Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place.
Seite 4
consumption of the appliance, otherwise overheating of the extension cord and/or plug may occur. There is a potential risk of injuries from tripping over the extension cord. Be careful to avoid dangerous situations. 11. Disconnect the mains plug from the socket when the appliance is not in use and before cleaning.
Seite 5
WM-123634 / WM-123634.1 PARTS DESCRIPTION Power light (red) Housing Heating light (green) Handle Non-stick cooking plate BEFORE FIRST USE Remove all packaging material. Clean the heating surfaces with a soft damp cloth then dry them. Uncoil the mains cable completely.
Seite 6
Whisk the egg yolks here with a whisk. Then add the right amount of milk and fresh yeast to it. Beat with the whisk until the yeast has dissolved. Pour the lukewarm water into the batter. Sift the flour, then into the mixing bowl, and stir with the whisk until the batter is free of lumps.
Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
Seite 8
bitte den Abschnitt „ REINIGUNG UND WARTUNG “ in der Bedienungsanleitung. 7. Dieses Gerät ist nicht für die Bedienung über einen externen Timer oder ein separates Fernbedienungssystem bestimmt. 8. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden, prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
Seite 9
18. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt. 19. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch konzipiert. 20. Verwenden Gerät seinem bestimmungsgemäßen Zweck. 21. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie es nicht. 22.
Seite 10
WM-123634 / WM-123634.1 BESCHREIBUNG Betriebsleuchte (rot) Gehäuse Temperaturleuchte (grün) Griff Antihaft-Backplatte VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH 1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. 2. Reinigen Sie die Heizflächen mit einem weichen, feuchten Tuch und trocknen Sie die anschließend. 3. Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
Seite 11
Zubereitung Alle Zutaten sorgfältig abwiegen. Die Eier in zwei Rührschüsseln trennen; das Eigelb in die Schüssel für den Teig geben, das Eiweiß wird später steif geschlagen. (Hinweis: Sie können auch ein Rührgerät mit einem Schneebesen zur Zubereitung des Teigs benutzen.) ...
Seite 12
sowie Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt und sind deshalb kostenpflichtig. UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG Wiederverwertung – Europäischen Richtlinie 2012/19/EG Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu fördern.
Bruksanvisning – Swedish SÄKERHETSANVISNINGAR Före användning och för att att erhålla bästa resultat från apparaten, var noga med att läsa igenom alla instruktioner nedan för att undvika skada på person eller egendom. Se till att förvara denna bruksanvisning på en säker plats. Om du ger bort eller överlåter denna apparat till någon, se till att även inkludera denna bruksanvisning.
Seite 14
10. Om en förlängningskabel används måste den vara lämplig för apparatens strömförbrukning, annars kan överhettning av förlängningsskabeln och/eller strömkontakten inträffa. Det finns en eventuell risk för personskador om man snubblar över förlängningskabeln. Var noga med att undvika att skapa farliga situationer. 11.
Seite 15
WM-123634 / WM-123634.1 BESKRIVNING AV DELARNA Strömlampa (röd) Hölje Värmelampa (grön) Handtag Nonstick tillagningsplatta INNAN FÖ RSTA ANVÄNDNING 1. Ta bort allt paketeringsmaterial. 2. Rengör de ytor som ska upphettas (där våffelsmeten ska vara) med en fuktig trasa och torka sedan av dem.
Seite 16
Ta två stora blandningsskålar och separera äggen, äggulorna läggs i skålen för smeten och äggvitorna vispar vi senare. (Obs: Du kan även använda en matberedare med visp för att förbereda smeten.) Vispa äggulorna här med en visp. Tillsätt sedan rätt mängd mjölk och färsk jäst till den.
Gebruiksaanwijzing – Dutch VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
Seite 18
dient u de instructies in de paragraaf " REINIGING EN ONDERHOUD " van de gebruiksaanwijzing in acht te nemen. 7. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door middel van een externe timer of een afzonderlijk op afstand bestuurd systeem. 8.
Seite 19
19. Dit apparaat werd niet ontworpen voor commercieel gebruik. 20. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het beoogde doel. 21. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem niet. 22. Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond waar het niet vanaf kan vallen.
Seite 20
WM-123634 / WM-123634.1 BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN Stroomlampje (Rood) Behuizing Opwarmlampje (Groen) Handgreep Bakplaat met antiaanbaklaag VOOR HET EERSTE GEBRUIK 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal. 2. Reinig de platen met zachte vochtige doek. Droog deze vervolgens af. 3. Wikkel de kabel helemaal af.
Seite 21
Neem twee ruime mengschalen en scheidt de eieren: de dooiers gaan in de kom voor het beslag, de eiwitten kloppen we later op. (Opmerking: Je kunt ook een keukenmachine met klopper gebruiken voor de bereiding van het beslag.) Klop de dooiers even los met een garde.
Seite 22
Defecten aan hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening gebracht worden. MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING Recycling – Europese Richtlijn 2012/19/EU Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden afgedankt.
Käyttöohje – Finnish TURVALLISUUSOHJEET Varmista ennen käyttöä, että olet lukenut kaikki alla olevat ohjeet henkilövahinkojen ja vaurioiden välttämiseksi ja parhaiden tulosten saamiseksi laitteesta. Säilytä tämä käyttöopas turvallisessa paikassa. Jos annat tai siirrät laitteen jollekin muulle, anna tämä käyttöopas laitteen mukana. Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka aiheutuvat näiden käyttöohjeiden noudattamatta...
Seite 24
8. Varmista ennen laitteen pistokkeen liittämistä pistorasiaan, että jännite ja taajuus vastaavat arvokilven tietoja. 9. Yhdistä laite aina maadoitettuun pistorasiaan. 10. Jos käytetään jatkojohtoa, sen on sovelluttava laitteen virrankulutukseen, muuten jatkojohto ja/tai pistoke voivat ylikuumentua. Jatkojohtoon kompastuminen saattaa aiheuttaa loukkaantumisen. Ole varovainen välttääksesi vaaralliset tilanteet.
Seite 25
24. VAROITUS!! Älä koske kuumiin pintoihin käytön aikana. Kosketuspintojen lämpötila voi olla korkea laitteen toimiessa. - 24 -...
Seite 26
WM-123634 / WM-123634.1 MUOTOILU Virran merkkivalo (punainen) Kotelo Lämmityksen merkkivalo (vihreä) Kahva Tarttumaton paistolevy ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖ Ä 1. Poista kaikki pakkausmateriaali. 2. Puhdista kuumennuspinnat pehmeällä ja kostealla kankaalla, ja kuivaa ne. 3. Kääri verkkovirtajohto kokonaan laitteen ympäriltä. 4. Kun käytät laitetta ensimmäistä kertaa, laitteesta saattaa nousta hienoista hajua. Tämä on normaalia eikä...
Seite 27
Valmistus Punnitse kaikki ainekset huolellisesti. Ota kaksi isoa kulhoa ja erottele munanvalkuaiset ja keltuaiset. Keltuaiset laitetaan taikinakulhoon, valkuaiset vatkataan myöhemmin. (Huomaa: voit myös käyttää monitoimikonetta taikinan valmistamisessa.) Vatkaa munankeltuaiset vispilällä. Lisää oikea määrä maitoa ja siihen sekoitettu tuorehiiva. Vatkaa vispilällä, kunnes hiiva on liuennut. ...
Seite 28
YMPÄRISTÖ YSTÄVÄ LLINEN HÄVITTÄ MINEN Kierrätys – eurooppalainen direktiivi 2012/19/EY Tämä merkintä ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteiden mukana. Jotta jätteiden virheellisestä hävittämisestä ei aiheutuisi vaaraa ympäristölle tai terveydelle, kierrätä tuote vastuullisesti. Siten edistät myös uusiutumattomien luonnonvarojen kestävää uudelleenkäyttöä.
Brukermanual – Norwegian SIKKERHETSINSTRUKSER Før bruk må du lese alle instruksene nedenfor så du unngår skader på personer eller gjenstander, og slik at resultatet blir best mulig. Oppbevar håndboken på et trygt sted. Hvis du gir eller overlater apparatet til andre, må du sørge for at de også får håndboken.
Seite 30
kontrollere at spenning og frekvens er i samsvar med spesifikasjonene på typeetiketten. 9. Alltid koble apparatet til en jordet stikkontakt. 10. Brukes det skjøteledning, må denne passe til apparatets strømforbruk. Hvis ikke kan skjøteledningen og/eller støpselet bli overopphetet. Ved bruk av skjøteledning finnes det en potensiell risiko for at man kan snuble i ledningen.
Seite 31
24. ADVARSEL! Unngå å berøre overflaten når apparatet er i bruk. Temperaturen på tilgjengelige overflater kan bli høy når apparatet er på. - 30 -...
Seite 32
WM-123634 / WM-123634.1 BESKRIVELSE AV DELER 1. Strømlampe (rød) 2. Deksel 3. Varmelys (grønn) 4. Håndtak 5. Kokeplate uten klebring FØ R FØ RSTE BRUK Fjern all emballasje. Rengjør stekeplatene med en myk, fuktig klut og tørk dem. Rull strømkabelen helt ut.
Seite 33
Merk: Du kan også bruke vanlig ferdig vaffelblanding eller andre typer oppskrifter du finner på vafler i dette vaffeljernet. Forberedelse • Vei alle ingrediensene nøye. • Ta to store blandeboller og skill eggene, eggeplommene går i bollen for røren, eggehvitene skal stivnes senere.
Seite 34
på tilbehør gir ikke rett til utskifting av hele apparatet. Væ r vennlig, i et slikt tilfelle, å ta kontakt med din serviceavdeling. Knust glass eller brekkasje på plastikkdeler er alltid gjenstand for utskifting. Ved defekter på forbruksdeler eller deler som er utsatt for slitasje, herunder rengjøring, vil vedlikehold eller utskifting ikke væ re dekket av garantien og må...
Brugsanvisning – Danish SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Sørg for at læ se alle anvisningerne nedenfor, før apparatet tages i brug, for at undgå person- eller tingskade, og for at opnå de bedste resultater med apparatet. Opbevar denne vejledning på et sikkert sted. Hvis du giver dette apparat til en tredjepart, skal du også...
Seite 36
8. Før stikket sæ ttes i en stikkontakt, bedes du kontrollere, spæ ndingen frekvensen overholder specifikationerne på mæ rkeskiltet. 9. Apparatet skal altid sluttes til et stik, der er forbundet med jord. 10. Hvis der bruges en forlæ ngerledning, skal den væ re egnet til apparatets strømforbrug, ellers kan forlæ...
Seite 37
24. ADVARSEL!! Undlad at berøre overfladen mens apparatet er i brug. Temperaturen på tilgæ ngelige overflader kan væ re høj når apparatet er i brug. - 36 -...
Seite 38
WM-123634 / WM-123634.1 BESKRIVELSE AF DELE Tæ nd/sluk-lys (rødt) Kabinet Varmelys (grønt) Håndtag Sliplet kogeplade FØ R FØ RSTE BRUG 1. Tag alle delene ud af emballagen. Rengør varmeoverfladerne med en blød fugtig klud, og tør dem efter. Rul ledningen helt ud.
Seite 39
Tag to store blandingsskåle og separer æ ggeblommen fra æ ggehviden i skålen til dejen. Æ ggehviden stivner vi senere. (Bemæ rk: Dejen kan også tilberedes med en foodprocessor med et piskeris.) Pisk æ ggeblommerne med et piskeris. ...
Seite 40
MILJØ VENLIG BORTSKAFFELSE Genbrug – EU direktiv 2012/19/EU Denne markering betyder at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. skader på miljøet eller menneskers sundhed som følge af ukontrolleret bortskaffelse af affald, skal det genbruges ansvarligt med henblik på bæ redygtig genanvendelse af materialeressourcer.