Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
ROHO
nexus SPIRIT
Cushion
®
®
Operation Manual
Supplier: This manual must be given to the user of this product.
Operator (Individual or Caregiver): Before using this product, read the instructions and save for future reference.
s h a p e
f i t t i n g
t e c h n o l o g y
®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Permobil ROHO nexus SPIRIT

  • Seite 1 ROHO nexus SPIRIT Cushion ® ® Operation Manual Supplier: This manual must be given to the user of this product. Operator (Individual or Caregiver): Before using this product, read the instructions and save for future reference. s h a p e f i t t i n g t e c h n o l o g y ®...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    FLOATATION , shape fitting technology and nexus SPIRIT ® ® ® Product information is changed as needed; current product information is available at permobilus.com. ROHO, Inc. is a part of Permobil Seating and Positioning. © 2001, 2019 Permobil Rev. 2019-01-02...
  • Seite 4: Intended Use

    ROHO nexus SPIRIT Cushion Operation Manual Intended Use The ROHO nexus SPIRIT Cushion (nexus SPIRIT) is a wheelchair support surface with a contoured foam ® ® base combined with a ROHO DRY FLOATATION air-filled, adjustable, cellular-design insert, intended to ®...
  • Seite 5: Parts Detail

    ROHO nexus SPIRIT Cushion Operation Manual Important Safety Information, Continued Cautions: - Using a pump, cover, or repair kit, other than those compatible with your product may void the product warranty. - DO NOT modify the cushion or any components. Doing so may result in damage to the product and will void the warranty.
  • Seite 6: Cushion Adjustment

    ROHO nexus SPIRIT Cushion Operation Manual Cushion Adjustment Warnings: - DO NOT an underinflated or overinflated cushion because the product benefits will be reduced or eliminated, resulting in an increased risk to skin and other soft tissue. If the cushion does not appear to be holding air, or if you are not able to inflate or deflate the cushion, see "Troubleshooting".
  • Seite 7: Cover Removal And Replacement

    ROHO nexus SPIRIT Cushion Operation Manual Cover Removal and Replacement Cover Removal: Unzip the cover. Open the valve flap. Push the valve through the opening so that it is inside the cover. Remove the cover from the cushion. Cover Replacement: Unzip the cover. Insert the cushion into the cover, front edge first, with the air cells facing up.
  • Seite 8: Cleaning And Disinfecting

    ROHO nexus SPIRIT Cushion Operation Manual Cleaning and Disinfecting Warnings: - Cleaning and disinfecting are separate processes. Cleaning must precede disinfection. Before use by a different individual: clean, disinfect, and check product for proper functioning. - Follow all manufacturer bleach container and germicidal disinfectant safety guidelines.
  • Seite 9 Garantía limitada Lavado y desinfección ROHO, Inc., 100 North Florida Avenue, Belleville, Illinois 62221-5429 USA EE. UU.: 800-851-3449 • Fax: 888-551-3449 • Atención al cliente: orders.roho@permobil.com Fuera de EE. UU.: 618-277-9150 • Fax: 618-277-6518 • intlorders.roho@permobil.com permobilus.com. Los productos pueden estar cubiertos por una o más marcas comerciales y patentes estadounidenses y extranjeras,...
  • Seite 10: Uso Específico

    ES - Cojín ROHO nexus SPIRIT Manual de instrucciones Uso específico El cojín ROHO nexus SPIRIT (nexus SPIRIT) es una superficie de apoyo para silla de ruedas con una base ® de espuma, combinada con un inserto de aire ROHO DRY FLOATATION , regulable y de diseño celular, cuyo...
  • Seite 11: Especificaciones Del Producto

    ES - Cojín ROHO nexus SPIRIT Manual de instrucciones Información importante sobre seguridad (continuación) Precauciones: - Si utiliza una bomba, cobertor o un kit de reparación que no sean aquellos compatibles con su producto, puede anular la garantía de su producto.
  • Seite 12 ES - Cojín ROHO nexus SPIRIT Manual de instrucciones Ajuste del cojín Advertencias: - NO use un cojín subinflado ni un cojín sobreinflado ya que se pueden reducir o eliminar los beneficios del producto, lo cual incrementa el riesgo para la piel u otros tejidos blandos. Si parece que el cojín no retiene el aire o si no puede inflarlo o desinflarlo, vea la "Resolución...
  • Seite 13: Solución De Problemas

    ES - Cojín ROHO nexus SPIRIT Manual de instrucciones Extracción y reemplazo del cobertor Extracción de la funda: Abra el cierre del cobertor. Abra la aleta de la válvula. Empuje la válvula por la abertura para colocarla dentro del cobertor. Retire el cobertor del cojín.
  • Seite 14 ES - Cojín ROHO nexus SPIRIT Manual de instrucciones Lavado y desinfección Advertencias: - El lavado y la desinfección son procesos separados. El lavado debe preceder a la desinfección. Antes de que otro individuo lo utilice: lave, desinfecte y compruebe el correcto funcionamiento del producto.
  • Seite 15 Garantie limitée Nettoyage et désinfection ROHO, Inc., 100 North Florida Avenue, Belleville, Illinois 62221-5429 USA EE. UU.: 800-851-3449 • Fax: 888-551-3449 • Atención al cliente: orders.roho@permobil.com Fuera de EE. UU.: 618-277-9150 • Fax: 618-277-6518 • intlorders.roho@permobil.com permobilus.com. Les produits peuvent être couverts par un ou plusieurs brevets et marques de commerce des États-Unis ou d'autres...
  • Seite 16: Utilisation Prévue

    FR - ROHO Coussin nexus SPIRIT Mode d’emploi Utilisation prévue Le coussin ROHO nexus SPIRIT est une surface de soutien pour fauteuil roulant dotée d'une base profilée en ® ® mousse, combinée à un coussin intégrable ROHO DRY FLOATATION rempli d’air, ajustable, à conception cellulaire; ®...
  • Seite 17: Détails Des Pièces

    FR - ROHO Coussin nexus SPIRIT Mode d’emploi Informations importantes de sécurité, suite Mises en garde: - Utiliser une pompe, couverture ou trousse de réparation autre que celles compatibles avec votre produit peut annuler la garantie de votre produit. - NE PAS modifier le coussin ou ses composants. Cela pourrait endommager le produit et annuler la garantie.
  • Seite 18: Ajustement Du Coussin

    FR - ROHO Coussin nexus SPIRIT Mode d’emploi Ajustement du coussin Avertissements: - NE PAS utiliser un coussin sous-gonflé ou un coussin surgonflé car les avantages du produit seront réduits ou éliminés, entraînant un risque accru pour la peau et autres parties molles. Si le coussin ne semble pas retenir l’air, ou si vous ne pouvez pas gonfler ou dégonfler le coussin, voir la section "Dépannage".
  • Seite 19: Retrait Et Remplacement De La Couverture

    FR - ROHO Coussin nexus SPIRIT Mode d’emploi Retrait et remplacement de la couverture Retrait de la couverture : Ouvrir la fermeture éclair de la couverture. Ouvrir le clapet de la valve. Pousser la valve à travers l'ouverture afin qu'elle soit à l'intérieur de la couverture. Retirer la couverture du coussin. Remplacement de la couverture : Ouvrir la fermeture éclair de la couverture.
  • Seite 20: Nettoyage Et Désinfection

    FR - ROHO Coussin nexus SPIRIT Mode d’emploi Nettoyage et désinfection Avertissements : - Le nettoyage et la désinfection sont des processus distincts. Le nettoyage doit précéder la désinfection. Avant l'utilisation par un autre individu : nettoyer, désinfecter et vérifier le bon fonctionnement du produit.
  • Seite 21 ROHO, Inc., 100 North Florida Avenue, Belleville, Illinois 62221-5429 USA USA: 800-851-3449 • Fax: 888-551-3449 • Kundendienst: orders.roho@permobil.com Außerhalb der USA: 618-277-9150 • Fax: 618-277-6518 • intlorders.roho@permobil.com permobilus.com. Produkte können durch mehrere US- und ausländische Patente und Handelsmarken geschützt sein, darunter...
  • Seite 22: Verwendungszweck

    DE - ROHO nexus SPIRIT Kissen Gebrauchssanleitung Verwendungszweck Das ROHO nexus SPIRIT Kissen (nexus SPIRIT) ist ein Rollstuhl-Sitzkissen mit anatomisch vorgeformter ® ® Schaumstoffbasis in Kombination mit einer luftgefüllten, anpassungsfähigen Einlage mit Zelldesign im Beckenbereich. Es passt sich zum Schutz von Haut/Weichgewebe und zur Unterstützung der Wundheilung der Form des Rollstuhlfahrers an.
  • Seite 23: Im Lieferumfang Enthaltene Teile

    DE - ROHO nexus SPIRIT Kissen Gebrauchssanleitung Wichtige Sicherheitsinformationen, Fortsetzung Warnhinweise: - Verwenden Sie keine Pumpe, Bezüge oder Reparaturkits, die nicht für das Produkt vorgesehen sind, ansonsten erlischt u.U. die Garantie. - Das Kissen oder seine Komponenten DÜRFEN NICHT modifiziert werden. Diese könnten möglicherweise beschädigt werden und zum Erlöschen der Herstellergarantie führen.
  • Seite 24: Kissenjustierung

    DE - ROHO nexus SPIRIT Kissen Gebrauchssanleitung Kissenjustierung Warnhinweise: - Verwenden Sie KEIN ungenügend aufgeblasenes oder zu stark aufgeblasenes Kissen, weil dadurch die Wirkung des Produkts beeinträchtigt oder aufgehoben werden kann, was eine erhöhte Gefahr für Haut und andere Weichgewebe bedeuten kann. Wenn aus dem Kissen offensichtlich Luft entweicht oder Sie das Kissen nicht aufpumpen bzw.
  • Seite 25: Bezug Abziehen Und Ersetzen

    DE - ROHO nexus SPIRIT Kissen Gebrauchssanleitung Bezug abziehen und ersetzen Bezug abziehen: Öffnen Sie den Reißverschluss. Öffnen Sie die Ventilklappe. Schieben Sie das Ventil durch die Öffnung in den Bezug. Entfernen Sie den Bezug vom Kissen. Bezug ersetzen: Öffnen Sie den Reißverschluss. Legen Sie das Kissen mit dem vorderen Rand zuerst in den Bezug, die Luftzellen müssen dabei nach oben zeigen.
  • Seite 26: Reinigung Und Desinfektion

    DE - ROHO nexus SPIRIT Kissen Gebrauchssanleitung Reinigung und Desinfektion Warnhinweise: - Reinigung und Desinfizieren sind separate Verfahren. Die Reinigung muss vor dem Desinfizieren erfolgen. Vor Verwendung an einem anderen Patienten: Reinigen, desinfizieren und prüfen Sie das Produkt auf ordnungsgemäße Funktion.
  • Seite 27 Garanzia limitata Pulizia e disinfezione ROHO, Inc., 100 North Florida Avenue, Belleville, Illinois 62221-5429 USA EE. UU.: 800-851-3449 • Fax: 888-551-3449 • Atención al cliente: orders.roho@permobil.com Fuera de EE. UU.: 618-277-9150 • Fax: 618-277-6518 • intlorders.roho@permobil.com permobilus.com. I prodotti possono essere coperti da uno o più brevetti e marchi statunitensi e stranieri, inclusi ROHO , DRY ®...
  • Seite 28: Uso Previsto

    IT - Cuscino ROHO nexus SPIRIT Manuale d’uso Uso previsto Il cuscino ROHO nexus SPIRIT (nexus SPIRIT) è una superficie di supporto per carrozzine con una base in ® ® schiuma sagomata, unita ad un inserto ROHO DRY FLOATATION regolabile, ad aria, con celle, ed è ideato ®...
  • Seite 29: Specifiche Del Prodotto

    IT - Cuscino ROHO nexus SPIRIT Manuale d’uso Importanti informazioni sulla sicurezza, Continuazione Precauzioni: - Se si usa una pompa, fodera o kit di riparazione diverso da quelli compatibili con il prodotto si rischia di invalidare la garanzia del prodotto.
  • Seite 30 IT - Cuscino ROHO nexus SPIRIT Manuale d’uso Regolazione del cuscino Avvisi: - NON usare un cuscino non ben gonfiato o un cuscino eccessivamente gonfiato in quanto i benefici del prodotto saranno ridotti o eliminati, determinando un rischio maggiore alla pelle o ad altri tessuti molli.
  • Seite 31: Risoluzione Di Problemi

    IT - Cuscino ROHO nexus SPIRIT Manuale d’uso Rimozione della fodera e sostituzione Rimozione della fodera: Aprire la cerniera della fodera. Aprire la linguetta della valvola. Spingere la valvola attraverso l'apertura affinché si trovi all'interno della fodera. Togliere la fodera dal cuscino.
  • Seite 32: Cleaning And Disinfecting

    IT - Cuscino ROHO nexus SPIRIT Manuale d’uso Cleaning and Disinfecting Avvisi: - La pulizia e la disinfezione sono due processi separati. La pulizia viene prima della disinfezione. Prima dell'uso da parte di una persona diversa: pulire, disinfettare e controllare che il prodotto funzioni correttamente.
  • Seite 33 ROHO, Inc., 100 North Florida Avenue, Belleville, Illinois 62221-5429 USA V.S.: 800-851-3449 • Fax: 888-551-3449 • Klantenservice: orders.roho@permobil.com Buiten de Verenigde Staten: 618-277-9150 • Fax: 618-277-6518 • intlorders.roho@permobil.com permobilus.com. Producten kunnen door een of meerdere Amerikaanse en buitenlandse patenten en handelsmerken worden...
  • Seite 34: Beoogde Gebruik

    NL - ROHO nexus SPIRIT Kussen Handleiding Beoogde gebruik Het ROHO nexus SPIRIT kussen (nexus SPIRIT) is een zitkussen voor rolstoelen met een voorgevormde ® ® schuimbasis, gecombineerd met een ROHO DRY FLOATATION luchtgevuld, instelbaar, cellulair ontworpen ® inlegkussen dat zich aan de anatomie van het bekken van de zittende gebruiker aanpast om bescherming te bieden voor huid en zacht weefsel, de positionering te verbeteren en wondgenezing te bevorderen.
  • Seite 35: Onderdelen Gegevens

    NL - ROHO nexus SPIRIT Kussen Handleiding Belangrijke veiligheidsinformatie, Vervolg Voorzorgen: - Een pomp, hoes of reparatieset gebruiken die niet compatible is met uw product kan de garantie op uw product laten vervallen. - Pas het kussen of andere componenten NIET aan. Dit kan leiden tot schade aan het product en de garantie ongeldig maken.
  • Seite 36: Kussen Aanpassing

    NL - ROHO nexus SPIRIT Kussen Handleiding Kussen Aanpassing Waarschuwingen: - Gebruik NIET een te weinig opgeblazen kussen of een te veel opgeblazen kussen omdat de voordelen van het product zullen worden verminderd of geëlimineerd, wat zal leiden tot een hoger risico voor de huid en ander zacht weefsel.
  • Seite 37: Hoes Verwijderen En Vervangen

    NL - ROHO nexus SPIRIT Kussen Handleiding Hoes verwijderen en Vervangen De hoes verwijderen: De rits van de hoes openen. Open de Ventiel afsluitklep. Duw de ventiel door de opening zodat het in de hoes zit. Verwijder de hoes uit het kussen.
  • Seite 38: Reiniging En Ontsmetting

    NL - ROHO nexus SPIRIT Kussen Handleiding Reiniging en ontsmetting Waarschuwingen: - Reinigen en ontsmetten zijn afzonderlijke processen. Reinigen moet voorafgaan aan ontsmetting. Vóór gebruik door een andere persoon: reinigen, desinfecteren en controleren of het product goed functioneert. - Volg alle veiligheidsrichtlijnen van de fabrikant van het bleek- en ontsmettingsmiddel.
  • Seite 39 , DRY FLOATATION , shape fitting technology og nexus SPIRIT ® ® ® ® Produktoplysninger ændres efter behov. Seneste produktoplysninger kan findes på permobilus.com. ROHO, Inc. er en del af Permobil Seating and Positioning. © 2001, 2019 Permobil Rev. 2019-01-02...
  • Seite 40: Intended Use

    DA - ROHO nexus SPIRIT -puden Brugerhåndbog Intended Use ROHO nexus SPIRIT pude (nexus SPIRIT) er en kørestolspude med en formet skumbund, kombineret med ® ® en ROHO DRY FLOATATION luftfyldt, indstillelig, celleopdelt del, der er beregnet til at tilpasse sig brugerens ®...
  • Seite 41: Billeder Af De Enkelte Dele

    DA - ROHO nexus SPIRIT -puden Brugerhåndbog Vigtige sikkerhedsoplysninger, (fortsat) Forholdsregler: - Brug af andre pumper, betræk eller reparationssæt end de, som er kompatible, kan muligvis ugyldiggøre dit produkts garanti. - Puden eller komponenterne må IKKE ændres. Dette kan forårsage skader på produktet og bortfald af garantien.
  • Seite 42: Justering Af Puden

    DA - ROHO nexus SPIRIT -puden Brugerhåndbog Justering af puden Advarsler: - Anvend IKKE en pude, der indeholder for lidt eller for meget luft, da produktets fordele mindskes eller fjernes helt, hvilket fører til en øget risiko for huden og andet blødt væv. Se "Fejlfinding", hvis puden ikke ser ud til at kunne holde på...
  • Seite 43: Fjernelse Og Udskiftning Af Betræk

    DA - ROHO nexus SPIRIT -puden Brugerhåndbog Fjernelse og udskiftning af betræk Fjernelse af betræk: Lyn betrækket op. Åbn ventilklappen. Skub ventilen igennem åbningen, så den er indeni betrækket. Fjern betrækket fra puden. Udskiftning af betræk: Lyn betrækket op. Læg puden ind i betrækket, med den forreste kant først, således at luftcellerne vender opad.
  • Seite 44: Rengøring Og Desinficering

    DA - ROHO nexus SPIRIT -puden Brugerhåndbog Rengøring og desinficering Advarsler: - Rengöring och desinficering är separata processer. Rengöring måste föregå desinficering. Innan produkten används av en annan person ska den rengöras, desinficeras och det ska kontrolleras att den fungerar väl.
  • Seite 45 , DRY ® FLOATATION , shape fitting technology och nexus SPIRIT ® ® ® Produktinformation ändras vid behov; aktuell produktinformation finns tillgänglig på permobilus.com. ROHO, Inc. är en del av Permobil Seating and Positioning. © 2001, 2019 Permobil Rev. 2019-01-02...
  • Seite 46: Avsedd Användning

    SV - ROHO nexus SPIRIT Dyna Bruksanvisning Avsedd användning Dynan ROHO nexus SPIRIT (nexus SPIRIT) är en sittdyna för rullstol med en formad skumbas i kombination ® ® med ROHO DRY FLOATATION justerbar överdel av luftfyllda celler. Den är avsedd att anpassa sig till ®...
  • Seite 47: Delar I Detalj

    SV - ROHO nexus SPIRIT Dyna Bruksanvisning Viktig säkerhetsinformation, fortsättning Varningar: - Om du använder andra en pump, överdrag eller en reparationssats annat än vad som är förenligt med din produkt kan produktgarantin ogiltigförklaras. - Modifiera INTE dynan eller andra beståndsdelar. Det kan leda till skada på produkten och ogiltighetsförklarar garantin.
  • Seite 48: Dynjustering

    SV - ROHO nexus SPIRIT Dyna Bruksanvisning Dynjustering Varningar: - Använd INTE en dyna med för lite luft eller en överpumpad dyna eftersom produktens fördelar kommer att minska eller försvinna, vilket resulterar i en ökad risk för hud och annan mjukvävnadsskada. Om dynan inte håller kvar luften, eller om du inte kan pumpa upp eller tömma dynan, läs "Felsökning".
  • Seite 49: Överdragets Avlägsnande Och Utbyte

    SV - ROHO nexus SPIRIT Dyna Bruksanvisning Överdragets avlägsnande och utbyte Borttagning av överdrag: Öppna dragkedjan. Öppna ventilfliken. Tryck ventilen genom öppningen så att den hamnar inuti överdraget. Ta bort överdraget från dynan. Ersätt överdrag: Öppna dragkedjan. Stoppa in dynan i överdraget, framkanten först med luftcellerna uppåt.
  • Seite 50: Rengöring Och Desinficering

    SV - ROHO nexus SPIRIT Dyna Bruksanvisning Rengöring och desinficering Varningar: - Rengöring och desinficering är separata processer. Rengöring måste föregå desinficering. Innan produkten används av en annan person ska den rengöras, desinficeras och det ska kontrolleras att den fungerar väl.
  • Seite 51 ® DRY FLOATATION , shape fitting technology og nexus SPIRIT ® ® ® Produktinformasjon kan endres etter behov; Nåværende produktinformasjon er tilgjengelig på permobilus.com. ROHO, Inc. er en del av Permobil Seating and Positioning. © 2001, 2019 Permobil Rev. 2019-01-02...
  • Seite 52: Tilsiktet Bruk

    NO - ROHO nexus SPIRIT Cushion-pute Bruksanvisning Tilsiktet bruk ROHO nexus SPIRIT -pute (nexus SPIRIT) er en rullestolpute med en formet skumbase kombinert med ® ® et ROHO DRY FLOATATION luftfylt, justerbart, luftcelle-innlegg beregnet på å forme seg etter brukerens ®...
  • Seite 53 NO - ROHO nexus SPIRIT Cushion-pute Bruksanvisning Viktig sikkerhetsinformasjon, fortsatt Forsiktighetsregler: - IKKE bruk en pumpe, et trekk eller et reparasjonssett utenom det som er kompatibelt med produktet ditt, kan garantien for reparasjon av produktet bli ugyldig. - Modifiser IKKE puten eller noen andre komponenter. Å gjøre dette kan føre til skade på produktet og vil oppheve garantien.
  • Seite 54 NO - ROHO nexus SPIRIT Cushion-pute Bruksanvisning Putejustering Advarsler: - BRUK IKKE en pute med for lite luft eller pute med for luft fordi putens egenskaper vil reduseres eller elimineres, noe som igjen resulterer i økt risiko for skade på hud og annet bløtvev.
  • Seite 55: Problemløsing

    NO - ROHO nexus SPIRIT Cushion-pute Bruksanvisning Ta av trekket og bytte det ut Fjerne trekket: Åpne glidelåsen på trekket. Åpne ventilklaffen. Skyv ventilen gjennom åpningen slik at den er inni trekket. Fjern trekket fra puten. Sette på trekk: Åpne glidelåsen på trekket. Før puten inn i trekket, med fremsiden først med luftcellene vendt opp.
  • Seite 56: Rengjøring Og Desinfisering

    NO - ROHO nexus SPIRIT Cushion-pute Bruksanvisning Rengjøring og desinfisering Advarsler: - Rengjøring og desinfisering er to separate prosesser. Produktene må rengjøres før desinfisering. Før bytte av bruker: rengjør, desinfiser og kontroller at produktet fungerer slik det skal. - Følg produsentens retningslinjer for blekemidler og bakteriedrepende desinfiseringsmiddel.
  • Seite 57 FI - ROHO nexus SPIRIT tyyny Käyttöohje ROHO nexus SPIRIT tyyny ® ® Käyttöohje Toimittajalle tiedoksi: Tämä ohje tulee antaa tuotteen käyttäjälle. Käyttäjä (hoidettava tai hoitaja): Lue ohjeet ennen tämän tuotteen käyttöä. Säilytä ohjeet tulevaisuuden varalle. Sisältö Käyttötarkoitus Tärkeitä turvallisuuteen liittyviä tietoja...
  • Seite 58: Käyttötarkoitus

    FI - ROHO nexus SPIRIT tyyny Käyttöohje Käyttötarkoitus ROHO nexus SPIRIT -pehmuste (nexus SPIRIT) on pyörätuolissa käytettävä istuintyyny, jossa muotoiltu ® ® vaahtomuoviperusta yhdistyy ROHO DRY FLOATATION ilmalla täytettävään, säädettävissä olevaan kenno- ® osaan. Tuote on suunniteltu mukautumaan käyttäjän kehon ja istuinasennon mukaan lantion alueen ihon/pehmytkudoksen suojaamiseksi ja istuinasennon tukemiseksi.
  • Seite 59: Osat

    FI - ROHO nexus SPIRIT tyyny Käyttöohje Tärkeitä turvallisuuteen liittyviä tietoja, jatkoa Varotoimenpiteet: - Tuotteen kanssa yhteensopimattoman pumppua, päällyksen tai korjaussarjan käyttö voi johtaa takuun raukeamiseen. - ÄLÄ muokkaa tyynyä tai sen osia. Muutoin tuote saattaa vaurioitua ja takuu mitätöityy.
  • Seite 60: Tyynyn Säätö

    FI - ROHO nexus SPIRIT tyyny Käyttöohje Tyynyn säätö Varoitukset: - ÄLÄ käytä vajaatäytettyä tai ylitäytettyä tyynyä, koska muutoin tyynyn hyödylliset vaikutukset heikentyvät tai mitätöityvät kokonaan, kasvattaen ihon ja muun pehmytkudoksen vaurioitumisriskiä. Jos tyyny ei tunnu pitävän ilmaa sisällään tai jos ilman lisääminen tai vähentäminen ei onnistu, katso kohta "Ongelmanratkaisu".
  • Seite 61: Päällisen Irrotus Ja Vaihtaminen

    FI - ROHO nexus SPIRIT tyyny Käyttöohje Päällisen irrotus ja vaihtaminen Päällisen irrotus: Avaa päällisen vetoketju. Avaa venttiililäppä. Paina venttiili aukon läpi siten, että se on päällisen sisällä. Irrota päälllinen tyynystä. Päällisen vaihtaminen: Avaa päällisen vetoketju. Aseta tyyny päällisen sisään, etureuna ensin, ilmakennot ylöspäin.
  • Seite 62: Puhdistus Ja Desinfiointi

    FI - ROHO nexus SPIRIT tyyny Käyttöohje Puhdistus ja desinfiointi Varoitukset: - Puhdistus ja desinfiointi ovat erillisiä toimenpiteitä. Puhdistus täytyy tehdä ennen desinfiointia. Ennen käyttöä toisella potilaalla: puhdista, desinfioi ja tarkista tuotteen oikea toiminta. - Noudata kaikkia valmistajan valkaisuainesäiliölle ja desinfiointiaineille laatimia turvallisuusohjeistuksia.
  • Seite 63 PT - Almofada ROHO nexus SPIRIT Manual de Utilização Almofada ROHO nexus SPIRIT ® ® Manual de Utilização Fornecedor: Este manual deve ser entregue ao usuário deste produto. Operador (Pessoa ou Cuidador): Antes de usar este produto, leia as instruções e guarde-as para referência futura.
  • Seite 64: Uso Pretendido

    PT - Almofada ROHO nexus SPIRIT Manual de Utilização Uso Pretendido A Almofada ROHO nexus SPIRIT Cushion (nexus SPIRIT) é uma superfície de apoio para cadeira de rodas com ® ® uma base em espuma com contorno, combinada com uma inserção ROHO DRY FLOATATION , sistema de ar, ®...
  • Seite 65: Especificações Do Produto

    PT - Almofada ROHO nexus SPIRIT Manual de Utilização Informações Importantes de Segurança, Continuação Advertências: - Usar uma bomba, capa ou kit de reparos diferentes daqueles compatíveis com seu produto pode anular a garantia do produto. - NÃO modifique a almofada ou quaisquer componentes. Fazer isso pode resultar em danos ao produto e irá...
  • Seite 66 PT - Almofada ROHO nexus SPIRIT Manual de Utilização Ajusta de Almofada Alertas: - NÃO utilize uma almofada sub-inflada ou super-inflada, porque os benefícios do produto serão reduzidos ou eliminados, resultando em um aumento do risco para a pele e outros tecidos moles.
  • Seite 67: Resolução De Problemas

    PT - Almofada ROHO nexus SPIRIT Manual de Utilização Remoção e Substituição da Capa Remoção da Capa: Abra o zíper da capa. Abra a tampa da válvula. Empurre a válvula através da abertura de modo que esteja no interior da capa. Remova a capa da almofada.
  • Seite 68: Limpeza E Desinfecção

    PT - Almofada ROHO nexus SPIRIT Manual de Utilização Limpeza e Desinfecção Alertas: - Limpeza e desinfecção são processos separados. A limpeza deve preceder a desinfecção. Antes da utilização por uma pessoa diferente: limpar, desinfetar e verificar o produto para o funcionamento adequado.
  • Seite 72 Mailing/Shipping Address: 1501 South 74th Street, Belleville, IL 62223-5900 USA Administrative Offices: 100 N. Florida Avenue, Belleville, IL 62221-5429 USA U.S.: 800-851-3449 • Fax 888-551-3449 Outside the U.S.: 618-277-9150 • Fax 618-277-6518 permobilus.com T20215 Rev. 2019-01-02 Print Date: Qty:...

Inhaltsverzeichnis