Inhaltszusammenfassung für LAVAZZA A MODO MIO Tiny
Seite 1
ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES LER ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES...
Seite 2
Congratulazioni! Gentile Cliente ci congratuliamo per aver scelto la macchina da caffè espresso Lavazza A MODO MIO e la ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso che spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza.
Seite 3
SICUREZZA Destinazione d’uso: Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato nelle applicazioni domesti- che e similari quali: – nelle zone per cucinare riservate al personale nei negozi, negli uffici e in altri ambienti professionali; – nelle fattorie; – utilizzo da parte di clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere residenziale; –...
Seite 4
I T I T SICUREZZA Cavo d’alimentazione: Non usare la macchina per caffè se il cavo d’ a limentazione è difettoso. Se il cavo d’ a limentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica simi- lare, in modo da prevenire ogni rischio.
Seite 5
SICUREZZA Custodia della macchina: Quando la macchina rimane inutilizzata per un periodo prolungato, staccare la spina dalla presa e custodirla in luogo asciutto e non accessibile ai bambini. Proteggerla dalla polvere e dallo sporco. Riparazioni / Manutenzione: Nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo una caduta, staccare subito la spina dalla presa.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE * • Libretto di istruzioni • Macchina • Guida rapida • Kit di benvenuto composto da 9 capsule assortite Lavazza A MODO MIO e brochure Lavazza • Foglio garanzia A MODO MIO Pulsante accensione / stand-by / erogazione Coperchio...
PREDISPOSIZIONE MACCHINA Non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di: • impiego errato e non conforme agli scopi previsti; • riparazioni non eseguite presso centri d’assistenza autorizzati; • manomissione del cavo d’alimentazione; • manomissione di qualsiasi componente della macchina;...
I T I T PREDISPOSIZIONE MACCHINA Inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente. La macchina è pronta quando il pulsante di accen- sione/stand-by/erogazione è acceso con luce fissa bianca. Al primo avviamento effettuare un’erogazione di al- meno 0,5 litri d’acqua senza capsula, posizionando un contenitore sotto l’erogatore del caffè.
Accertarsi che il pulsante di accensione/stand-by/eroga- zione sia acceso con luce fissa bianca. Nel cassetto porta capsule devono essere inseri- te esclusivamente capsule Lavazza compatibili. Non inserirvi le dita o qualsiasi altro oggetto. Le capsule monodose sono predisposte per erogare un solo caffè/prodotto.
Seite 10
Reinserire il cassetto porta capsule all’interno della macchina. Premere il pulsante di accensione/stand-by/erogazione ed attendere l’ e rogazione della quantità desiderata. Premere nuovamente il pulsante per terminare l’ e rogazione. Inserire una capsula Lavazza o compati- bile nel cassetto porta capsule.
Seite 11
PREPARAZIONE CAFFÈ Durante l’erogazione il pulsante di accensione/stand-by/ Reinserire il cassetto porta capsule all’interno della erogazione è acceso con luce lampeggiante bianca. L’ero- macchina. gazione di caffè viene interrotta automaticamente dopo 110 secondi. Attendere circa 5/6 secondi prima di estrarre il cas- setto porta capsule ed eliminare la capsula usata.
I T I T MANUTENZIONE E PULIZIA PULIZIA MACCHINA Svuotare e pulire dopo circa 10 caffè erogati oppure ogni due/tre giorni il cassetto acqua in eccesso e il cassetto Mai utilizzare solventi, alcool o sostanze aggressive o raccogli gocce. forni per l’asciugatura dei componenti della macchina. Lavare i componenti (esclusi quelli elettrici) con acqua Rimuovere e svuotare il cassetto acqua in eccesso.
Seite 13
MANUTENZIONE E PULIZIA PULIZIA CASSETTO PORTA CAPSULE Reinserire il cassetto porta capsule all’interno della macchina. Estrarre il cassetto porta capsule dalla macchina. Lavare con acqua fredda o tiepida il cassetto porta cap- sule. Asciugare con un panno o spugna non abrasivo. Il cassetto porta capsule è...
Seite 14
I T I T MANUTENZIONE E PULIZIA DECALCIFICAZIONE La formazione di calcare è una normale conseguenza dell’uso della macchina; la decalcificazione è necessa- ria ogni 3-4 mesi di utilizzo della macchina e/o quando si osserva una difficoltà di erogazione a causa della ri- duzione della portata dell’acqua.
Seite 15
MANUTENZIONE E PULIZIA Premere il pulsante di accensione/stand-by/erogazione Accendere la macchina premendo il pulsante di accen- ed erogare 2 tazze (circa 150 ml ciascuna) di acqua. sione/stand-by/erogazione . Posizionare un conte- nitore adeguato sotto l’erogatore. Premere il pulsante di accensione/stand-by/erogazione ed erogare l’in- tero contenuto del serbatoio.
» Alimentazione non presente. » Verificare la presenza di corrente collegando un altro dispositivo elettrico all’alimentazione. » Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza. La macchina impiega molto » Stoccaggio macchina in » Mantenere la macchina in ambiente adeguato ed tempo per scaldarsi.
Seite 17
» Serbatoio danneggiato. » Verificare la presenza di perdite nel serbatoio tenendolo separato dalla macchina. » Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza. La macchina perde acqua » Capsula incastrata. » Aprire il cassetto porta capsule e rimuovere la capsula dalla parte frontale.
Seite 18
Accendere la macchina e verificare il corretto funzionamento del tasto. » Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza. Per qualsiasi problematica non riportata nei casi sopra elencati rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza CARATTERISTICHE TECNICHE • Tensione nominale - Potenza nominale - Alimentazione: •...
Seite 19
SAFETY Intended use: This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – farm houses; – by clients in hotels, motels and other residential type environments; –...
Seite 20
SAFETY Power supply cable: Do not operate the coffee machine if the power cord is damaged. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer (or the latter’s techni- cal service staff) or, in any case, by a person duly qualified to do that, in order to prevent any risk.
Seite 21
SAFETY Storing the machine: If the machine remains inactive for a long time, unplug it and store it in a dry place out of reach of children. Keep it protected from dust and dirt. Servicing / Maintenance: In case of failure, problems or a suspected fault resulting from falling of the machine, immediately unplug the machine.
MACHINE SETTING We are not liable for any damages in case of: • incorrect use and other uses than the intended purposes; • repairs performed at unauthorised service centres; • tampering with the power cord; • tampering with any part of the machine; •...
MACHINE SETTING Fit the supply plug into the power outlet. The machine will be ready for use when the switch-on/ stand-by/ supply button will start blinking to a light white. At first power-on, supply at least 0.5 liters of water without capsule placing a container under the coffee spout.
Make sure that the switch-on/ stand-by/ supply lights up to a steady white light. Only Lavazza pods (or any other com- patible pod) shall be put Into the pod holding tray. Do not insert fingers or other objects.
Seite 26
Fit the pod holding tray back into the machine. Press the switch-on/ stand-by/ supply button then wait for the desired amount to be supplied. Press the button again to stop the supply. Put a Lavazza pod (or any other compat- ible pod) into the pod holding tray.
Seite 27
PREPARING THE COFFEE The switch-on/ stand-by/ supply button will light up to a Fit the pod holding tray back into the machine. blinking white light when the product is being supplied. The coffee automatically stops dispensing after 110 seconds. Wait approximately 5/6 seconds before taking the pod holding tray out and discarding the used pod.
MAINTENANCE AND CLEANING CLEANING THE MACHINE Empty and clean the excess water drawer and the drip tray after 10 coffees made or every two / three days. Never use solvents, alcohol or other aggressive sub- stances or ovens for drying the coffee machine compo- Remove and empty the excess water drawer.
Seite 29
MAINTENANCE AND CLEANING CLEANING THE POD HOLDING TRAY Fit the pod holding tray back into the machine. Remove the pod holding tray from the machine. Wash the pod holding tray with cold or warm water, then dry it by using a non-abrasive cloth or sponge. The pod holding tray incorporates perforating nee- dle: do not put your fingers or any other object into...
Seite 30
MAINTENANCE AND CLEANING DESCALING Limescale normally builds up with extended use of the appliance; the machine needs descaling every 3-4 months and/or whenever a reduction in water flow is noticed. In the event of any operational conflict, this use and maintenance manual shall prevail on any indication spec- ified on accessories and/or components sold separately.
Seite 31
MAINTENANCE AND CLEANING Press the switch-on/ stand-by/ supply button then Switch the machine on by pressing the switch-on/ supply two cups (approximately 150 ml each) of water. stand-by/ supply button . Place a suitable container under the dispenser. Press the switch-on/ stand-by/ supply button then supply the full content of the tank.
» Power supply not present. » Connect another device to check the power supply. » If the problem remain please contact Lavazza Customer Service. The machine requires a lot of » Machine storage at low » ...
Seite 33
» Tank damaged. » Check for leaks in the tank keeping it separate from the machine . » If the problem remain please contact Lavazza Customer Service. Water leaks at the front side » Capsule stuck. » Open the pod holding tray and remove the pod of the coffee machine.
Seite 34
» If the problem remain please contact Lavazza Customer Service. Contact Lavazza Customer Service for any problem or failure not included in the above list. TECHNICAL SPECIFICATIONS • Nominal Voltage - Power Rating - Power Supply: • Water tank: 0,75 L (25,36 oz) - Removable type See label on the appliance •...
Seite 35
SÉCURITÉ Destination d’usage: Cet appareil est destiné à être utilisé dans les applications ménagères et simi- laires, telles que: – dans les zones servant de cuisine, réservées au personnel, dans les magasins, dans les bureaux et dans d’ a utres milieux professionnels; –...
Seite 36
SÉCURITÉ Câble d’alimentation: Ne pas utiliser la machine si le câble d’ a limentation est défectueux. Si le câble d’ a limentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son service d’ a ssistance technique, afin d’éviter tout risque. Ne pas faire passer le câble d’...
Seite 37
SÉCURITÉ Conservation de la machine: Quand la machine reste inutilisée pendant une longue période, détacher la fiche de la prise et la conserver en lieu sec et non accessible aux enfants. La protéger contre la poussière et la saleté. Réparations / Entretien: En cas de pannes, défauts avérés ou suspectés après une chute, débrancher immé- diatement la fiche de la prise.
CONTENU DE L’EMBALLAGEE * • Mode d’emploi • Machine • Guide rapide • Kit de bienvenue composé de 9 capsules as- sorties Lavazza A MODO MIO et brochure • Garantie Lavazza A MODO MIO Bouton d’allumage/ stand-by/ distribution Couvercle réservoir eau Réservoir eau...
PRÉPARATION DE LA MACHINE Nous déclinons toute responsabilité pour d’éven- tuels dommages en cas de: • utilisation non conforme; • réparations exécutées auprès des centres de Service Agréés; • altération du câble d’alimentation; • altération de tout composant de la machine; •...
PRÉPARATION DE LA MACHINE Insérer la fiche d’alimentation dans la prise de courant. La machine est prête quand le bouton d’allumage/ stand-by/ distribution est allumé fixe en blanc. Au premier démarrage, faire couler au moins 0,5 litre d’eau sans capsule en positionnant un récipient sous le distributeur de café.
Seite 41
S’assurer que le bouton d’allumage/distribution allumé fixe en blanc. Dans le bac porte-capsules, il faut insérer unique- ment des capsules Lavazza ou compatibles. Ne pas y introduire les doigts ou un objet quelconque. Les capsules mono-dose sont préparées pour dis- tribuer un seul café/produit.
Seite 42
Remettre le bac porte-capsules dans la machine. Enfoncer le bouton d’allumage/ stand-by/ distribution et attendre la distribution de la quantité voulue. Enfoncer de nouveau le bouton pour arrêter la distribution. Insérer une capsule Lavazza ou compa- tible dans le bac porte-capsules.
Seite 43
PRÉPARATION DU CAFÉ Pendant la distribution, le bouton d’allumage/ stand-by/ Remettre le bac porte-capsules dans la machine. distribution lignote en blanc. La distribution de café est interrompue automatiquement après 90 secondes. Attendre environ 5/6 secondes avant d’extraire le bac porte-capsules pour retirer la capsule usée.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DE LA MACHINE Vider et nettoyer après 10 espresso ou tous les deux/ trois jours le tiroir d’eau en excès et le bac récolte Ne jamais utiliser de solvants, alcools ou substances gouttes. agressives pour le séchage des composants de la machine. Laver les composants (sauf ceux électriques) à...
Seite 45
ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DU BAC PORTE-CAPSULES Remettre le bac porte-capsules dans la machine. Extraire le compartiment capsules de la machine. Laver le bac porte-capsules à l’eau froide ou tiède. Le sé- cher à l’ a ide d’un chiffon ou d’une éponge non abrasive. Le bac porte-capsule est doté...
Seite 46
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DETARTRAGE La formation de calcaire est une conséquence normale de l’utilisation de la machine; le détartrage est néces- saire tous les 3-4 mois d’utilisation de la machine et/ou quand on observe une réduction du débit de l’eau. Ce qui est indiqué...
Seite 47
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Enfoncer le bouton d’allumage/ stand-by/ distribution Allumer la machine en enfonçant le bouton d’allu- et faire couler 2 tasses d’eau (chacune de 150 ml mage/ stand-by/ distribution . Positionner un réci- environ. pient adéquat sous le distributeur. Enfoncer le bouton d’allumage/ stand-by/ distribution et faire couler tout le contenu du réservoir.
Seite 48
» Parties mobiles non insérées correctement. » Faire l’appoint d’eau fraîche potable. » Absence d’eau dans le réservoir. » Insérer une capsule Lavazza ou compatible. » Il n’y a pas la capsule. » Si le problème persiste contacter les Service Clients Lavazza. La machine n’effectue pas la » ...
Seite 49
» Capsule bloquée. » Ouvrir le bac porte-capsules et retirer la capsule usée. l’avant. » La capsule il n’est pas » Utilisez capsules Lavazza ou compatible. compatible. » Si le problème persiste contacter les Service Clients Lavazza. » Machine en panne.
Seite 50
» Si le problème persiste contacter les Service Clients Lavazza. Pour tout problème ne figurant pas dans les cas mentionnés ci-dessus, s’adresser au Service Clients Lavazza CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • Tension nominale - Puissance nominale - Alimentation: • Réservoir eau: 0,75 L - Extractible Voir plaquette placée sur la machine...
Seite 51
SICHERHEIT Gebrauchsbestimmung: Dieses Gerät ist für den Einsatz in häuslichen und vergleichbaren Umgebungen be- stimmt, wie: – Personalküchen in Geschäften, Büros und sonstige Arbeitsbereiche; – Bauernhöfe; – Verwendung durch Hotel- und Motelkunden sowie in sonstigen Wohnbereichen; – Beherbergungsbetriebe (z.B. Bed & Breakfast). Technische Änderungen daran sind untersagt.
Seite 52
SICHERHEIT Stromkabel: Die Kaffeemaschine nicht benutzen, wenn das Netzkabel defekt ist. Bei Schäden am Netzkabel muss dieses vom Hersteller oder seinem technischen Kundendienst oder jedenfalls von einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um allen Risiken vorzubeugen. Das Netzkabel soll nicht über Ecken, scharfe Kanten oder über sehr heißen Gegenständen verlaufen.
Seite 53
SICHERHEIT Aufbewahrung der Maschine: Wird die Maschine für längere Zeit nicht benutzt, den Stecker aus der Dose ziehen und die Maschine an einem trockenen, für Kinder unzugänglichen und vor Staub und Schmutz geschützten Ort aufbewahren. Reparaturen / Wartung: Bei Havarien, Defekten oder Verdacht auf Beschädigung nach einem Fall, sofort den Stecker aus der Dose ziehen.
BESTANDTEILE DER MASCHINE INHALT DER VERPACKUNG * • Gebrauchsanleitung • -Maschine • Schnellanleitung • Willkommensset mit 9 gemischten Kapseln Lavazza A MODO MIO und der Broschüre • Garantieblatt Lavazza A MODO MIO Wasserbehälterdeckel Einschalt- / Stand-by/ Ausgabetaste Wasserbehälter Kapselbehälter Kaffeeabgabe...
VORBEREITUNG MASCHINE In den nachstehenden Fällen wird keinerlei Haf- tung übernommen: • falsche oder nicht dem Zweck entsprechende Benutzung; • nicht in den autorisierten Kundendienstzentren ausgeführte Reparaturen; • Einschritte auf das Stromkabel; • Einschritte auf jegliche Komponente der Maschine; • Verwendung von nicht Original Ersatzteilen oder Zubehör;...
VORBEREITUNG MASCHINE Den Stecker in die Stromsteckdose einführen. Die Maschine ist betriebsbereit, wenn die Einschalt- / Stand-by/ Ausgabetaste mit weißem Dauerlicht ein- geschaltet ist. Bei der ersten Einschaltung mindestens 0,5 Liter Was- ser ohne Kapsel ausgießen, dazu einen Behälter unter den Kaffeeausgießer stellen.
Die Tropfenauffangschale kann für die Benutzung von größeren Kaffeetassen entfernt werden. Sicherstellen, dass die Einschalt- / Stand-by/ Ausgabe- taste mit weißem Dauerlicht eingeschaltet ist. Es dürfen nur Lavazza oder kompatib- le Kapseln in den Kapselbehälter eingelegt werden. Nicht die Finger oder sonstige Gegenstände ein- führen.
Seite 58
Den Kapselbehälter wieder in die Maschine einführen. Die Einschalt- / Stand-by/ Ausgabetaste drücken, und die Ausgabe der gewünschten Menge abwarten. Die Taste erneut drücken, um die Ausgabe zu beenden. Eine Kapsel Lavazza oder eine kompa- tible Kapsel in den Kapselbehälter einlegen.
Seite 59
ZUBEREITUNG VON KAFFEE Während der Ausgabe blinkt die Einschalt- / Stand-by/ Aus- Den Kapselbehälter wieder in die Maschine einführen. gabetaste mit weißem Licht mit weißem Licht. Die Kaf- feeabgabe stoppt automatisch nach 90 Sekunden. Vor der Entnahme des Kapselbehälters und der Be- seitigung der verbrauchten Kapsel etwa 5-6 Sekun- warten.
PFLEGE UND REINIGUNG REINIGUNG DER MASCHINE Nach Abgabe von 10 Kaffee bzw. alle zwei/drei Tage den Wasserüberschussbehälter und die Tropfenauf- Nie Lösungsmittel, Alkohol oder angreifende Substanzen fangschale entleeren und reinigen. noch den Ofen für das Trocknen der Maschinenbestandteile benutzen. Die Komponenten (mit Ausnahme der elektri- Den Wasserüberschussbehälter entfernen und entlee- schen) mit kaltem/lauwarmem Wasser und nicht abreiben- ren.
PFLEGE UND REINIGUNG REINIGUNG DES KAPSELBEHÄLTERS Den Kapselbehälter wieder in die Maschine einführen. Die Kapselaufnahme ausziehen von Maschine. Den Kapselbehälter mit kaltem oder lauwarmem Was- ser waschen. Mit einem nicht scheuernden Tuch oder Schwamm abtrocknen. Der Kapselbehälter besteht aus spitzen Nadeln; nicht die Finger oder sonstige Gegenstände einführen.
Seite 62
PFLEGE UND REINIGUNG ENTKALKEN Die Kalkablagerung ist eine normale Folge der Benut- zung der Maschine. Ein Entkalken wird alle 3-4 Mo- nate Benutzung der Maschine notwendig, oder aber wenn eine geringere Wasserförderleistung bemerkt wird. Die Angaben der Gebrauchs- und Wartungsanleitung haben den Vorrang gegenüber den eventuell gegensätz- lichen Anweisungen auf getrennt verkauftem Zubehör und/oder Konsummaterial.
Seite 63
PFLEGE UND REINIGUNG Die Einschalt- / Stand-by/ Ausgabetaste drücken, Die Maschine durch Drücken der Einschalt- / Stand- und 2 Tassen (etwa 150 ml je Tasse) Wasser ausgeben. by/ Ausgabetaste . einschalten. Einen geeigneten Behälter unter die Abgabedüse stellen. Die Einschalt- / Stand-by/ Ausgabetaste drücken und den gesam- ten Tankinhalt ausgeben.
» Überprüfen, ob Strom vorhanden ist, indem ein anderes vorhanden. elektrisches Gerät an die Stromversorgung angeschlossen wird. » Sollte das Problem weiterhin bestehen, den Lavazza- Kundendienst kontaktieren Es dauert lange, bis die » Lagerung der Maschine in zu kalten » Die Maschine in einer angemessenen Umgebung Maschine sich erwärmt.
Seite 65
Teil. » Beschädigter Tank. » Den Tank auf Lecks überprüfen, indem dieser von der Maschine getrennt gehalten wird. » Sollte das Problem weiterhin bestehen, den Lavazza- Kundendienst kontaktieren Die Maschine verliert Wasser » » Den Kapselbehälter öffnen, und die darin enthaltene Kapsel eingeklemmt aus dem vorderen Teil.
Seite 66
Funktion Taste kontrollieren. » Sollte das Problem weiterhin bestehen, den Lavazza- Kundendienst kontaktieren Für beliebige Probleme, die in den oben genannten Fällen nicht aufgeführt sind, den Lavazza-Kundendienst kontaktieren. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN • Nennspannung - Nennleistung - Einspeisunge: • Wassertank: 0,75 L - ausziehbar Siehe das Maschinenschild •...
Seite 67
SEGURIDAD Uso previsto: Este aparato está destinado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y si- milares, como: – zonas para cocinar reservadas al personal en las tiendas, en las oficinas y en otros ambientes profesionales; – granjas; – hoteles, moteles y otros ambientes con carácter residencial, para ser utilizado por los clientes;...
Seite 68
SEGURIDAD Cable de alimentación: No utilice la máquina de café si el cable de alimentación es defectuoso. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por el servicio de asistencia técnica, para evitar cualquier riesgo. No dejar que el cable de alimentación pase por esquinas o aristas cortantes o sobre objetos muy calientes.
Seite 69
SEGURIDAD Almacenamiento de la máquina: Cuando la máquina permanezca en desuso durante un periodo de tiempo prolon- gado, desconecte la clavija de la toma de corriente y guárdela en un lugar seco al que los niños no puedan acceder. Protéjala del polvo y la suciedad. Reparaciones/mantenimiento: En caso de averías, defectos o sospecha de avería después de una caída, desconecte inmediatamente la clavija de la toma de corriente.
• Manual de instrucciones • Máquina • Guía • Kit de bienvenida compuesto por 9 cápsulas sur- tidas Lavazza A MODO MIO y manual Lavazza • Hoja de la garantía A MODO MIO Pulsador encendido/ stand-by/ suministro Tapa del depósito de agua Depósito de agua...
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA Lavazza declina cualquier responsabilidad en caso de que se produzcan daños a causa de: • uso indebido de la máquina y utilización distinta al uso previsto; • reparaciones realizadas en centros de asistencia técnica no autorizados;...
Seite 72
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA Introduzca la clavija del cable de alimentación en la toma La máquina está lista cuando el pulsador encendido/ de corriente. stand-by/ suministro se enciende con luz fija blanca. En el primero encendimiento efectuar una erogación de cerca 0.5 litros de agua sin cápsula colocando un recipiente debajo del erogador del café.
Asegurarse de que el pulsador de encendido/ stand-by/ suministro esté encendido con luz fija blanca. En el cajón de las cápsulas se deben colocar exclusi- vamente cápsulas Lavazza o compati- bles. No introducir los dedos o cualquier otro objeto en el mismo.
Seite 74
Colocar el cajón de las cápsulas en la máquina. Presionar el pulsador de encendido/ stand-by/ suministro y aguardar a que se suministre la cantidad deseada. Pre- sionar nuevamente el pulsador para concluir el suministro. Introducir una cápsula Lavazza o compa- tible en el cajón de las cápsulas.
Seite 75
PREPARACIÓN DE CAFÉ Durante el suministro, el pulsador de encendido/ stand-by/ Colocar el cajón de las cápsulas en la máquina. suministro está encendido con luz blanca intermitente. El suministro de café se interrumpe automáticamente después de 110 segundos. Esperar aproximadamente 5/6 segundos antes de extraer el cajón de las cápsulas y eliminar la cápsula usada.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DE LA MÁQUINA Vacíe y limpie el cajón de las cápsulas usadas después de haber preparado 10 cafés o cada 2-3 días. Nunca utilice disolventes, alcohol, sustancias agresi- vas u hornos para secar los componentes de la má- Retirar y vaciar el cajón de exceso de agua.
Seite 77
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DEL CAJÓN DE LAS CÁPSULAS Colocar el cajón de las cápsulas en la máquina. Extraer el cajón porta cápsulas de la máquina. Lavar el cajón de las cápsulas con agua fría o tibia. Se- car con un paño o esponja suave. El cajón de las cápsulas tiene agujas perforadoras, por lo tanto se debe evitar introducir los dedos o cualquier otro...
Seite 78
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DESCALCIFICACIÓN La formación de cal es una consecuencia normal del uso de la máquina. Es necesario realizar una descalci- ficación después de cada 3 o 4 meses de uso de la má- quina o cuando se observa una reducción del caudal de agua.
Seite 79
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Presionar el pulsador de encendido/ stand-by/ suminis- Encender la máquina presionando el pulsador de en- y servir 2 tazas (aproximadamente 150 ml cada cendido/ stand-by/ suministro . Colocar un recipien- una) de agua. te adecuado debajo de la boquilla de suministro. Presio- nar el pulsador de encendido/ stand-by/ suministro verter todo el contenido del depósito.
Seite 80
» No hay suministro eléctrico. » Asegurarse de contar con corriente eléctrica conectando otro dispositivo eléctrico en la toma de alimentación. » Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza. La máquina tarda mucho » Almacenamiento de la máquina » ...
Seite 81
» Depósito dañado. » Comprobar que el depósito no tenga pérdidas cuando está separado de la máquina. » Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza. La máquina pierde agua por » Cápsula atascada. » Abrir el cajón de las cápsulas y retirar la cápsula.
Seite 82
» Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza. En caso de problemas no contemplados en los casos listados anteriormente, dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Tensión nominal – potencia nominal – alimentación: •...
Seite 83
SEGURANÇA Indicações de uso: Este aparelho foi projectado para ser utilizado em ambientes domésticos e se- melhantes, tais como: – nas áreas para cozinhar reservadas ao pessoal em lojas, escritórios e em outros ambientes profissionais; – nas quintas; – utilização por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de carácter resi- dencial;...
Seite 84
SEGURANÇA Cabo de corrente: Não usar a máquina de café se o cabo de corrente tiver defeito. Se o cabo de corrente estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica, a fim de evitar qualquer risco. Não faça passar o fio de alimentação por ângulos, em cantos vivos e sobre objetos muito quentes.
Seite 85
SEGURANÇA Arrumação da máquina: Quando a máquina não for utilizada durante um período de tempo prolongado, retirar a ficha da tomada e arrumar a máquina num lugar seco e não acessível a crianças. Proteger a máquina do pó e da sujidade. Reparações/Manutenção: Em caso de avaria, defeitos ou suspeita de defeitos depois de uma queda, retirar de imediato a ficha da tomada.
CONTEÚDO DA EMBALAGEM * • Livro de instruções • Máquina • Guia rápido • Kit de bem-vindo composto de 9 cápsulas sorti- das Lavazza A MODO MIO e folhetos Lavazza • Folheto de garantia A MODO MIO Botão ligar/ stand-by/ fornecimento Cobertura do reservatório de água...
INSTALAÇÃO DA MÁQUINA Não assumimos qualquer responsabilidade por eventuais danos causados por: • utilização incorrecta ou não conforme com os fins previstos; • reparações não efectuadas em centros de assis- tência autorizados • deterioração do cabo de corrente; • deterioração de qualquer componente da máquina; •...
Seite 88
INSTALAÇÃO DA MÁQUINA Introduza a tomada de alimentação na tomada de cor- A máquina está pronta quando o botão de ligar/ stand-by/ rente. fornecimento está aceso com luz fixa branca. Na primeira ativação efetuar uma distribuição de pelo menos 0,5 litros de água sem cápsula, posicionando um recipiente debaixo do distribuidor de café.
Certifique-se que o botão de ligar/ stand-by/ fornecimen- café cheio. esteja aceso com luz fixa branca. Na gaveta porta-cápsulas devem ser introduzidas exclusivamente cápsulas Lavazza compatíveis. Não introduza os dedos ou qualquer outro objeto. As cápsulas monodose estão preparadas para servir apenas um café/produto.
Seite 90
Extrair a gaveta porta-cápsulas da máquina. Recolocar a gaveta porta-cápsulas dentro da máquina. Pressionar o botão de ligar/ stand-by/ fornecimento esperar o fornecimento da quantidade desejada. Pressionar novamente o botão para terminar o fornecimento. Introduzir uma cápsula Lavazza ou com- patível na gaveta porta-cápsulas.
Seite 91
PREPARAÇÃO DE CAFÉ Durante o fornecimento o botão de ligar/ stand-by/ for- Recolocar a gaveta porta-cápsulas dentro da máquina. necimento está aceso com luz intermitente branca. O fornecimento de café é interrompido automaticamente depois de 110 segundos. Aguarde aproximadamente 5/6 segundos antes de extrair a gaveta porta-cápsulas e elimine a cápsula utilizada.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA LIMPEZA DA MÁQUINA Esvaziar e limpar a gaveta das cápsulas depois de 10 ca- fés ou a cada dois ou três dias. Nunca utilizar solventes, álcool ou substâncias agressi- vas ou fornos para secar os componentes da máquina. Remover e esvaziar a gaveta de água em excesso.
Seite 93
MANUTENÇÃO E LIMPEZA LIMPEZA DA GAVETA PORTA-CÁPSULAS Recolocar a gaveta porta-cápsulas dentro da máquina. Extrair a gaveta porta-cápsulas da máquina. Lavar a gaveta porta-cápsulas com água fria ou morna. Secar com um pano ou uma esponja não abrasiva. A gaveta porta-cápsulas é composta de agulhas perfuradoras, não introduza os dedos ou qualquer outro objeto.
Seite 94
MANUTENÇÃO E LIMPEZA DESCALCIFICAÇÃO A formação de calcário é uma consequência normal da utilização da máquina; é necessário efectuar a descal- cificação a cada 3 ou 4 meses de utilização da máquina e/ou quando se observa uma redução na pressão da água.
Seite 95
MANUTENÇÃO E LIMPEZA Pressionar o botão de ligar/ stand-by/ fornecimento Ligue a máquina pressionando o botão de ligar/ stan- e fazer 2 xícaras (150 ml. aprox. cada uma) de água. d-by/ fornecimento . Posicione um recipiente ade- quado sob o bico de fornecimento. Pressionar o botão de ligar/ stand-by/ fornecimento e fazer o inteiro conteúdo do reservatório.
Seite 96
» Falta água no reservatório. » Atestar com água fria potável. » Cápsula não presente. » Introduzir uma cápsula Lavazza ou compatível. » Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes Lavazza. A máquina não realiza o » Avaria elétrica: o botão não » ...
Seite 97
» Abrir a gaveta porta-cápsulas e remover a cápsula no parte frontal. interno. » Cápsula de tipo não adequado. » Utilize cápsulas Lavazza ou compatíveis. » Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes Lavazza. Luz sinalizadora acesa de » ...
Seite 98
» Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes Lavazza. Para qualquer problemática não indicada nos casos acima elencados, consulte o Serviço de Clientes Lavazza. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Tensão nominal – Potência nominal – Alimentação: •...
Seite 100
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen jeder Art ohne Vorankündigung vorzunehmen. El fabricante se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso. O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio. Luigi Lavazza S.p.A. - Via Bologna 32, 10152 Torino - Italia...