvor der Rat eines Bautechnikers eingeholt werden. Ferner muss bei der Montage geeignete Schutzkleidung (Handschuhe, Augen- und Gehörschutz usw.) getragen werden. Hinweis: Falls Sie erwägen, Ihre SureFlap Katzenklappe in eine Wand einzubauen, bitten wir Sie zu beachten, dass Sie diese vielleicht irgendwann in der Zukunft einmal austauschen oder durch ein neueres Modell ersetzen möchten.
  • Seite 36 Rahmen und den anderen Montageadapter nehmen und diese über das Tunnelende schieben. 14. Die Position der beiden zur Montage des Außenrahmens benötigten Bohrungen markieren und dann die erforderlichen Löcher in das Mauerwerk bohren. 15. Den äußeren Rahmen und den Montageadapter an die Außenseite der Mauer schrauben. 16.
  • Seite 37: Elektrische Störbeeinflussung

    Elektrische Störbeeinflussung: Die mikrochipgesteuerte SureFlap Katzenklappe enthält einen empfindlichen Funkempfänger, der die Signale vom Mikrochip Ihrer Katze entgegennimmt. In seltenen Fällen kann ein hohes Vorkommen von elektronischen Interferenzen die Reichweite des Systems verringern. Deshalb sind die folgenden Situationen zu vermeiden: Die SureFlap Katzenklappe nicht in der Nähe anderer Chip-Leser oder ähnlicher Niederfrequenzgeräte einsetzen.
  • Seite 38: Normalbetrieb

    8. Normalbetrieb Der Normalbetrieb könnte nicht einfacher sein. Ist die SureFlap Katzenklappe erst einmal programmiert, lässt er nur Ihre eigene(n) Katze(n) herein und verwehrt ungebetenen Besuchern den Zutritt. Um ins Haus zu gelangen, streckt die Katze ihren Kopf in den Tunnel, um die Klappe aufzudrücken. Ein Sensor erkennt die Anwesenheit der Katze und liest umgehend den Mikrochip, der sich im Halsband oder unter der Haut des Tieres befindet, woraufhin sich der Automatikverschluss entriegelt.
  • Seite 39: Manueller 4-Wege-Verschluss

    9. Manueller 4-Wege-Verschluss Dieser Verschluss ist manuell, d.h. von Hand zu bedienen, und verfügt über 4 Positionen, mit welchen gesteuert werden kann, in welche Richtung sich die Klappe jeweils öffnet. Wenn Sie das Produkt erhalten, steht es auf Position 4 (in beide Richtungen verriegelt), was gleichzeitig als Transportsicherung dient.
  • Seite 40: Batterie Schwach"-Anzeige

    10. “Batterie schwach”-Anzeige Die Batterien halten unter normalen Gebrauchsbedingungen ungefähr 6 Monate. Wenn sich die Batterien dem Ende ihrer Lebensdauer nähern, geht die „Batterie schwach“-Anzeige an. Hierbei handelt es sich um ein langsames Blinken der LED-Anzeige, alle 5 Sekunden. Das Gerät funktioniert dann auch weiterhin, aber die Batterien sollten schnellstmöglich ausgetauscht werden.
  • Seite 41: Instandhaltung

    13. Instandhaltung Der Sensor, der die Anwesenheit einer Katze im Tunnel erkennt und der innen im Dach des Tunnels angebracht ist, arbeitet mit optischen Signalen. Seine Linsen können deshalb verschmutzen, was zu unzuverlässigem Betrieb und/oder verkürzter Batterielebensdauer führen kann. Wischen Sie diese Linsen deshalb alle paar Monate mit einem feuchten Tuch ab.
  • Seite 42: Problem: Konstantes Klickgeräusch

    • Prüfen, ob keine offensichtlichen elektrischen Störquellen in der Nähe vorhanden sind, wie z.B. flackernde Glühbirnen etc. (siehe Abschnitt 6.5). • Wenn Sie eine braune mikrochipgesteuerte SureFlap Katzenklappe haben, überprüfen Sie bitte den silbernen Sticker auf dessen Vorhandensein sowie auf Sauberkeit. Sollte der Sticker fehlen, müssten Sie sich beim Kundenservice von SureFlap melden.
  • Seite 43: Garantie / Hauftungsausschluss

    15. Garantie / Hauftungsausschluss Garantie: Für die SureFlap Katzenklappe mit Steuerung über Mikrochip gilt eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum, welches mit Kaufbeleg nachzuweisen ist. Die Garantie ist auf Mängel, die durch fehlerhafte Materialien, Komponenten oder Herstellung zurückzuführen sind, beschränkt. Diese Garantie gilt nicht für Mängel, die durch normale Abnutzung, unsachgemäße Verwendung oder vorsätzliche Beschädigung entstanden sind.
  • Seite 44: Belangrijke Mededeling

    Belangrijke mededeling Lees al deze instructies zorgvuldig door VOORDAT u het microchip-gestuurde SureFlap- kattenluik monteert. Vergeet vooral niet te controleren of de ondergrond waarop u het kattenluik monteert, metaal bevat. Als dat het geval is, moet u de instructies voor installatie in metalen deuren op pagina 54 volgen.
  • Seite 45 Inhoud Belangrijke mededeling 1. Inhoud van de doos 2. Inleiding 3. Type microchip 4. De SureFlap RFID-penning 5. Programmeermodus 6. Installatie 7. Batterijen 8. Normale werking 9. Handmatige 4-standenvergrendeling 10. Waarschuwingslampje voor laag batterijvermogen 11. Geheugen wissen 12. Uitschakelen/gebruiken als een niet-selectief kattenluik 13.
  • Seite 46: Inhoud Van De Doos

    1. Inhoud van de doos Hoofdframe (binnen) Batterijvak Geheugenknop Indicatielampje Vergrendelingsklem Handmatige 4-standenvergrendeling Buitenframe (buiten) Batterijklepje Diverse schroeven 10. Schroefdopjes 11. Tochtstrip...
  • Seite 47: Inleiding

    2. Inleiding Gefeliciteerd met de aanschaf van uw microchip-gestuurde kattenluik van SureFlap. Dit kattenluik is ontworpen om uw kat te herkennen aan de geïmplanteerde id-chip of de SureFlap RFID- penning (apart verkrijgbaar), waardoor uw huisdier toegang wordt verleend en ‘indringers’ buiten worden gehouden.
  • Seite 48: De Sureflap Rfid-Penning

    4. De SureFlap RFID-penning Het is raadzaam uw huisdier te laten chippen in plaats van een penning te gebruiken, omdat microchips een permanente vorm van identificatie zijn die niet kunnen kwijtraken. Als uw huisdier echter niet gechipt is of u dit niet kunt laten doen, en u wilt de SureFlap RFID- penning gebruiken, gebruik dan altijd een veiligheidshalsband die een gemakkelijk te openen gesp heeft.
  • Seite 49 Om het chipnummer van een kat te leren, moet een sensor in de tunnel een kat detecteren om de chiplezer te activeren. Daarom is het belangrijk dat uw kat zijn kop in de tunnel steekt of dat hij door het luik gaat. Het heeft totaal geen zin om uw kat vóór het luik heen en weer te zwaaien.
  • Seite 50: Installatie

    6. Installatie Als u het kattenluik zelf installeert, moet u mogelijk elektrisch gereedschap gebruiken of met gesneden glas werken. Gebruik veiligheidsuitrusting (handschoenen, oogbescherming en dergelijke) en neem in geval van twijfel contact op met een professionele installateur. Geschikte deurtypen In deze gebruikshandleiding vindt u instructies voor installatie in alle deurtypen, inclusief houten, kunststof, glazen en metalen deuren.
  • Seite 51 deur zal de tunnel een stukje uitsteken. Zaag de tunnel in geen geval af en boor er geen gaten in. Als u dit doet, beschadigt u de chiplezer in de tunnel, waardoor het luik niet goed zal werken. Er zijn schroeven van drie verschillende lengten meegeleverd. Kies de schroeven die passen bij de dikte van uw deur.
  • Seite 52: Installatie In Glazen Deuren Of Ramen

    6.2 Installatie in glazen deuren of ramen Draag altijd beschermende handschoenen wanneer u met gesneden glas werkt. De hoeken en randen kunnen scherp zijn. Het microchip-gestuurde SureFlap-kattenluik is ideaal voor installatie in enkele of dubbele beglazing. Mocht het nodig zijn een gat in glas te snijden, dan kunt u dit het beste door een vakman laten doen.
  • Seite 53 Plaats de witte schroefdopjes met de uitsparing die aan de binnenkant zit en duw ze stevig vast. Binnenshuis ziet de elegante nieuwe ingang voor uw kat er nu uit zoals in afbeelding 19. Afbeelding 13 Afbeelding 14 Afbeelding 15 Afbeelding 16 Afbeelding 17 Afbeelding 18 Afbeelding 19...
  • Seite 54: Installatie In Metalen Deuren

    6.3 Installatie in metalen deuren De aanwezigheid van een metalen plaat in een deur kan de prestaties van het microchip- gestuurde SureFlap-kattenluik aantasten en het bereik van de chiplezer verminderen. Het gaat met name om de volgende soorten deuren: • Deuren met metalen beplating •...
  • Seite 55: Installatie In Muren

    6.4 Installatie in muren Raadpleeg een erkend aannemer als u van plan bent gaten in de muur van uw huis te maken. Draag veiligheidsuitrusting (handschoenen, oor- & oogbescherming en dergelijke) terwijl u de installatie uitvoert. Opmerking: Houd er bij installatie in een muur rekening mee dat u het microchip-gestuurde SureFlap-kattenluik in de toekomst mogelijk moet verwijderen om het deurtje te vervangen of naar een nieuw model te opwaarderen.
  • Seite 56 en boor de gaten in de muur. 15. Schroef het buitenframe en de montageadapter aan de buitenmuur vast. 16. Om het uiteinde van de tunnel op zijn plaats te houden kunt u de tunnel het beste met kleine schroefjes aan het externe frame bevestigen (zie afbeelding 27). 17.
  • Seite 57: Batterijen

    6.5 Elektrische storing Het microchip-gestuurde SureFlap-kattenluik bevat een gevoelige ontvanger die de signalen van de microchip van uw kat opvangt. In zeldzame gevallen kan overmatige elektrische storing het bereik van het systeem aantasten. Houd u daarom aan de volgende richtlijnen: Gebruik het microchip-gestuurde SureFlap-kattenluik niet in de buurt van andere chiplezers of vergelijkbare laagfrequentieapparaten.
  • Seite 58: Normale Werking

    8. Normale werking De normale werking is doodeenvoudig. Zodra het microchip-gestuurde SureFlap-kattenluik is geprogrammeerd, biedt het luik toegang aan uw kat(ten) en worden ongewenste ‘bezoekers’ geweerd. Als de kat naar binnen wil, steekt hij zijn kop in de tunnel om het luikje open te duwen. De kat wordt door de sensor gedetecteerd, de microchip of penning wordt snel gelezen en het luik wordt ontgrendeld.
  • Seite 59: Handmatige 4-Standenvergrendeling

    9. Handmatige 4-standenvergrendeling De handmatige vergrendeling heeft 4 standen waarmee u de toegang in beide richtingen kunt controleren. Bij levering staat het kattenluik in stand 4 (vergrendeld in beide richtingen). Dit dient om beschadiging tijdens transport voorkomen. Voor programmering moet u de vergrendeling op stand 1 zetten.
  • Seite 60: Waarschuwingslampje Voor Laag Batterijvermogen

    10. Waarschuwingslampje voor laag batterijvermogen Standaard gaan batterijen bij normaal gebruik minstens 6 maanden mee. Wanneer de batterijen leeg raken, gaat het waarschuwingslampje voor laag batterijvermogen langzaam knipperen (om de 5 seconden). Het kattenluik blijft functioneren, maar u moet de batterijen zo snel mogelijk vervangen.
  • Seite 61: Onderhoud

    13. Onderhoud Wanneer een kat door de tunnel gaat, wordt deze gedetecteerd door een optische sensor in het tunneldak (in de buurt van het luik). Als de lenzen van de sensor vuil raken, bestaat het risico dat de het kattenluik gebrekkig gaat werken en/of dat u de batterijen sneller moet vervangen.
  • Seite 62: Fabrieksinstellingen Herstellen

    bovenaan op opgehoopt kattenhaar (zie paragraaf 13). • Controleer of er storingsbronnen zoals knipperende lampen in de buurt zijn (zie paragraaf 6.5). • Hebt u een bruin microchip-gestuurde SureFlap-kattenluik, controleer dan of de zilverkleurige reflecterende sticker op zijn plaats zit aan de onderkant van de tunnel en of deze schoon is. Als de sticker ontbreekt, neemt u contact op met de klantenservice van SureFlap.
  • Seite 63: Garantie En Vrijwaring

    15. Garantie en vrijwaring Garantie: Voor het microchip-gestuurde SureFlap-kattenluik geldt een garantie van 3 jaar vanaf de aankoopdatum, afhankelijk van het bewijs van aankoop. De garantie dekt alleen materiaal- en fabricagefouten en defecte onderdelen. Deze garantie dekt geen defecten die zijn veroorzaakt door normale slijtage, misbruik, verwaarlozing of opzettelijke beschadiging.
  • Seite 64: Avis Important

    Avis important Veuillez lire toutes ces instructions AVANT d’installer la chatière à puce électronique SureFlap. Il est important de vérifier si le support dans lequel la chatière doit être installée contient du métal. Si c’est le cas, suivez les instructions de montage sur porte métallique à la page 74. La chatière à...
  • Seite 65 Table des matières Avis important 1. Contenu du coffret 2. Présentation 3. Type de puce électronique 4. Médaillon d’identification par radiofréquence SureFlap 5. Mode d’apprentissage 6. Installation 7. Piles 8. Mode de fonctionnement normal 9. Verrou manuel à quatre positions 10.
  • Seite 66: Contenu Du Coffret

    1. Contenu du coffret Pièce principale de la chatière Compartiment des piles Bouton Mémoire Témoin lumineux Verrou Verrou manuel à quatre positions Cadre extérieur Couvercle du compartiment des piles 10. Bouchons à vis 11. Système anti-courants d’air...
  • Seite 67: Présentation

    2. Présentation Nous vous remercions d’avoir acheté la chatière à puce électronique SureFlap. Cette chatière a été conçue pour reconnaître la puce d’identification de votre chat ou son médaillon d’identification par radiofréquence SureFlap (vendu séparément), lui autorisant ainsi l’accès et empêchant les animaux errants d’entrer.
  • Seite 68: Médaillon D'identification Par Radiofréquence Sureflap

    4. Médaillon d’identification par radiofréquence SureFlap Nous vous conseillons d’utiliser une puce électronique plutôt qu’un médaillon fixé sur le collier, car il s’agit d’un moyen d’identification permanent que votre animal ne peut pas perdre. Toutefois, si votre animal n’est pas ou ne peut pas être pucé et que vous choisissez d’utiliser le médaillon d’identification par radiofréquence SureFlap, veillez à...
  • Seite 69 Afin que le numéro de la puce soit mémorisé, il est nécessaire que le capteur situé dans le tunnel détecte votre chat et déclenche le lecteur de puce électronique. Il est donc important que votre chat passe la tête dans le tunnel ou emprunte la chatière, et inutile de le faire passer devant.
  • Seite 70: Installation

    6. Installation L’installation de la chatière peut impliquer l’utilisation d’outils électriques et la présence de verre coupé. Vous devez utiliser un équipement de sécurité (gants, lunettes de protection, etc.). En cas de doute, faites appel à un professionnel. Types de portes adaptés Des instructions sont fournies pour l’installation de la chatière sur tous les types de portes, y compris les portes en bois, plastique, verre et métal.
  • Seite 71 disponibles. Choisissez la longueur de vis adaptée à l’épaisseur de votre porte. En cas de doute, utilisez d’abord la plus petite taille. Si les vis sont trop courtes, utilisez la taille supérieure. N’utilisez pas de vis trop longues, car cela pourrait endommager la façade de la partie principale de la chatière.
  • Seite 72 6.2 Installation sur une porte en verre ou une fenêtre Lorsque vous travaillez avec du verre coupé, veillez à porter des gants de protection car les bords peuvent être coupants. La chatière SureFlap est idéale pour les fenêtres à simple ou double vitrage. Si vous devez découper une ouverture dans une fenêtre, faites appel à...
  • Seite 73 Alignez l’encoche des bouchons à vis blancs vers l’intérieur, puis enfoncez-les en appuyant fortement. Vue de l’intérieur, voici comment se présente votre nouvelle chatière (voir figure 19). Figure 13 Figure 14 Figure 15 Figure 16 Figure 17 Figure 18 Figure 19...
  • Seite 74 6.3 Installation sur une porte métallique La présence d’une plaque métallique dans une porte peut affecter les performances de la chatière à puce électronique SureFlap, en limitant la portée du lecteur de puce électronique. Sont concernés les types de portes suivants : •...
  • Seite 75 6.4 Installation sur un mur Si vous percez les murs de votre habitation, faites appel à du personnel qualifié. Portez des vêtements de protection (gants, lunettes de protection, protection auriculaire, etc.) lors de l’installation. Remarque : si vous prévoyez d’installer la chatière à puce électronique SureFlap sur un mur, n’oubliez pas que vous pourriez avoir besoin de la retirer pour changer le battant ou la remplacer par un modèle plus récent.
  • Seite 76 Figure 20 Figure 21 Figure 22 Figure 23 Figure 24 Figure 25 Figure 26 Figure 27...
  • Seite 77: Piles

    Interférences électriques La chatière à puce électronique SureFlap contient un récepteur radio qui détecte le signal émis par la puce de votre chat. Dans certains cas, des interférences électriques de niveau excessif peuvent nuire à la portée du système. Évitez les situations suivantes N’utilisez pas la chatière à...
  • Seite 78: Mode De Fonctionnement Normal

    8. Mode de fonctionnement normal Le mode de fonctionnement normal est extrêmement simple. Une fois programmée, la chatière à puce électronique SureFlap autorisera l’accès à vos chats uniquement et empêchera les animaux errants d’entrer. Pour entrer dans la maison, votre animal passe la tête dans le tunnel pour ouvrir la chatière. Un capteur détecte le chat, lit rapidement sa puce électronique ou son médaillon et ouvre le verrou, le cas échéant.
  • Seite 79: Verrou Manuel À Quatre Positions

    9. Verrou manuel à quatre positions Le verrou manuel offre quatre positions qui contrôlent l’ouverture de la chatière dans les deux sens. Le système est livré en position 4 (verrouillé dans les deux sens) afin que la chatière soit sécurisée pendant le transport. Mettez-le en position 1 avant de programmer la chatière. Notez que le battant de la chatière à...
  • Seite 80: Témoin De Piles Faibles

    10. Témoin de piles faibles Dans des conditions normales d’utilisation, les piles peuvent durer au moins six mois. Lorsqu’elles arrivent en fin de vie, le témoin de piles faibles s’allume. Il clignote lentement toutes les cinq secondes. Le système continue de fonctionner lorsque le témoin de piles faibles s’allume, mais vous devez changer les piles dès que possible.
  • Seite 81: Entretien

    13. Entretien Le capteur qui détecte la présence du chat dans le tunnel est un capteur optique situé sur le plafond du tunnel à proximité du battant. Si la lentille est obstruée par de la poussière, cela risque d’entraîner un fonctionnement peu fiable et/ou réduire la durée de vie des piles.
  • Seite 82: Restauration Des Paramètres D'usine

    lumière défectueuse et papillotante, etc. (voir section 6.5). • Si votre chatière à puce électronique SureFlap est de couleur sombre, assurez-vous que l’autocollant réfléchissant argenté sur le sol du tunnel reste propre. Si l’autocollant est manquant, veuillez contacter le service clientèle de SureFlap. Problème : le verrou met une dizaine de secondes pour se fermer.
  • Seite 83: Garantie Et Clause De Non-Responsabilité

    15. Garantie et clause de non-responsabilité Garantie : la chatière à puce électronique SureFlap est garantie trois ans à compter de la date d’achat, sous réserve de fournir une preuve d’achat. La garantie couvre uniquement les composants et matériaux défectueux et les défauts de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les défauts liés à...
  • Seite 84 SUREFLAP SUR 001/SUR001BR Attention: Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets ménagers. Un système de collecte sélective pour ce type de produit est mis en place par les communes, vous devez vous renseigner auprès de votre mairie afin d’en connaître les emplacements.
  • Seite 85: Vigtig Bemærkning

    Vigtig bemærkning Læs alle nedenstående anvisninger FØR du går i gang med at montere SureFlaps kattedør til mikrochip. Vigtigt: Undersøg hvorvidt der er metal i det materiale, hvori døren skal monteres. Hvis det er tilfældet, skal du følge anvisningerne på side 95. SureFlaps kattedør til mikrochip fungerer med alle mikrochip med 9, 10 og 15 cifre, der almindeligvis bruges til kæledyrsregistrering, undtagen de chip på...
  • Seite 86 Indholdsfortegnelse Vigtig bemærkning 1. Kassens indhold 2. Introduktion 3. Type med mikrochip 4. SureFlaps RFID-chip til halsbånd 5. Læringsindstilling 6. Montering 7. Batterier 8. Normal drift 9. 4-vejs manuel lås 10. Statusindikator for lavt batteri 11. Slet hukommelse 12. Slukning 13.
  • Seite 87: Kassens Indhold

    1. Kassens indhold Hovedsamling til dør Batterihus Hukommelsesknap Statusindikator Smæklås Manuel 4-vejs-lås Ydre ramme Batteridæksel Et udvalg af skruer 10. Hætter til skruerne 11. System til at holde træk ude...
  • Seite 88: Introduktion

    2. Introduktion Tillykke med dit køb af SureFlaps kattedør til mikrochip. Denne kattedør er blevet designet til at genkende enten den id-chip som din kat allerede har fået indoperet eller SureFlaps RFID-chip til halsbånd (sælges separat), hvilket lader din kat komme ind, mens ubudne gæster bliver holdt ude.
  • Seite 89: Sureflaps Rfid-Chip Til Halsbånd

    4. SureFlaps RFID-chip til halsbånd Vi anbefaler indoperede mikrochip frem for chip på halsbåndet, da mikrochip er en permanent form for identifikation, der ikke kan blive væk. Men hvis dit kæledyr ikke er, eller ikke kan blive, indoperet med en mikrochip, og du vælger at benytte SureFlaps RFID-chip til halsbånd, skal du altid anvende et halsbånd med et sikkerhedsspænde.
  • Seite 90 For at indlære SureFlaps RFID-chip til halsbånd skal du udføre trin et og to ovenfor. Hold halsbåndschippen i din hånd og placer hånden inde i tunnellen af SureFlaps kattedør til mikrochip, og sørg for, at du rører ved døren. Halsbåndschippens unikke kode bliver nu gemt i hukommelsen.
  • Seite 91: Montering

    6. Montering Gør det selv-montering kan omfatte brug af elektrisk værktøj og udskæring af glas. Sikkerhedsudstyr (såsom handsker, øjenbeskyttelse mv.) bør anvendes. Hvis du er i tvivl, bør du bede en professionel om at udføre monteringen. Velegnede dørtyper Der medfølger anvisninger til montering i alle dørtyper, inklusive døre af træ, plastik, glas og metal.
  • Seite 92 skruer der passer, skal du først prøve de mindste, og dernæst den næste størrelse. Pas på ikke at benytte længere skruer end nødvendigt da dette kan ødelægge hovedsamlingens facade. Skru den ydre ramme fast til hovedsamlingen. Se Figur 10. Når kattedøren er blevet monteret korrekt, skal du sætte hætterne på skruerne på den ydre ramme.
  • Seite 93 6.2 Montering i glasdøre eller vinduer Når der skæres i glas, skal du altid benytte beskyttelseshandsker, da kanterne kan være skarpe. SureFlap er ideel til montering i enkelt- eller dobbeltlagsvinduer. Hullet i vinduet skal laves af en glarmester da et sådant stykke arbejde kræver den rette uddannelse. Det ideelle for et vindue er et rundt hul med en størrelse på...
  • Seite 94 bestemt tryk. Fra indersiden kan du nu se din kats elegante nye indgang som vist på Figur 19. Figur 13 Figur 14 Figur 15 Figur 16 Figur 17 Figur 18 Figur 19...
  • Seite 95 6.3 Montering i metaldøre En metalplade i en dør kan påvirke driften af SureFlaps kattedør til mikrochip da det kan reducere mikrochiplæserens rækkevidde. Følgende døre betegnes som metaldøre: • Døre med yderbeklædning i metal • Sikkerhedsdøre • Metaldøre til garager •...
  • Seite 96 6.4 Montering i vægge Når du laver huller gennem væggen i din bolig, er det en god idé at rådføre dig med en bygningshåndværker. Der bør børes beskyttelsesudstyr (handsker samt øjen- og ørebeskyttelse) under monteringen. Bemærk: Når du påtænker at montere SureFlaps kattedør til mikrochip i en væg, skal du huske på, at det kan være nødvendigt at fjerne kattedøren for at udskifte dens dør eller opgradere til en nyere model.
  • Seite 97 Figur 20 Figur 21 Figur 22 Figur 23 Figur 24 Figur 25 Figur 26 Figur 27...
  • Seite 98: Batterier

    6.5 Elektrisk interferens SureFlaps kattedør til mikrochip indeholder en følsom radiomodtager, der læser signalet i din kats mikrochip. I sjældne tilfælde kan unormale mængder af elektrisk interferens forårsage en kortere rækkevidde. Undgå følgende situationer: Anvendelse af SureFlaps kattedør til mikrochip i nærheden af andre mikrochiplæsere eller lignende lavfrekvente enheder.
  • Seite 99: Normal Drift

    8. Normal drift Normal drift kunne ikke være enklere. Når først SureFlaps kattedør til mikrochip er programmeret, er det kun din(e) kat(te), der får lov til at passere, og indtrængende dyr bliver holdt ude. Katten stikker bare hovedet ind i tunnellen og skubber døren åben for at komme ind i huset. En sensor opdager kattens tilstedeværelse, læser hurtigt mikrochippen eller halsbåndschippen og låser om nødvendigt smæklåsen op.
  • Seite 100: Vejs Manuel Lås

    9. 4-vejs manuel lås Den manuelle lås har fire positionsindstillinger, der styrer, hvordan døren åbnes i hver retning. Position 4 er valgt ved levering (låst i begge retninger) for at beskytte døren under transport. Du bør vælge position 1, inden kattedøren programmeres. Bemærk: Døren i SureFlaps kattedør til mikrochip skal hænge lodret nedad, når du bevæger låsen, da den har forbindelse til undersiden af døren.
  • Seite 101: Statusindikator For Lavt Batteri

    10. Statusindikator for lavt batteri Batterierne holder typisk i mindst seks måneder ved normal brug. Når batterierne er ved at være flade, aktiveres statusindikatoren for at angive lavt batteriniveau. Indikatoren blinker langsomt, én gang hvert 5. sekund. Kattedøren fungerer stadig, selvom statusindikatoren for lavt batteri blinker, men batterierne bør udskiftes snarest muligt.
  • Seite 102: Vedligeholdelse

    13. Vedligeholdelse Sensoren, der registrerer kattens tilstedeværelse i tunnellen, er optisk og er placeret på indersiden foroven i tunnellen tæt ved døren. Hvis linserne sløres af snavs, kan funktionaliteten forringes og/eller batterilevetiden forkortes. Tør linserne af med en fugtig klud med nogle måneders mellemrum. Sensorens funktionalitet afhænger af en refleksion fra bunden af tunnellen, som derfor også...
  • Seite 103 • Kontrollér, at der ikke er nogen åbenlys kilde til elektrisk støj i nærheden, fx defekte pærer der blinker (se afsnit 6.5). • Hvis du har SureFlaps kattedør til mikrochip i brun, skal du sørge for, at det refleksive sølvklistermærke i bunden af tunnellen er rent. Hvis klistermærket mangler, bedes du kontakte SureFlaps kundeservice.
  • Seite 104: Garanti Og Ansvarsfraskrivelse

    15. Garanti og ansvarsfraskrivelse Garanti: SureFlaps kattedør med mikrochip har tre års garanti fra købsdatoen, som du skal kunne dokumentere. Garantien er begrænset til fejl som skyldes defekte materialer og komponenter samt fejl ved fremstillingen. Garantien gælder ikke produkter, hvor defekten skyldes almindeligt slid, forkert brug, forsømmelighed eller bevidst anrettet skade.
  • Seite 105: Aviso Importante

    Aviso importante Rogamos lea estas instrucciones en su totalidad ANTES de colocar la gatera de microchip SureFlap. Es importante que compruebe si la zona donde desea colocarla contiene algún metal. De ser así, siga las instrucciones de montaje en metal especificadas en la página 117. La gatera de microchip SureFlap funciona con todos los microchips de 9, 10 y 15 dígitos que suelen utilizarse para la identificación de mascotas, a excepción de los chips de 10 dígitos que empiezan por 000..., 010...
  • Seite 106 Tabla de contenidos Aviso importante 1. Contenido de la caja 2. Introducción 3. Tipo de microchip 4. La placa de identificación mediante radiofrecuencia SureFlap 5. Modo de almacenamiento 6. Instalación 7. Pilas 8. Uso normal 9. Cierre manual de 4 posiciones 10.
  • Seite 107: Contenido De La Caja

    1. Contenido de la caja Estructura principal de la trampilla Compartimento de la batería Botón de memoria (“Memory”) Indicador luminoso Pestillo Cierre manual de 4 posiciones Marco externo Tapa de las pilas Selección de tornillos 10. Embellecedores para tornillos 11. Burlete...
  • Seite 108: Introducción

    2. Introducción Le felicitamos por la compra de la gatera de microchip SureFlap. Esta trampilla para gatos ha sido diseñada para reconocer el chip de identificación que su gato lleva implantado o la placa de identificación mediante radiofrecuencia SureFlap (a la venta por separado), por lo que permite el acceso a casa de su mascota al tiempo que evita la entrada de intrusos merodeadores.
  • Seite 109: La Placa De Identificación Mediante Radiofrecuencia Sureflap

    4. La placa de identificación mediante radiofrecuencia SureFlap Se recomienda usar microchips en lugar de placas colocadas en collares, ya que los microchips proporcionan un método de identificación permanente que no se puede perder. Sin embargo, si su mascota no cuenta con un microchip y elige usar la placa de identificación mediante radiofrecuencia SureFlap, utilice siempre un collar de seguridad con una hebilla desmontable.
  • Seite 110 Para cancelar el modo de almacenamiento (por ejemplo, si presiona el botón de memoria -“Memory”- de manera involuntaria), mantenga pulsado de nuevo el botón de memoria durante 1 segundo y la unidad volverá al uso normal. Para memorizar el número de microchip de un gato, el sensor ubicado en el túnel debe detectar la presencia del animal para activar el lector de microchips.
  • Seite 111 Cierre manual Pestillo cerrado posición 1 (abierto por ambos lados) Figura 1 Pulse una vez el botón de memoria Figura 2 indicador luminoso El pestillo se abre parpadea a cada segundo Figura 3...
  • Seite 112: Instalación

    6. Instalación La instalación por cuenta propia puede requerir el uso de herramientas eléctricas o de un cortador de vidrio. Utilice material de protección (guantes, gafas, etc.) y ante cualquier duda póngase en contacto con un profesional para que lleve a cabo la instalación.
  • Seite 113 microchip SureFlap. Consulte la figura 8. Coloque la gatera en la abertura, situando la estructura principal (la que incluye la cubierta de las pilas) en el interior de la casa. Consulte la figura 9. Coloque el marco externo en el exterior de la casa. Según del grosor de la puerta, el túnel sobresaldrá...
  • Seite 114 Figura 4 Figura 5 Figura 6 Figura 7 Figura 8 Figura 9 Figura 10 Figura 11...
  • Seite 115 6.2 Instalación en puertas de cristal o en ventanas Siempre que trabaje con cristal cortado, protéjase con unos guantes, ya que los bordes pueden ser afilados. SureFlap es ideal para su instalación en ventanas sencillas o de doble cristal. Si necesita practicar un corte en una ventana, recurra a un cristalero cualificado, puesto que se trata de una tarea para expertos.
  • Seite 116 doble panel, puede que sea necesario usar los tornillos de tamaño medio, según el grosor. Asegúrese de que la estructura está centrada en el agujero circular antes de terminar de apretar los tornillos. Alinee los embellecedores blancos con las ranuras mirando hacia dentro y, a continuación, presione con firmeza.
  • Seite 117 6.3 Instalación en puertas metálicas La presencia de una placa metálica en su puerta puede afectar al funcionamiento de la gatera de microchip SureFlap, ya que puede reducir el alcance del lector de microchips. Esto incluye: • Puertas de superficie metálica •...
  • Seite 118 6.4 Instalación en muros de ladrillo Si se dispone a practicar agujeros en un muro de su propiedad, consulte antes a un experto. Utilice complementos de protección (guantes, protectores oculares y auditivos, etc.) al llevar a cabo la instalación. Nota: cuando planifique la instalación de la gatera de microchip SureFlap en un muro, recuerde que en un futuro podría verse obligado a retirar la gatera para cambiar la puerta o para adquirir un modelo más reciente.
  • Seite 119 pequeños para fijar el túnel al marco externo, como se indica en la figura 27. 17. Se recomienda colocar algún tipo de producto sellador impermeable entre el túnel y el marco externo para impedir que el agua entre en la cavidad del muro. Figura 20 Figura 21 Figura 22...
  • Seite 120: Pilas

    6.5 Interferencias eléctricas La gatera de microchip SureFlap contiene un receptor de radio muy sensible que le permite captar la señal del microchip de su gato. En contadas ocasiones, un nivel excesivo de interferencias eléctricas puede hacer que el alcance del sistema se vea limitado.
  • Seite 121: Uso Normal

    8. Uso normal El uso normal no podría ser más sencillo. Una vez programada, la gatera de microchip SureFlap solo permitirá la entrada a su gato o gatos, impidiendo el acceso de animales intrusos. Para entrar en la casa, el gato introduce su cabeza en el túnel para abrir la trampilla. Un sensor detecta la presencia del gato y lee rápidamente el microchip o la placa.
  • Seite 122: Cierre Manual De 4 Posiciones

    9. Cierre manual de 4 posiciones El cierre manual tiene 4 posiciones que controlan la apertura de la trampilla en cualquier dirección. La unidad se entrega con el cierre en la posición 4 (cerrado en ambas direcciones) para mantener segura la trampilla durante su traslado. Antes de realizar la programación, deberá colocar el cierre en la posición 1.
  • Seite 123: Indicador De Carga De Pilas Baja

    10. Indicador de carga de pilas baja Si el dispositivo se usa de manera normal, la duración habitual de las pilas es de al menos 6 meses. Cuando estén a punto de agotarse, se activará el indicador luminoso de carga de pilas baja, que parpadeará...
  • Seite 124: Mantenimiento

    13. Mantenimiento El sensor que detecta la presencia del gato en el túnel es óptico y está situado en el interior del techo, cerca de la trampilla. Si estas lentes se ensucian, puede producirse un funcionamiento irregular del dispositivo o acortarse la duración de las pilas.
  • Seite 125 acumulado en el burlete superior (consulte la sección 13). • Verifique que no hay fuentes evidentes de ruido eléctrico en las inmediaciones (por ejemplo, luces defectuosas o titilantes). Consulte la sección 6.5. • Si tiene una gatera de microchip SureFlap de color marrón, asegúrese de que la pegatina reflectante plateada está...
  • Seite 126: Garantia / Renuncia De Responsabilidad

    15. Garantia / Renuncia de Responsabilidad Garantía: La gatera de microchip SureFlap tiene una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra, sujeta a la presentación de una prueba de la fecha de compra. La garantía se restringe a cualquier fallo producido por materiales, componentes o fabricación defectuosos.
  • Seite 127: Avvertenza Importante

    Avvertenza importante Leggere attentamente tutte le istruzioni PRIMA di procedere all’installazione della gattaiola con microchip SureFlap. È essenziale verificare se la superficie in cui verrà installata la gattaiola contiene metallo. In questo caso, seguire le istruzioni riportate nella sezione dedicata all’installazione su porte in metallo, a pagina 139.
  • Seite 128 Indice dei contenuti Avvertenza importante 1. Contenuto della confezione 2. Introduzione 3. Tipo di microchip 4. Medaglietta SureFlap RFID 5. Modalità di acquisizione 6. Installazione 7. Batterie 8. Normale funzionamento 9. Serratura manuale a 4 vie 10. Indicatore di batterie in esaurimento 11.
  • Seite 129: Contenuto Della Confezione

    1. Contenuto della confezione Corpo principale della gattaiola Vano batterie Pulsante della memoria Indicatore luminoso Dispositivo di blocco Serratura manuale a 4 vie Telaio esterno Coperchio batterie Selezione di viti 10. Cappucci per viti 11. Dispositivo anti corrente d’aria...
  • Seite 130: Introduzione

    2. Introduzione Complimenti per aver acquistato la gattaiola con microchip SureFlap, progettata per riconoscere il chip identificativo impiantato nel vostro gatto o la medaglietta SureFlap RFID (venduta separatamente) e consentire l’accesso solo agli animali identificati, impedendolo a quelli indesiderati. La casa diventa così un ambiente del tutto sicuro per l’animale, garantendogli una vita più...
  • Seite 131: Medaglietta Sureflap Rfid

    gatto o i gatti da registrare. Per appurare il corretto funzionamento con il gatto, effettuare sia la procedura di acquisizione (vedere la sezione 5) che la verifica del normale funzionamento (vedere la sezione 8). 4. Medaglietta SureFlap RFID Si consiglia l’uso del microchip, anziché di medagliette agganciate al collare, poiché il microchip è...
  • Seite 132 Per annullare la modalità di acquisizione (ad esempio, quando il pulsante della memoria viene premuto accidentalmente), premere nuovamente il pulsante della memoria per 1 secondo circa per ripristinare il normale funzionamento della gattaiola. Per poter acquisire il numero di microchip di un gatto, è necessario che il sensore collocato nel tunnel rilevi la presenza del gatto e attivi il lettore di microchip.
  • Seite 133 Dispositivo di blocco Blocco manuale impostato chiuso sulla posizione 1 (aperto in entrambe le direzioni) Figura 1 Premere una volta il pulsante della memoria Figura 2 L’indicatore luminoso Il dispositivo di blocco lampeggia ogni secondo si apre Figura 3...
  • Seite 134: Installazione

    6. Installazione L’installazione non professionale può richiedere l’uso di attrezzi da lavoro elettrici e il taglio di superfici in vetro. In questo caso, è necessario adottare adeguate misure di sicurezza (guanti, protezione per gli occhi e così via) e, in caso di dubbio, consultare un installatore professionista.
  • Seite 135 l’interno della casa. Vedere la figura 9. Montare il telaio esterno sulla superficie esterna della porta. Il tunnel sporgerà in modo più o meno evidente dal telaio, a seconda dello spessore della porta. Non tagliare né bucare mai il tunnel, poiché contiene il lettore di microchip e il suo danneggiamento impedisce il corretto funzionamento dell’unità.
  • Seite 136 Figura 4 Figura 5 Figura 6 Figura 7 Figura 8 Figura 9 Figura 10 Figura 11...
  • Seite 137 6.2 Installazione su porte o finestre in vetro Quando si lavora con il vetro tagliato, indossare sempre guanti protettivi, poiché i bordi potrebbero essere taglienti. SureFlap è adatto all’installazione su finestre con vetri singoli o doppi. Se è necessario praticare un foro in una finestra, rivolgersi a un vetraio esperto poiché il taglio del vetro rappresenta un’operazione delicata.
  • Seite 138 il corpo della gattaiola sia ben allineato al foro prima di stringere fino in fondo le viti. Allineare i cappucci delle viti bianchi con lo slot rivolto verso l’interno, quindi spingere con forza per posizionarli. Dall’interno della casa è ora visibile il nuovo elegante ingresso del vostro gatto, come nella figura 19.
  • Seite 139 6.3 Installazione su porte in metallo La presenza di una lastra di metallo all’interno di una porta può influenzare le prestazioni della gattaiola con microchip SureFlap, poiché limita il raggio d’azione del lettore di microchip. Ciò è valido per i seguenti tipi di porte: •...
  • Seite 140 6.4 Montaggio su muri Consultare un professionista del settore edilizio prima di praticare aperture attraverso i muri della propria abitazione. Durante l’installazione, è necessario indossare indumenti protettivi quali guanti, protezione per gli occhi e per le orecchie e così via. Nota: quando si pianifica l’installazione di una gattaiola con microchip SureFlap su un muro, tenere presente che potrebbe essere necessario rimuovere la gattaiola in futuro per sostituire lo sportello o passare a un nuovo modello.
  • Seite 141 15. Avvitare il telaio esterno e l’adattatore per montaggio al muro esterno. 16. Per mantenere in posizione l’estremità del tunnel, si consiglia di assicurare il tunnel al telaio esterno con piccole viti, come mostrato nella figura 27. 17. Si consiglia inoltre l’applicazione di un sigillante idrorepellente fra il tunnel e il telaio esterno per impedire l’infiltrazione di acqua nella cavità...
  • Seite 142: Interferenze Elettriche

    6.5 Interferenze elettriche: La gattaiola con microchip SureFlap contiene un sensibilissimo ricevitore radio in grado di rilevare il segnale emesso dal microchip del gatto. In alcuni rari casi, un livello eccessivo di interferenze elettriche può causare la riduzione del raggio d’azione del sistema.
  • Seite 143: Normale Funzionamento

    8. Normale funzionamento Il normale funzionamento dell’unità è molto semplice. Una volta programmata, la gattaiola con microchip SureFlap consente l’accesso solo al gatto o ai gatti registrati, impedendolo ad altri animali indesiderati. Per entrare in casa, il gatto infila la testa nel tunnel per aprire lo sportello della gattaiola. Un sensore rileva la presenza del gatto e legge rapidamente il microchip o la medaglietta, aprendo il dispositivo di blocco, se necessario.
  • Seite 144: Serratura Manuale A 4 Vie

    9. Serratura manuale a 4 vie La serratura manuale è dotata di 4 posizioni che controllano l’apertura della gattaiola in entrambe le direzioni. L’unità viene fornita nella posizione 4 (bloccata in entrambe le direzioni), per preservare l’integrità della gattaiola durante il trasporto. Questa impostazione deve essere modificata nella posizione 1 prima della programmazione.
  • Seite 145: Indicatore Di Batterie In Esaurimento

    10. Indicatore di batterie in esaurimento Con livelli di utilizzo normali, la durata media delle batterie è di almeno 6 mesi. Quando le batterie sono quasi esaurite, l’indicatore di batterie in esaurimento si accende. L’indicatore luminoso lampeggia lentamente, una volta ogni 5 secondi. Quando l’indicatore di batterie in esaurimento è acceso, l’unità...
  • Seite 146: Manutenzione

    13. Manutenzione Il sensore che rileva la presenza di un gatto nel tunnel è di tipo ottico ed è situato sulla volta interna del tunnel, vicino allo sportello. Se questo dispositivo ottico viene offuscato dallo sporco, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento e/o durata ridotta delle batterie.
  • Seite 147: Ripristino Delle Impostazioni Di Fabbrica

    ulteriore assistenza. Problema: durata ridotta della batteria • Verificare che il tunnel e il dispositivo ottico del sensore siano puliti (vedere la sezione 13). • Se la durata delle batterie risulta ridotta (meno di 6 mesi), controllare se sono presenti depositi di pelo sul dispositivo anti corrente d’aria (vedere la sezione 13).
  • Seite 148: Garanzia E Dichiarazione Di Non Responsabilità

    15. Garanzia e dichiarazione di non responsabilità Garanzia: la gattaiola con microchip SureFlap è coperta da una garanzia di 3 anni dall’acquisto, dietro presentazione di prova della data di acquisto. La garanzia è limitata alle anomalie dovute a difetti di fabbricazione o all’impiego di materiali e componenti difettosi e non si applica ai difetti causati dalla normale usura o dall’utilizzo improprio del prodotto, né...
  • Seite 149: Viktig Merknad

    Viktig merknad Les alle disse instruksjonene FØR du monterer SureFlap katteluke for mikrochip. Det er viktig å kontrollere om det er metall i substratet katteluken skal festes i. Hvis det er tilfellet, følg monteringsinstruksjonene på side 159. SureFlap katteluke for mikrochip vil virke med alle 9-, 10- og 15-sifrede minnebrikker som er vanlig til bruk ved identifikasjon av kjæledyr, med unntak av 10-sifrede brikker som begynner med 000 ..., 010 ...
  • Seite 150 Innholdsfortegnelse Viktig merknad 1. Esken inneholder 2. Innledning 3. Type mikrobrikke 4. SureFlap RFID halsbåndmerke 5. Læremodus 6. Montering 7. Batterier 8. Normal bruk 9. 4-veis manuell lås 10. Indikator for lavt batteri 11. Tømming av minnet 12. Å skru av/bruk som en ikke selektiv katteluke 13.
  • Seite 151: Esken Inneholder

    1. Esken inneholder Hovedenheten til luken (inne i huset) Batterirom Minneknapp Indikatorlampe Klinke 4-veis manuell lås Ekstern ramme (på utsiden av huset) Batterideksel Skruer 10. Skruehetter 11. Trekksperre...
  • Seite 152: Innledning

    2. Innledning Gratulerer med kjøpet av SureFlap katteluke for mikrochip. Denne katteluken er konstruert til å kjenne igjen enten den ID-brikken som allerede er implantert i katten din eller SureFlap RFID halsbåndmerke (selges separat). Det gir katten tilgang til huset, mens det holder uønskede gjester ute.
  • Seite 153: Sureflap Rfid Halsbåndmerke

    4. SureFlap RFID halsbåndmerke Vi anbefaler mikrobrikke fremfor bruken av halsbånd med merker, siden mikrobrikker er en permanent identifikasjonsmåte som ikke kan mistes. Hvis kjæledyret ditt ikke er, eller ikke kan få en mikrobrikke, og du velger å bruke SureFlap RFID halsbåndmerke må...
  • Seite 154 For at enheten skal lære kattens mikrobrikketall er det plassert en sensor i tunnelen som må påvise at katten er til stede for å utløse leseren for mikrobrikker. Derfor er det viktig at katten din enten setter hodet sitt inn i tunnelen eller går gjennom luken. Det vil ikke hjelpe å...
  • Seite 155: Montering

    6. Montering DIY-montering kan innebære bruken av elektrisk verktøy eller skåret glass. Bruk verneutstyr (hansker, briller, osv.) og hvis du er i tvil, be en fagmann utføre monteringen. Egnete dørtyper Det gis instruksjoner for montering i alle dørtyper, inkludert dører av tre, plast, glass og metall. Før du monterer enheten i en dør av ukjent materiale, se etter en metallplate i tilfelle det er nødvendig med et større hull, slik det er beskrevet i avsnittet om montering i metalldør.
  • Seite 156 Når katteluken er ferdigmontert settes skruehettene over skruehullene på den ytre rammen. Rett inn skruehettene slik at sporene peker innover, og skyv dem bestemt på plass. For å ta av skruehettene setter du en flatbladet skrutrekker inn i sidesporet, og tvinger hetten ut av hullet.
  • Seite 157 6.2 Montering i glassdører eller vinduer Når du arbeider med glasskjæring må du alltid bruke vernehansker, siden kantene er skarpe. SureFlap katteluke for mikrochip er ideell for montering på enkle eller doble vinduer. Hvis du må skjære et hull i et vindu, bør du få en kvalifisert glassmester til å utføre arbeidet. Glasskjæring er fagarbeid.
  • Seite 158 Figur 13 Figur 14 Figur 15 Figur 16 Figur 17 Figur 18 Figur 19...
  • Seite 159 6.3 Montering i metalldører En metallplate i døren kan påvirke ytelsen til SureFlap katteluke for mikrochip, og redusere rekkevidden til mikrobrikkeleseren. Dette inkluderer følgende: • Dører med metallskinner • Sikkerhetsdører • Garasjedører i metall • UPVC-belagte metalldører I de fleste tilfellene vil du ikke merke noe, siden leserekkevidden fremdeles er tilstrekkelig for de fleste mikrobrikker.
  • Seite 160 6.4 Montering i vegger Når du skal lage hull i veggen på boligen din, ta kontakt med en kvalifisert tømrer. Bruk verneutstyr (hansker, vernebriller, øreklokker osv.) ved utføring av monteringen. Merk: Når du planlegger å montere SureFlap katteluke for mikrochip i en vegg, husk at du kan måtte komme til å...
  • Seite 161 Figur 20 Figur 21 Figur 22 Figur 23 Figur 24 Figur 25 Figur 26 Figur 27...
  • Seite 162: Batterier

    6.5 Elektrisk interferens SureFlap katteluke for mikrochip inneholder en følsom radiomottaker som fanger opp signalet fra kattens mikrobrikke. I sjeldne tilfeller kan store menger elektrisk interferens forårsake at rekkevidden til systemet forringes. Unngå de følgende situasjonene: SureFlap katteluke for mikrochip bør ikke brukes i nærheten av andre mikrobrikkelesere eller lignende lavfrekvente enheter.
  • Seite 163: Normal Bruk

    8. Normal bruk Normal bruk kan ikke være enklere. Når den er programmert, vil SureFlap katteluke for mikrochip bare gi adgang for katten(e) din(e), og stenge andre dyr ute. For å gå inn i huset stiller katten hodet i tunnelen for å skyve luken åpen. En sensor påviser at katten er til stede og leser raskt mikrobrikken eller halsbåndmerket, og åpner klinken ved behov.
  • Seite 164: Veis Manuell Lås

    9. 4-veis manuell lås Den manuelle låsen har 4 posisjoner som kontrollerer åpningen av katteluken i begge retninger. Enheten leveres innstilt i posisjon 4 (låst i begge retninger) for å holde luken sikker under frakt. Dette skal endres til posisjon 1 før programmering. Vær oppmerksom på...
  • Seite 165: Indikator For Lavt Batteri

    10. Indikator for lavt batteri Batterier varer normalt i minst 6 måneder ved normal bruk. Når batteriet er nesten utbrukt, vil indikatoren for lite batteri lyse. Denne indikatorlampen blinker sakte, en gang hvert 5. sekund. Enheten vil fortsette å virke når batteriindikatoren er på, men batteriene bør skiftes så raskt som mulig.
  • Seite 166: Vedlikehold

    13. Vedlikehold Sensoren som påviser at en katt er i tunnelen er optisk, og er plassert i taket inne i tunnelen, nær luken. Hvis disse linsene blir blokkert av skitt, kan det medføre upålitelig drift og/eller kortere batteriliv. Tørk disse linsene med en fuktig klut hver annen måned.
  • Seite 167 ved en feil, osv. (se avsnitt 6.5). • Hvis du har en brun SureFlap katteluke for mikrochip kontroller at det sølvfargete, refleksive merket som sitter i bunnen av tunnelen er fritt for skitt. Hvis merket mangler, ta kontakt med kundeservice hos SureFlap. Symptom: Det tar omtrent 10 sekunder for klinken å...
  • Seite 168: Warranty & Disclaimer

    Det anbefales at disse vurderingene gjøres sammen med en profesjonell bygningstekniker. Ikke monter SureFlap Microchip Cat Flap i en branndør etter som det vil gjøre branndøren uegnet til formålet. SureFlap Ltd anbefaler at SureFlap Microchip Cat Flap brukes sammen med kattens implanterte mikrobrikke.
  • Seite 169: Fcc Notice

    FCC Notice This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1. This device may not cause harmful interference. 2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Seite 170 N17390 SureFlap Ltd © SureFlap Ltd. www.SureFlap.com...