Seite 1
EN | Instruction manual NL | Gebruiksaanwijzing FR | Mode d’emploi DE | Bedienungsanleitung ES | Manual de usuario PT | Manual de utilizador IT | Manuele utente SV | Bruksanvisning PL | Instrukcja obsługi CS | Návod na použití SK | Návod na použitie RU | Руководство...
Seite 2
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ...
Seite 3
Instruction manual understand the hazards involved. Children SAFETY shall not play with the appliance. Keep the • By ignoring the safety instructions the appliance and its cord out of reach of manufacturer can not be held responsible children aged less than 8 years. Cleaning for the damage.
Instruction manual • Only use the appliance with the appropriate BEFORE THE FIRST USE connector. • Take the appliance and accessories out the box. Remove the • The connector must be removed before the stickers, protective foil or plastic from the device. appliance will be cleaned, please make sure • Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum the inlet is completely dry before the unit will of 10 cm.
Seite 5
Instruction manual • Timer can be pre-set up to 24 hours. Steam • Note: Recommended timer pre-setting is no more than 12 hours • Put water in the inner bowl and ensure the amount of water is to avoid food deterioration. always lower than the steam basket.
Seite 6
Instruction manual • Time can be adjusted between 30 minutes to 2 hours. • The Porridge function will start and the digital screen display the Yogurt countdown timer. • In a sauce pan, heat milk to +/- 80°C on the stovetop, stirring •...
Instruction manual • Press Cake button again to adjust the cooking time, the default • Thoroughly wash the rice in several changes of clean water and timing is 30 minutes. Time can be adjusted between 20 minutes drain. If you don't wash the rice this may cause poor results and/ to 3 hours.
Seite 8
By recycling of used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection. Support You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
Seite 9
Gebruiksaanwijzing staan of instructies krijgen over hoe het VEILIGHEID apparaat op een veilige manier kan worden • Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan gebruikt alsook de gevaren begrijpen die de fabrikant niet verantwoordelijk worden met het gebruik samenhangen. Kinderen gehouden voor de mogelijke schade. mogen niet met het apparaat spelen.
Gebruiksaanwijzing • Dompel het snoer, de stekker of het VOOR HET EERSTE GEBRUIK apparaat niet onder in water of andere • Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder de vloeistoffen om elektrische schokken te stickers, de beschermfolie of het plastic van het apparaat. voorkomen.
Seite 11
Gebruiksaanwijzing • Druk in de stand-bymodus op de knop 'Warm/Cancel' om het GEBRUIK programma voor temperatuurbehoud te selecteren. Timer • Het digitale display toont "bb" en het lampje boven de knop • De timerfunctie kan worden gebruikt om een uitgestelde starttijd Warm/Cancel brandt om aan te geven dat het programma voor in te stellen.
Seite 12
Gebruiksaanwijzing Soep • Druk nogmaals op de knop Pasta om de bereidingstijd van de • Druk op de knop Soup om de soepfunctie te starten. pasta in te stellen. De standaardtijd bedraagt 30 minuten. • Het indicatielampje boven de knop gaat branden. •...
Seite 13
Gebruiksaanwijzing • Druk op de knop Yogurt, het indicatielampje boven de knop gaat Aanvullende informatie branden. Doe geen water of ingrediënten in het apparaat zonder de binnenpan • Druk op de knop "Yogurt" om de bereidingstijd voor de yoghurt in te plaatsen.
Plaats de deksel zo snel mogelijk weer terug op de rijstkoker. Consumeer de rijst binnen een uur. Support U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op www.tristar.eu! REINIGING EN ONDERHOUD • Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat is afgekoeld.
Seite 15
Manuel d'instructions compréhension des risques impliqués. Les SÉCURITÉ enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. • Si vous ignorez les consignes de sécurité, le Maintenez l'appareil et son cordon fabricant ne peut être tenu pour responsable d'alimentation hors de portée des enfants de des dommages.
Manuel d'instructions • Afin de vous éviter un choc électrique, AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION n'immergez pas le cordon, la prise ou • Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte. Retirez les l'appareil dans de l'eau ou autre liquide . autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
Seite 17
Manuel d'instructions • L'écran numérique affiche « bb » et la lumière au-dessus de la UTILISATION touche « Warm/Cancel » s'allume pour indiquer que le Minuterie programme de maintien de la température est actif. • Appuyez sur le bouton de la minuterie pour régler la fonction •...
Seite 18
Manuel d'instructions • Il est possible de l'ajuster de 30 minutes à 3 heure. • L'écran numérique affiche le compte à rebours. Ouvrez le • Une fois que l'eau est en ébullition, l'écran numérique affiche le couvercle, ajoutez la quantité de pâtes correspondant au niveau compte à...
Seite 19
Manuel d'instructions • Appuyez sur le bouton « Yogourt » pour ajuster le temps de La quantité maximale d'eau et d'ingrédients ne doit pas dépasser la cuisson de la fonction Yogourt ; la durée par défaut est de marque la plus élevée à l'intérieur du bol intérieur. 8 heures.
à être consommé. Replacez le couvercle des déchets. aussi rapidement que possible. Consumez dans l’heure le riz mélangé. Support Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur www.tristar.eu ! NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse. •...
Seite 21
Bedienungsanleitung sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet SICHERHEIT wurden und die damit verbundenen • Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen kann der Hersteller nicht für Schäden mit dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das haftbar gemacht werden. Gerät und sein Anschlusskabel außerhalb •...
Bedienungsanleitung • Dieses Gerät darf nicht von Kindern TEILEBESCHREIBUNG verwendet werden. Halten Sie das Gerät und 1. Deckel sein Anschlusskabel außerhalb der 2. Dampfkorb Reichweite von Kindern. 3. Innentopf • Tauchen Sie zum Schutz vor einem 4. Anzeige Stromschlag das Kabel, den Stecker oder 5.
Seite 23
Bedienungsanleitung • Vor dem Einsetzen in den Kocher die Außenfläche des • Das Programm wird gestartet, und die Digitalanzeige zeigt von Innentopfs immer trocknen. Restfeuchtigkeit auf der Oberfläche unten nach oben bewegend „- - - -“. des Innentopfs kann Knackgeräusche verursachen, während sich •...
Seite 24
Bedienungsanleitung • Die Kontrolllampe über der Taste leuchtet auf. • Nach Beendigung des Programms wechselt das Gerät • Betätigen Sie die Taste, um die Garzeit einzustellen; automatisch von der Porridge-Funktion zur Standardvorgabe sind 30 Minuten. Temperaturhaltefunktion. • Einstellbar ist eine Zeit zwischen 10 und 60 Minuten. Taste „Pasta“...
Seite 25
Bedienungsanleitung • Drücken Sie die Taste „Cake“ erneut, um die gewünschte Joghurt Zubereitungszeit einzustellen; Standardvorgabe sind 30 Minuten. • Erhitzen Sie Milch in einem Topf auf +/- 80 °C unter ständigem Einstellbar ist eine Zeit zwischen 20 Minuten und 3 Stunden. Rühren, damit sie nicht ansetzt. •...
Bedienungsanleitung Reis kochen • Den Deckel vorsichtig anheben und das Kondenswasser in den Reiskocher tropfen lassen. Mit dem mitgelieferten • Die gewünschte Menge an Reis mit dem mitgelieferten Pfannenwender den Reis auflockern, der dann verzehrfertig ist. Messbecher abmessen. Als Richtlinie genügt eine Tasse Reis für Den Deckel möglichst schnell wieder auflegen.
Seite 27
Thema aufmerksam. Die in diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen über eine Sammelstelle. Support Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter www.tristar.eu!
Seite 28
Manual de instrucciones riesgos implicados. Los niños no pueden SEGURIDAD jugar con el aparato. Mantenga el aparato y • Si ignora las instrucciones de seguridad, el cable fuera del alcance de los niños eximirá al fabricante de toda responsabilidad menores de 8 años. Los niños no podrán por posibles daños.
Manual de instrucciones • Para protegerse contra una descarga ANTES DEL PRIMER USO eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe ni • Saque el aparato y los accesorios de la caja. Quite los el aparato en el agua o cualquier otro adhesivos, la lámina protectora o el plástico del dispositivo.
Seite 30
Manual de instrucciones • La pantalla digital muestra “bb” y la luz situada encima del botón Warm/Cancel se encenderá para indicar que el programa de Temporizador conservación de la temperatura está activo. • Pulse el botón del temporizador para configurar la función del •...
Seite 31
Manual de instrucciones • Pulse el botón para ajustar el tiempo de cocción de la sopa; el • La pantalla digital muestra el temporizador de cuenta atrás; abra tiempo predeterminado es de 1,5 horas. la tapa, añada la cantidad correspondiente de pasta según el •...
Seite 32
Manual de instrucciones • La luz del yogurt permanece encendida y la pantalla digital disponibles (se escuchará un pitido en cada nuevo ajuste). Mantenga muestra el temporizador de cuenta atrás. pulsado el botón para pasar y aumentar rápidamente los ajustes de •...
Consuma el arroz ahuecado antes de una hora. recogida a las autoridades locales. Soporte LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Puede encontrar toda la información y recambios en www.tristar.eu! • Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se enfríe.
Seite 34
Manual de Instruções ou instruídas sobre como utilizar o aparelho SEGURANÇA de modo seguro e compreendam os riscos • O fabricante não pode ser responsabilizado envolvidos. As crianças não devem brincar por quaisquer danos se ignorar as com o aparelho. Mantenha o aparelho e instruções de segurança.
Manual de Instruções • Para se proteger contra choques eléctricos, 9. Coletor de condensação não mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em água ou qualquer outro líquido. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO • Retire o aparelho e os acessórios da caixa. Retire os autocolantes, a película ou plástico de proteção do aparelho.
Seite 36
Manual de Instruções • O ecrã digital exibe "bb" e a luz acima do botão Warm/Cancel UTILIZAÇÃO (calor/cancelar) acende para indicar que o programa de Temporizador conservação da temperatura está ativo. • Prima o botão do temporizador para ativar a respetiva função. •...
Seite 37
Manual de Instruções • Pode regular o tempo entre 30 minutos e 3 horas. • O ecrã digital exibe o contador regressivo. Abra a tampa, • Quando a água estiver a ferver, o temporizador inicia a acrescente a quantidade de massa adequada ao nível de água e contagem decrescente no ecrã...
Seite 38
Manual de Instruções • O aparelho volta ao modo standby quando o programa de iogurte disponíveis (será emitido um bipe por cada definição nova). Se o terminar. premir durante mais tempo, aumenta automaticamente o tempo e • Assim que a incubação terminar, guarde o iogurte num recipiente passa rapidamente pelas definições disponíveis.
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis com um pano; remova o arroz eventualmente queimado da placa em www.tristar.eu! com um esfregão de aço ou lixa de papel, e remova a água e o arroz à volta e sob a panela antes de a voltar a colocar.
Seite 40
Istruzioni per l'uso sull'uso in sicurezza dell'apparecchio e aver SICUREZZA compreso i possibili rischi. I bambini non • Il produttore non è responsabile di eventuali devono giocare con l'apparecchio. danni e lesioni conseguenti la mancata Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo osservanza delle istruzioni di sicurezza.
Istruzioni per l'uso • Per proteggersi dalle scosse elettriche, non 9. Collettore di condensa immergere il cavo, la spina o l'apparecchio nell'acqua né in qualsiasi altro liquido. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO • Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio. Rimuovere adesivi, pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio. •...
Seite 42
Istruzioni per l'uso • Il display visualizza "bb" e la spia sopra il tasto Warm/Cancel è accesa per indicare che il programma di mantenimento della Timer temperatura è attivo. • Premere il tasto timer per impostare la funzione timer. Premere •...
Seite 43
Istruzioni per l'uso Zuppa • Premere nuovamente il tasto Pasta per regolare il tempo di • Premere il tasto Soup (Zuppa) per selezionare la funzione zuppa. cottura della pasta, impostato come predefinizione su 30 minuti. • La spia luminosa sopra il tasto si accende. •...
Seite 44
Istruzioni per l'uso • Premere il tasto Yogurt; la spia luminosa sopra il tasto si Informazioni aggiuntive accende. Non versare acqua o mettere gli ingredienti nell'apparecchio senza il • Premere il tasto Yogurt per regolare il tempo di preparazione recipiente interno. dello yogurt, impostato come predefinizione su 8 ore.
Asciugare l'acqua nel collettore di condensa (situato sotto alla Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito cerniera) con un panno asciutto e pulire l'apparecchio con un www.tristar.eu! panno umido. • Aprire il coperchio superiore e pulire la piastra di copertura.
Seite 46
Instruktionshandbok apparaten. Håll apparaten och nätkabeln SÄKERHET utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år. • Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras Rengöring och underhåll får inte utföras av kan inget ansvar utkrävas av tillverkaren för barn såvida de inte är äldre än 8 år och eventuella skador som uppkommer.
Instruktionshandbok • Apparaten får endast användas med lämplig • Sätt i strömkabeln i uttaget. (Obs: Kontrollera att spänningen som kontakt. anges på enheten matchar spänningen i det lokala elnätet innan du ansluter enheten. Spänning 220–240 V 50/60 Hz) • Kontakten måste tas bort innan apparaten •...
Seite 48
Instruktionshandbok • Tryck på Steam-knappen för att ställa in ångtiden. Standardtiden • Tryck på "Ris"-knappen för att välja risfunktion. är 30 minuter. • Indikatorlampan ovanför knappen tänds. • Tiden kan justeras mellan 10 och 60 minuter. • Programmet startar och symbolen ”- - - -” rör sig uppifrån och ned •...
Seite 49
Instruktionshandbok • Pastaprogrammet startar, vänta tills vattnet kokar. • Tryck på Yoghurt-knappen, indikatorlampan ovanför knappen • Avbryt programmet med Warm/Cancel när vattnet har kokat. tänds. • Tryck en gång till på Pasta-knappen för att justera pastans • Tryck på Yoghurt-knappen för att justera yoghurtens tillagningstid.
Instruktionshandbok Vattenmängden eller ingredienserna får inte nå upp över • Placera innerskålen i riskokaren och se till att det inte finns något maxmarkeringen i innerskålen. ris eller fukt på skålens utsida. Tryck en gång på önskad programknapp för standardtillagningstiden. • Sätt på...
Seite 51
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö. Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen. Support Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på www.tristar.eu!
Seite 52
Instrukcje użytkowania dotyczące bezpiecznego używania BEZPIECZEŃSTWO urządzenia, a także rozumieją związane • Producent nie ponosi odpowiedzialności za z tym zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania się urządzeniem. Urządzenie oraz dołączony instrukcji bezpieczeństwa. do niego kabel należy przechowywać poza • W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, zasięgiem dzieci, które nie ukończyły 8 lat.
Instrukcje użytkowania • Aby uniknąć porażenia prądem 9. Zbiorniku skroplin elektrycznym, nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani urządzenia w wodzie PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM bądź w innej cieczy. • Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka. Usuń z urządzenia naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe. •...
Seite 54
Instrukcje użytkowania • Naciśnij Ciepło/Anuluj jeszcze raz, aby wyłączyć program UŻYTKOWANIE podtrzymania temperatury. Zegar • Potrawa jest najlepsza do spożycia w ciągu 5 h po ugotowaniu, • Naciśnij przycisk zegara, aby uruchomić funkcję zegara. Naciśnij po tym czasie może stracić część smaku i zapachu. jeden raz, aby wydłużyć...
Seite 55
Instrukcje użytkowania • Po zakończeniu programu funkcja Zupa automatycznie Tabela proporcji przechodzi do trybu podtrzymania temperatury. Ilość wody Makaron (g) Owsianka 2 kubki wody 100 g • Naciśnij przycisk Owsianka, aby wybrać funkcję Owsianka. • Zapali się kontrolka nad przyciskiem. 4 kubki wody 200 g •...
Seite 56
Instrukcje użytkowania Ciasto Programy można przerywać lub zatrzymywać za pomocą przycisku • Przed użyciem dokładnie rozmroź zamrożone ciasto. Nie używaj Anuluj. zbyt dużo, w przeciwnym razie ciasto może przeciążyć Po użyciu urządzenia zawsze przestaw przełącznik wł./wył. w urządzenie. położenie wył., a następnie wyciągnij wtyczkę z gniazdka. •...
Wsparcie • Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym Wszelkie informacje i części zamienne można znaleźć stronie innym płynie. Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce www.tristar.eu. do naczyń.
Seite 58
Návod k použití spotřebič a kabel mimo dosahu dětí BEZPEČNOST mladších 8 let. Čištění a údržbu nemohou • Při ignorování bezpečnostních pokynů vykonávat děti, které jsou mladší 8 let a bez nemůže být výrobce odpovědný za případná dozoru. poškození. • Abyste se ochránili před elektrickým •...
Návod k použití • Přístroj používejte pouze s vhodným • Napájecí kabel zapojte do zásuvky. (Poznámka: Před zapojením konektorem. spotřebiče zkontrolujte, zda napětí uvedené na spotřebiči odpovídá místnímu síťovému napětí. Napětí 220–240 V 50/60Hz) • Konektor musí být předtím, než je přístroj • Před zapnutím rýžovaru vždy nejdříve vložte vnitřní nádobu do čištěn, vyjmutý, prosím, zajistěte, aby byl přístroje.
Seite 60
Návod k použití Rýže • Kontrolka nad tlačítkem se rozsvítí. • Stiskněte tlačítko Rýže pro výběr funkce vaření rýže. • Stisknutím tlačítka nastavte dobu vaření v páře; výchozí • Kontrolka nad tlačítkem se rozsvítí. nastavení je 30 minut. • Program se zahájí a na displeji se zobrazí symbol „- - - -“ •...
Seite 61
Návod k použití Těstoviny • Nechte mléko ochladit na 45 °C přibližně na 1-2 hodiny. Přidejte • Stiskněte tlačítko Těstoviny pro výběr funkce vaření těstovin, jogurtovou kulturu. Směs důkladně promíchejte. kontrolka Těstoviny se rozsvítí. • Nalijte mléčnou směs do vnitřní nádoby. •...
Návod k použití • Ve funkci pečení koláče je po dokončení programu automaticky • Rýži dejte do vnitřní nádoby a vyrovnejte její hladinu. Přidejte spuštěna funkce udržování teploty. dostatek studené vody po odpovídající značku na nádobě, např. pokud vaříte 6 hrnečky rýže, nasypte propláchnutou rýži do vnitřní Další...
Seite 63
Materiály použité v tomto spotřebiči jsou recyklovatelné. Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete k ochraně životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se zeptejte na místním obecním úřadě. Podpora Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese www.tristar.eu!
Seite 64
Používateľská príručka nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a BEZPEČNOSŤ napájací kábel uchovávajte mimo dosahu • V prípade ignorovania týchto detí mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu bezpečnostných pokynov sa výrobca vzdáva nesmú vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako akejkoľvek zodpovednosti za vzniknutú 8 rokov a bez dozoru.
Používateľská príručka • Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič 9. Zberači kondenzácie neponárajte do vody ani do žiadnej inej kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým PRED PRVÝM POUŽITÍM prúdom. • Spotrebič a príslušenstvo vyberte z obalu. Zo spotrebiča odstráňte nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko. •...
Seite 66
Používateľská príručka • Znova stlačte tlačidlo zahriať/zrušiť POUŽÍVANIE • Pokrm je najlepšie konzumovať v do 5 hodín po navarení, aby sa Časovač zachovala jeho chuť. • Pre nastavenie funkcie časovača stlačte tlačidlo časovača. • Ak je zariadenie v programe, stlačte tlačidlo zahriať/zrušiť pre Stlačte raz pre zvýšenie hodnoty o 30 minút.
Seite 67
Používateľská príručka Kaša Tabuľka s proporciami • Stlačte tlačidlo Kaša pre zvolenie funkcie pre kašu. Objem vody Cestoviny (g) • Indikačné svetlo nad tlačidlom sa rozsvieti. 2 šálky vody 100 g • Stlačte tlačidlo pre nastavenie času varenia kaše, predvolená hodnota je 2 hodiny.
Seite 68
Používateľská príručka • Potom, ako je inkubácia dokončená, odložte jogurt do Programy je možné zastaviť stlačením tlačidla Zrušiť. vzduchotesnej nádoby v chladničke. Vypnite spínač Zap/Vyp do polohy Vyp, čím sa zariadenie vypne a • Nenechávajte ho vo variči na ryžu. odpojte ho z napájacej zásuvky.Spínač...
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na utierky; odstráňte pripečenú ryžu z platne (ak nejaká je) pomocou www.tristar.eu! oceľového čističa alebo brúsneho papiera a utrite vodu a ryžu vôkol a na spodnej časti varnej nádoby predtým, ako ju založíte.
соответствующего опыта или знаний, МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ только при условии, что за их действиями • Производитель не несет ответственности осуществляется контроль или они за ущерб в случае несоблюдения правил знакомы с техникой безопасной техники безопасности. эксплуатации устройства, а также • Во избежание опасных ситуаций для понимают...
• Отели, мотели и другие условия • Внимание! Выходящий пар может быть проживания для использования очень горячим. постояльцами. • Не приближайтесь к отверстию для • Условия типа B&B. выхода пара во время приготовления, • Фермерские дома. чтобы не обжечься. • Не позволяйте детям играть с устройством.
• Прежде чем включить рисоварку, необходимо поместить • Загорятся индикаторы выбранной программы и кнопка внутреннюю чашу во внешнюю. таймера. • Прежде чем включить рисоварку, удостоверьтесь, что во Рис внутренней чаше имеется жидкость и сразу же добавьте во • Выберите программу приготовления риса нажатием кнопки внутреннюю...
Seite 73
На пару Каша • Налейте воду в чашу так, чтобы она не достигала уровня • Выберите программу приготовления каши нажатием кнопки паровой корзины. Porrige (Каша) • Поместите паровую корзину в чашу. • Над кнопкой загорится световой индикатор. • Поместите в паровую корзину желаемые ингридиенты. •...
Seite 74
• По завершении программа приготовления пасты • По завершении программы приготовления йогурта автоматически переходит в режим поддержания мультиварка перейдет в режим ожидания. температуры. • После завершения приготовления храните переложите йогурт в герметичный контейнер и храните в холодильнике. Таблица приготовления • Не...
увеличивается на 30 минут в пределах допустимого диапазона. различное количество воды. Для получения более нежного Каждое нажатие кнопки сопровождается коротким звуковым риса добавьте больше воды, для получения более твердого сигналом. Длительное нажатие этой кнопки продлевает время риса – меньше воды. автоматически, позволяя быстро дойти до желаемого значения в •...
данном устройстве материалы подлежат вторичной переработке. Способствуя вторичной переработке бытовых приборов, вы вносите огромный вклад в защиту окружающей среды. Информацию о ближайшем пункте сбора таких приборов можно узнать в органах местного самоуправления. Поддержка Вся доступная информация и сведения о запчастях приведены на веб-сайте www.tristar.eu!
Seite 78
WWW.TRISTAR.EU Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87 5015 BH Tilburg | The Netherlands...