Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Maico EZQ 20/4-E Ex e Montage- Und Betriebsanleitung Seite 69

Hochleistungs-axialventilatoren für explosionsgefährdete bereiche
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EZQ 20/4-E Ex e:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Kontrollere korrekt arbeidsmåte
1. Slå på apparatet og gjennomfør følgende kontrol-
ler i henhold til testplan:
Testplan
I Dreieretning eller transportretning
II Sikre korrekt strømopptak. Dimen-
sjonerende strøm ( typeskilt)
kan stige eller synke avhengig av
lokale betingelser (rørstrekning,
høyde, temperaturer).
III Den termiske sikkerheten sikres
med motorvernbryter- systemet.
Innstilling motorvernbryter
1. Still inn motorvernbryteren på 0,32 A.
Motoren må ved et inntaksstrømforhold
I
/I
= 1,5 koble ut i løpet av tiden t
A
N
19 Rengjøring, vedlikehold
Iht. direktiv 1999/92/EU må arbeidsplasser og
driftsutstyr vedlikeholdes med tilbørlig hensyn
til sikkerheten.
Punktene oppført i EN 60079-17 må tas i betrakt-
ning og utføres.
Intervallene skal i henhold til EN 60079-17 bestem-
mes av brukeren og kan forlenges ved et tilstrek-
kelig vedlikeholdskonsept – hyppighet avhengig av
omgivelsesbetingelser og forventede påvirkninger.
Ved støv og korrosiv atmosfære må vedlikeholdin-
tervallene forkortes.
FARE
!
Fare på grunn av elektrisk støt.
● Koble fra alle strømforsyningskretser før man får
tilgang til tilkoblingsklemmene.
● Sikre mot gjeninnkobling, kontroller at spennin-
gen er frakoblet.
● Sørg for jording og koble JORD med aktive deler
som skal kortsluttes.
● Dekk til eller sperr av tilstøtende spenningsføren-
de deler.
● Monter varselskilt synlig.
����������������������� -
re og/eller støvlag.
FORSIKTIG
!
V���������������������� -
ninger, hvis du berører dem.
Grip ikke i varme motoroverflater. Avvent ren-
gjørings- og vedlikeholdsarbeider til motoren er
avkjølt.
FORSIKTIG
!
Fare for personskader
ved manglende
inngreps-/berøringsbeskyttelse (beskyttelses-
gitter) på fritt luftinn-/utløp. Drift kun tillatt med
tosidig inngrepsbeskyttelse.
OBS: Apparatskader
Apparater med allerede forinstallert lednings-
føring til koblingsboksen kan bli skadet, hvis
man trekker i tilkoblingsledningen eller appa-
ratet løftes etter ledningen. Ikke trekk i tilkob-
lingsledningen eller løft apparatet etter ledningen.
�����������������������
( Kapittel 3)
Rengjør viften regelmessig, i tilpassede tidsrom
med en fuktig klut, spesielt etter lang stillstand.
Rengjør viften med kortere tidsrom, hvis man kan
forvente at det avlagres støvsjikt på skovlhjulet og
andre komponenter til viften.
V�����������������������
( Kapittel 3)
Viften skal kontrolleres og vedlikeholdes
regelmessig. Spesielt må man forsikre seg om:
D
N
S
● den uhindrede strømningen i luftkanalen.
● virksomheten til beskyttelsesgitteret.
● overholdelse av de tillatte temperaturene.
● rolig gange til lageret. Lagerlevetid 40000 timer,
avhengig av bruken.
● godt feste av ledningene i koblingsboksen.
● forebygging av mulig skade på koblingsboksen,
kabelskrukoblingene. blindplugger og ledninger.
● fast legging av ledningene.
Ved regelmessige sikkerhetskontroller (vedlikehold-
sintervall) foretas en komplett kontroll i henhold til
testplanene i kapittel 16, 17 og 18.
Kontroller samtidig funksjonene til sikkerhetskompo-
nentene, luftspalte, strømopptak, lagerstøy, skader
og uforholdsmessige svingninger (f.eks. ubalanse til
= 300 sekunder.
E
skovlhjulet). Fjern tilsmussing og fremmedpartikler.
Reparasjoner
Ved slitasje på enhetens komponenter, må viften
bare repareres eller repareres eller vedlikeholdes av
et sertifisert reparasjonsverksted.
20 Feilretting
 Kapittel 11, Forhold ved en feil.
21 Demontering, miljøvennlig kassering
FARE
!
Fare på grunn av elektrisk støt.
● Koble fra alle strømforsyningskretser før man får
tilgang til tilkoblingsklemmene.
● Sikre mot gjeninnkobling, kontroller at spennin-
gen er frakoblet.
● Sørg for jording og koble JORD med aktive deler
som skal kortsluttes.
● Dekk til eller sperr av tilstøtende spenningsføren-
de deler.
● Monter varselskilt synlig.
����������������������� -
re og/eller støvlag.
● Demontering kun tillatt av elektrikere utdannet og
autorisert for Ex-beskyttelse (se også kapittel 3).
● Gamle apparater skal etter at de ikke lenger
brukes kasseres miljøvennlig i henhold til lokale
bestemmelser.
Impressum:
© Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Oversettelse av
den tyske originale monterings- og bruksanvisningen.
Med forbehold om trykkfeil, mistak og tekniske endringer.
Merkene, varemerkene og beskyttede varemerker som
er brukt i dette dokumentet, er eiernes eiendom og hen-
viser til sine respektive produkter.
Instrukcja montażu i eksploatacji
Wysokowydajne wentylatory osio-
we dla stref zagrożenia wybuchem
Wentylatory osiowe dla stref zagroże-
nia wybuchem
Serdecznie gratulujemy wyboru nowego wentyla-
tora MAICO. Urządzenie wyprodukowane zostało
zgodnie z dyrektywą ATEX 2014/34/UE i nadaje się
do stref zagrożenia wybuchem.
Przed montażem i pierwszym użyciem wentyla-
tora należy uważnie przeczytać niniejszą instruk-
cję i postępować zgodnie z jej zaleceniami.
Zamieszczone w niej wskazówki ostrzegawcze
wskazują sytuacje niebezpieczne, które - jeśli im się
nie zapobiegnie - doprowadzą/mogłyby doprowadzić
do śmierci lub najpoważniejszych obrażeń ciała
(NIEBEZPIECZEŃSTWO / OSTRZEŻENIE), lub
mniejszych / nieznacznych obrażeń ciała (OSTROŻ-
NIE). UWAGA oznacza możliwość szkód mate-
rialnych w produkcie lub jego otoczeniu. Niniejszą
instrukcję należy zachować do późniejszego użycia.
Strona tytułowa zawiera duplikat tabliczki zna-
mionowej urządzenia.
1 Ilustracje
Strona tytułowa z kodem QR do bezpo-
i
średniego wywołania strony internetowej
za pomocą aplikacji smartfona.
Rys. A:
EZQ 20/4-E Ex e/t Wentylator ścienny
z kwadratową płytą ścienną
EZS 20/4-E Ex e/t Wentylator ścienny z
pierścieniem ściennym
SG
Kratka ochronna
X
Otwór z kołnierzem (4 sztuki)
Rys. B:
Kontrola szczeliny powietrznej za pomo
cą szczelinomierza
Rys. C:
Kierunek przepływu powietrza / kierunek
obrotów  rozdział 17
Rys. D:
Schemat połączeń
2 Zakres dostawy
Wentylator, kabel przyłączeniowy, przeciwwybucho-
wa skrzynka zacisków z dławnicą kablową, szczeli-
nomierz, niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji.
Nr seryjny wentylatora  tabliczka znamionowa na
stronie tytułowej lub na wentylatorze.
zgodności UE na końcu niniejszej instrukcji
3 �������������������
czyszczącego i konserwującego
Montaż, uruchomienie, czyszczenie i utrzymanie w
należytym stanie mogą być realizowane wyłącz-
nie przez fachowców elektryków przeszkolonych i
uprawnionych w zakresie ochrony przeciwwybucho-
wej (patrz również dyrektywa 1999/92/WE załącznik
II 2.8).
Są to wykwalifikowane osoby w rozumieniu wyżej
wymienionej dyrektywy legitymujące się również
wykształceniem specjalisty elektryka. Należy rów-
nież uwzględnić inne przepisy określone w prawie
krajowym.
4 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Wentylator służy do wyciągu powietrza lub wen-
tylacji pomieszczeń wykorzystywanych do celów
działalności gospodarczej (zakłady produkcyjne,
pomieszczenia handlowe, garaże itp.) z potencjalnie
wybuchową atmosferą wg dyrektywy 1999/92/WE,
ustęp 2, (4), (5).
NO
PL
Deklaracja
.
67

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Ezs 20/4-e ex eEzq 20/4-e ex tEzs 20/4-e ex t

Inhaltsverzeichnis