Seite 1
SIGMA BIKE COMPUTER BIKE COMPUTER BC 506 TOPLINE G E R M A N Y WWW.SIGMASPORT.COM SIGMA EUROPA: SIGMA USA: SIGMA ASIA: SIGMA Elektro GmbH North America Asia, Australia, South America Dr.- Julius - Leber - Straße 15 1067 Kingsland Drive 7F-1, No.
Seite 2
Inhalt / Content / Contenu / Contenuti / Contenido / Inhoud Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage oder 42 mm 32 mm...
Seite 7
Mode / Reset • Zum Abrufen der Funktionen Funktionen Functions Fonctions Funzioni Funciones Functies • Zurücksetzen der Funktionen (Tagesstrecke) und (Tagesfahrzeit) auf Null Autom. Auto Changement Cambio display Cambio de Automtische Anzeigenwechsel display change automatique automatico visualización functiewisseling • To open the functions de l’affichage automático •...
Seite 8
Anzeigenwechsel / Auto change / Changement d’affichage Cambio display / Cambio de visualización / Functie wisseling Automatisches Anzeigen der Funktionen Visualizzazione automatica delle funzioni • MODE-Taste betätigen, bis in der Anzeige erscheint • Attivare il tasto MODE finché sul display appare •...
Seite 9
Eingabe Radumfang / Wheel size / Dimension de roue Larghezza ruota / Dimensión de la rueda / Wielomtrek Radumfang einstellen Impostazione larghezza ruota • Auf der Rückseite die SET-Taste 3 sec gedrückt halten. • Tenere premuto il pulsante SET per 3 secondi sul lato •...
Seite 10
Eingabe Radumfang / Wheel size / Dimension de roue Larghezza ruota / Dimensión de la rueda / Wielomtrek • Aus Tabelle C "Wheel Size Chart" (s. nächste Seite) den • Dalla tabella C "Wheel Size Chart" (vedi pagina seguente) Ihrer Reifengröße entsprechenden Wert ermitteln. rilevare il valore corrispondente alla misura della ruota.
Seite 11
Wheel Size Chart (Radgröße/Wheel Size/Dimension de roue) Wheel Size Chart (Misura della ruota/Tamaño de rueda/Wielmaat) ETRTO ETRTO km/h: WS = mm x 3,14 47-305 16x1.75x2 1272 32-630 27x1 1/4 2199 mm x 3,14 mph: 47-406 20x1.75x2 1590 28-630 27x1 1/4 Fifty 2174 WS = mm x 3,14 37-540...
Seite 12
Eingabe AUTO/ AUTO entry / Réglage AUTO Immissione AUTO / Introducción AUTO / Ingave AUTO • Nel menu Immissioni premere il tasto MODE fino alla • Im Eingabe-Menü die MODE-Taste drücken bis erscheint. • Auf der Rückseite SET-Taste drücken (ON blinkt). visualizzazione di •...
Seite 13
Eingabe kmh/mph / Entry kmh/mph / Réglage kmh/mph Immissione kmh/mph / Introducción kmh/mph / Ingave kmh/mph • Im Eingabe Menü die Mode-Taste drücken bis in der • Nel menu Immissioni premere il tasto MODE fino alla Anzeige erscheint. visualizzazione di sul display.
Seite 14
Eingabe Gesamt-km / Total km entry / Distance totale Distanza totale / Total distance / Totaalafstand • Im Eingabe Menü die MODE-Taste drücken bis • Nel menu Immissioni premere il tasto MODE fino alla (Gesamtkilometer) in der Anzeige erscheint. visualizzazione di (distanza totale in chilometri).
Seite 15
Eingabe Gesamt-km / Total km entry / Distance totale Distanza totale / Total distance / Totaalafstand • Nach letzter Einstellung mit SET-Taste bestätigen. • Dopo l'ultima impostazione confermare con il tasto SET. • Mit MODE-Taste zur nächsten Einstellung wechseln oder •...
Seite 16
Eingabe Uhrzeit / Clock entry / Réglage heure Orologio / Hora / Ingave klok • Im Eingabe-Menü MODE-Taste drücken bis (Uhrzeit) in • Nel menu Immissioni premere il tasto MODE fino alla der Anzeige erscheint. visualizzazione di (orologio). • Auf der Rückseite SET-Taste kurz drücken. •...
Seite 17
Löschen / Reset / Remise à zéro Resettare / Puesta a cero / Reset • MODE-Taste länger als 1 sec gedrückt halten, RESET- • Tenere premuto il tasto MODE per più di 1 secondo: la Anzeige blinkt. Länger als 2,5 sec gedrückt halten, setzt visualizzazione di RESET lampeggia.
Allgemeine Hinweise Problemlösungen General remarks Batterie: Wir haften gegenüber unserem jeweiligen KMH keine Anzeige Battery: • Hülse über Magnet geschoben (s. Bild 9)? 1 Lithium Knopfzelle 2032, 3V. Vertragspartner für Mängel nach den 1 lithium type 2032, 3V. Change • alten Lenkerhalter mit Funkübertragung Batteriewechsel nach ca.
Remarques générales Osservazioni generali Observaciones generales Algemene opmerkingen Pile: Batteria: Pila: Batterij: 1 lithium type 2032, 3V. Changement de la 1 litio 2032, 3v. Sostituire dopo circa 3 anni 1 de Litio del tipo 2032, 3V. Cambio de 1 Lithium type 2032.3V Wissel pile après env.
Seite 20
Funkcje Mudança de visualização / Zmiany na wy∂wietlaczu Funções Visualização automática das funções Autom. zmiana Mudança de visualização • Premir a tecla-MODE até visualizar na indicação. wyÊwietlacza automática • Após 3 segundos as funções aparecem automaticamente durante apenas 1 segundo, Kilometry dzienne até...
Seite 21
Dimensão da roda / Wielko∂Ê ko≥a Distância total / Dystans ca≥kowity Nastawienie obwodu ko≥a • Premir a tecla-MODE no menú até visualizar (quilómetros totais) na indicação. • Na tylnej Êciance wcisnàç przycisk SET i przytrzymaç przez 3 sek. • Ao premir a tecla-SET na parte traseira, o primeiro algarismo pisca. •...
Seite 22
Funkciók Funkce KijelzŒváltás / Zmûna zobrazení A funkciók automatikus kijelzése Automatikus Autom. zmûna • A MODE gombot addig nyomogassuk, amíg a kijelzŒn a meg nem jelenik. kijelzŒváltás zobrazení • 3 másodperc elteltével 1 perces ütemben automatikusan lehívja a funkciókat, Napi táv Denní...
Seite 23
Kerékméret bevitele / Zadání obvodu kola Teljes kilométer bevitele / Zadání celkovych kilometrÛ Nastavení obvodu kola • A bevitel menüben nyomkodjuk a MODE gombot, amíg (teljes kilométer) meg nem jelenik. • Na zadní stranû pfiidrÏte stisknuté tlaãítko SET po dobu 3 sekund. •...