5. Safety instructions Risk of electrical shock! • Connect the appliance to a power socket with • This appliance is not intended for use by individuals a mains voltage of 220 -240 V ~ /50 Hz. (including children) with restricted physical, physio- •...
6. Suitable laminating 7. Operating levels pouches Switch setting Laminating foil Switch setting Foil thickness switch • For hot lamination you can use pouches with Selector switch thickness a width of up to 230 mm and a thickness of > 60 - 80 maximum 125 Micron.
Fig. 2 The attainment of the operating tem- perature is indicated through the ligh- ting up of the green LED indicator lamp "Ready" . For a more uniform laminating result we recommend, especially for thinner foils (below 125 Micron) and with adjustment to a dif- ferent foil thickness, to first wait an additional ca.
Ensure the appliance has a stable positioning. Should the laminating pouch be pulled in at an angle, use the "Anti-Blocking Note: With cold lamination, ALWAYS place Funktion" as described in chapter 11. the Anti-Blocking switch to 125 mic. Now slide the laminating pouch slowly into the Switch the appliance on by flipping the ON / slot for manual pouch input OFF switch...
11. Anti-Blocking Cleaning the interior of the appliance: Function (ABS) With every lamination, contaminants are deposited At the start of the lamination process, the pouch may on the rollers inside the laminator. Over time, this re- be pulled in at an angle or jam itself inside the appli- duces the performance of the laminator.
13. Storage The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not for wearing parts or for Allow the appliance to cool down completely before damage to fragile components, e.g. buttons or bat- placing it in storage. teries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
Seite 11
Sisällysluettelo Sivu 1. Käyttötarkoitus 2. Toimituslaajuus 3. Laitteen kuvaus 4. Tekniset tiedot 5. Turvaohjeet 6. Sopivat kalvotaskut 7. Käyttötasot 8. Kuumalaminoinnin valmistelu 9. Kylmälaminoinnin valmistelu 10. Laminoinnin kulku 11. Tukkiutumisen-estotoiminto (ABS) 12. Puhdistus ja hoito 13. Säilytys 14. Hävittäminen 15. Takuu ja huolto 16.
220 - 240 V ~ 50 Hz Tehonotto: 1,4 A Laminointinopeus: 2. Toimituslaajuus: Kalvokoko 80 mikronia 125 mikronia 1x laminointilaite Lervia KH 4412 10x kuumalaminointiin tarkoitettua n. 45 s n. 55 s A4-kalvotaskua (80 mikronia) 10x kuumalaminointiin tarkoitettua n. 35 s n. 40 s...
5. Turvaohjeet Sähköiskun vaara! • Kytke laite verkkopistorasiaan, jonka verkkojännite • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden on 220 -240 V ~ /50 Hz. (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, • Laitetta ei saa käyttää, jos johto tai verkkopistoke fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ovat vahingoittuneita.
6. Sopivat kalvotaskut 7. Käyttötasot • Voit käyttää kuumalaminointiin kalvotaskuja, jotka Kytkinasetus Laminointikal- Kytkinasetus Kalvopaksuuden ovat korkeintaan 230 mm leveitä ja korkeintaan Valintakytkin von paksuus kytkin 125 mikronin paksuisia. > 60 - 80 • Huomaa, että yksittäistä kalvotaskua voi käyttää laminointiin ainoastaan kerran.
Varmista, että laite on tukevasti paikoillaan. Työnnä kalvotaskua nyt hitaasti manuaalisen kal- vonohjauksen aukkoon Huomaa: Aseta kylmälaminointia varten Kun olet työntänyt kalvotaskua muutaman sentti- tukkeutumisenestokytkin aina asentoon metrin päähän aukosta, se työntyy automaattisesti 125 mikronia. eteenpäin.Päästä kalvotaskusta irti heti, kun huo- maat että...
11. Tukkiutumisen- Laitteen sisäosan puhdistaminen: estotoiminto (ABS) Laitteen sisäpuolella oleviin rulliin kertyy epäpuhtauksia Kalvo saattaa laminoinnin alussa mennä vinoon jokaisen laminointikerran seurauksena. Tästä syystä tai juuttua laitteen sisälle. laitteen teho heikkenee ajan kuluessa. Laminointilaitteen sisällä olevat rullat tulisi puhdistaa jokaisen käyttö- Työnnä...
13. Säilytys Kompernass Service Suomi Petäjäksentie 19 Ennen kuin siirrät laitteen syrjään, anna sen ensin FIN - 26100 Rauma jäähtyä kokonaan. Tel: 02 822 28 87 Fax: 010 293 02 63 Älä säilytä laminointilaitetta kosteissa e-mail: support.fi@kompernass.com tiloissa. Silloin laitteen sisälle saattaa päästä...
Seite 19
Innehållsförteckning Sidan 1. Föreskriven användning 2. Leveransens omfattning 3. Beskrivning 4. Tekniska data 5. Säkerhetsanvisningar 6. Lämpliga plastfickor 7. Inställningslägen 8. Förberedelser för varmlaminering 9. Förberedelser för kallaminering 10. Lamineringsprocess 11. Antiblockerings-system (ABS) 12. Rengöring och skötsel 13. Förvaring 14. Kassering 15.
80 micron 125 micron 2. Leveransens omfatt- ning ca 45 sek. ca 55 sek. 1 st. Lervia KH 4412 lamineringsapparat ca 35 sek. ca 40 sek. 10 st. plastfickor DIN A4 för varmlaminering (80 micron) Laminattjocklek: max. 1 mm (kallaminering) 10 st.
5. Säkerhetsanvisningar Risk för elchocker! • Anslut laminatorn till ett uttag med en nätspänning • Låt aldrig personer (inklusive barn) som av fysiska, på 220 -240 V ~ /50 Hz. sensoriska eller mentala skäl eller på grund av • Använd inte laminatorn om anslutningsledning bristande erfarenhet och kunskap inte kan använda eller kontakt är skadade.
6. Lämpliga plastfickor 7. Inställningslägen • Till varmlaminering kan plastfickor med en bredd Knappens läge Folietjocklek Knappens läge Inställningsknapp på upp till 230 mm och en tjocklek på maximalt Inställningsknapp för för lamine- för kall- eller folietjocklek ringsplast 125 micron användas. varmlaminering •...
Bild 2 Att apparaten kommit upp i drifttem- peratur visas genom att den gröna statuslampan "Klar för drift" För att få ett så jämnt resultat som möjligt rekommenderar vi att vänta ca 2 - 3 minuter extra innan man börjar laminera, särskilt om plastfolien är mycket tunn (under 125 micron) och när man ställer om till en ny folie-...
Se till så att laminatorn står stadigt. För sedan långsamt in plastfickan i öppningen för manuell inmatning Observera: Sätt alltid antiblockeringsknappen När du skjutit in plastfickan några centimeter i på 125 mic när du kallaminerar. öppningen fortsätter den att matas in automa- tiskt.
11. Antiblockerings- Rengöring invändigt: system (ABS) Varje gång man laminerar fastnar smuts på rullarna När man börjar laminera kan det hända att plastfickan inuti laminatorn. Det försämrar laminatorns funktion dras in snett eller fastnar inuti laminatorn. och effektivitet efter en tid. Därför bör rullarna ren- göras efter varje användningstillfälle.
13. Förvaring Kompernass Service Sverige EA Rosengrensgata 22 Låt apparaten bli helt kall innan du ställer undan 42131 Västra Frölunda den. Tel: 031 491080 Fax: 031 497490 Förvara inte laminatorn i fuktiga e-mail: support.sv@kompernass.com utrymmen, då kan fukten tränga in i den (t ex i källare)! Kompernass Service Suomi Petäjäksentie 19 FIN - 26100 Rauma...
Seite 27
Indholdsfortegnelse Side 1. Anvendelsesformål 2. Medfølger ved levering: 3. Beskrivelse af apparatet 4. Tekniske data 5. Sikkerhedsanvisninger 6. Egnede folielommer 7. Omskiftertrin 8. Forberedelse af varmlaminering 9. Forberedelse kold-laminering 10. Arbejdsproces 11. Antiblokerings-funktion (ABS) 12. Rengøring og pleje 13. Opbevaring 14.
1,4 A Lamineringshastighed: 2. Medfølger ved levering: Foliestørrelse 80 Micron 125 Micron 1x Lamineringsmaskine Lervia KH 4412 ca. 45 sek. ca. 55 sek. 10x Folielommer DIN A4 til varmlaminering (80 micron) ca. 35 sek. ca. 40 sek. 10x Folielommer DIN A5 til varmlaminering...
5. Sikkerhedsanvisninger Fare for elektrisk stød! • Tilslut apparatet til en netstikdåse med en • Denne maskine må ikke benyttes af personer (in- netspænding på 220 -240 V ~ /50 Hz. klusive børn) med begrænsede fysiske, sensoriske • Maskinen må ikke bruges med beskadiget eller psykiske evner eller med manglende erfaringer ledning eller stik.
6. Egnede folielommer 7. Omskiftertrin • Du kan bruge folielommer med en bredde på Omskifterstilling Omskifterstilling Lamineringsfolie Funktionsvælger Folietykkelseskontakt op til 230 mm og en tykkelse på maksimalt -tykkelse 125 micron til varmlaminering. > 60 - 80 • Vær opmærksom, at hver folielomme kun kan bruges en gang til laminering.
Fig. 2 At driftstemperaturen er nået vises ved at den grønne LED-Indikationslampe „driftsklar“ begynder at lyse. For at opnå et regelmæssigt laminerings- resultat anbefaler vi, især i forbindelse med tyndere folier (under 125 micron) og ved indstilling af en anden folie- tykkelse, først at begynde med lami- neringen efter en ekstra ventetid på...
Sørg for et fast ståsted til apparatet. Bliver folien alligevel trukket skævt ind, benytter du „Antiblokeringsfunk- Bemærk: Indstil altid antiblokeringskontakten tionen“ som beskrevet i kapitel 11. på 125 mic. til koldlaminering. Skub nu folielommen langsomt ind i spalten for Tænd for apparatet, ved at du aktiverer TÆND- / manuel folieindføring SLUK-afbryderen .
11. Antiblokerings- Rengøring af kabinettets indre: funktion (ABS) Ved hver laminering aflejres urenheder på valserne i I begyndelsen af lamineringsprocessen kan folien lamineringsapparatets indre. Derved falder lamine- blive trukket skævt ind eller komme i klemme i appa- ringsapparatets ydeevne i tidens løb. Du bør derfor ratets indre.
13. Opbevaring Kompernass Service Danmark Kratbjerg 212 Lad apparatet køle helt af, før du stiller det væk. DK-3480 Fredensborg Tel.: +45 4824 5330 Fax: +45 4824 5320 Opbevar ikke lamineringsapparatet e-mail: support.dk@kompernass.com på fugtige steder, da fugt ellers kan trænge ind i apparatets indre. (f.
Seite 35
Innholdsfortegnelse Side 1. Bruk 2. Leveringsomfang 3. Beskrivelse av apparatet 4. Tekniske spesifika-sjoner 5. Sikkerhetshenvisninger 6. Egnete lamineringslommer 7. Innstillinger 8. Forberedelse for varmlaminering 9. Forberedelse for kaldlaminering 10. Lamineringsprosedyre 11. Anti-blokkeringsfunksjon (ABS) 12. Rengjøring og vedlikehold 13. Oppbevaring 14. Avhending 15.
Garantien gjelder ikke for skader som skyldes ikke- forskriftsmessig bruk av apparatet. 4. Tekniske spesifika- sjoner 2. Leveringsomfang Nominell spenning: 220 - 240 V ~ 50 Hz 1x Lamineringsmaskin Lervia KH 4412 Strømforbruk: 1,4 A 10x Lamineringslommer DIN A4 for Lamineringshastighet: varmlaminering (80 micron) Foliestørrelse...
5. Sikkerhetshenvisninger Fare for elektriske støt! • Apparatet skal tilkobles en veggkontakt med en • Dette apparatet må ikke brukes av personer nettspenning på mellom 220 og 240 V ~ /50 Hz. (også barn) som på grunn av reduserte fysiske, •...
6. Egnete laminerings- 7. Innstillinger lommer Lamineringsfoli Bryterstilling Bryterinnstilling folietykkelse • Lamineringslommer med en bredde på opptil Valgbryter etykkelse 230 mm og en tykkelse på maksimalt x 125 > 60 - 80 micron kan brukes. • Lamineringslommene kan kun brukes én gang. 85 - 125 For varmlaminering må...
Bilde 2 Når apparatet har oppnådd driftstem- peraturen, blir dette angitt ved at den grønne LED-indikatorlampen lyser „driftsklar“ . For et jevnere la- mineringsresultat anbefaler vi å vente i ytterligere 2-3 minutter med å starte lamineringsprosessen, særlig ved tyn- nere folier (under 125 micron) og når du stiller inn en annen folietykkelse.
Pass på at apparatet står stabilt. Skyv nå lamineringslommen langsomt inn i åpningen for manuell folietilførsel Henvisning: Til kaldlaminering må du alltid Når lamineringslommen er skjøvet inn i åpningen stille anti-blokkeringsbryteren inn på 125 et par millimeter, vil den automatisk dras videre mic.
11. Anti-blokkerings- Rengjøring av innsiden av apparatet: funksjon (ABS) Ved hver lamineringsgjennomgang, vil forurensinger På begynnelsen av lamineringen kan folien dras inn avleires på rullene inni lamineringsmaskinen. Dette skjevt eller blokkeres inni apparatet. vil påvirke yteevnen til lamineringsmaskinen negativt med tid. Derfor må rullene på innsiden av laminerings- Skyv anti-blokkeringsbryteren (ABS) maskinen rengjøres etter bruk.
13. Oppbevaring Kompernaß Service Norway Phone: 0047 3558 3550 Pass på at apparatet er fullstendig avkjølt før det legges bort. 16. Importør Lamineringsapparatet må ikke lagres på fuktige steder dersom fuktighet kan KOMPERNASS GMBH komme inn i apparatet. BURGSTRASSE 21 (F.
5. Υποδείξεις ασφαλείας Κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξίας! • Συνδέστε τη συσκευή σε µια πρίζα µε µια τάση • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση δικτύου 220 -240 V ~ /50 Hz. από άτοµα (συµπεριλαµβανοµένων παιδιών) µε • Μη λειτουργείτε τη συσκευή µε γραµµή σύνδεσης περιορισµένες, φυσικές, αισθητηριακές...
• Στην περίπτωση που η συσκευή έχει πέσει κάτω ή 7. Βαθµίδες εναλλαγής έχει βλάβη, δεν επιτρέπεται πλέον να την θέτετε σε λειτουργία. ∆ώστε τη συσκευή για έλεγχο και ενδεχοµένως επισκευή από εξειδικευµένο προσωπικό. Πάχος Θέση διακόπτη Θέση διακόπτη • Κατά τη χρήση κάποια τµήµατα της συσκευής καίνε. ∆ιακόπτης...
Εικ. 2 Η επίτευξη της θερµοκρασίας λειτουργίας φαίνεται όταν ανάβει η πράσινη λυχνία LED „Ετοιµότητας λειτουργίας“ Για ένα οµοιόµορφο αποτέλεσµα αντικόλλησης προτείνουµε, κυρίως σε λεπτότερες µεµβράνες (κάτω των 125 Micron) και κατά τη ρύθµιση ενός άλλου πάχους µεµβράνης, µόνο µετά από έναν συµπληρωµατικό...
Φροντίστε για µια ασφαλή θέση της συσκευής. Εάν ωστόσο η µεµβράνη τραβηχτεί λοξά, χρησιµοποιείστε τη „Λειτουργία Υ Υ π π ό ό δ δ ε ε ι ι ξ ξ η η : : Για την κρύα αντικόλληση, θέτετε κατά του µπλοκαρίσµατος“ όπως περιγράφεται...
Καθαρισµός του εσωτερικού συσκευής: 11. Λειτουργία κατά του µπλοκαρίσµατος (ABS) Σε κάθε αντικόλληση µαζεύονται ακαθαρσίες στους κυλίνδρους στο εσωτερικό της συσκευής Στην αρχή της αντικόλλησης µπορεί η µεµβράνη να αντικόλλησης. Έτσι µειώνεται η δυνατότητα τραβηχτεί λοξά ή να αγκιστρωθεί στο εσωτερικό της απόδοσης...
Η απόδοση εγγύησης ισχύει µόνο για σφάλµατα 13. ∆ιαφύλαξη υλικού ή κατασκευής, όχι όµως για εξαρτήµατα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήµατα, Αφήστε πρώτα τη συσκευή να κρυώσει εντελώς, πριν π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται µόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελµατική τη...
Seite 51
Inhaltsverzeichnis Seite 1. Verwendungszweck 2. Lieferumfang 3. Gerätebeschreibung 4. Technische Daten 5. Sicherheitshinweise 6. Geeignete Folientaschen 7. Schaltstufen 8. Heißlaminieren vorbereiten 9. Kaltlaminieren vorbereiten 10. Laminiervorgang 11. Anti Blockier-Funktion (ABS) 12. Reinigen und Pflegen 13. Aufbewahren 14. Entsorgen 15. Garantie und Service 16.
1,4 A Laminier- geschwindigkeit: 2. Lieferumfang Foliengröße 80 Mikron 125 Mikron 1x Laminiergerät Lervia KH 4412 10x Folientaschen DIN A4 zum Heißlaminieren ca. 45 Sek. ca. 55 Sek. (80 Mikron) 10x Folientaschen DIN A5 zum Heißlaminieren ca. 35 Sek. ca. 40 Sek.
5. Sicherheitshinweise Gefahr durch elektrischen Schlag! • Schließen Sie das Gerät an eine Netz-steckdose • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Perso- mit einer Netzspannung von 220 -240 V ~ / nen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten, 50 Hz an. physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkei- •...
7. Schaltstufen • Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Schalterstellung Lassen Sie das Gerät von qualifizierten Fach- Laminierfolien- Schalterstellung Folienstärke-Schalter Wahlschalter stärke personal überprüfen und gegebenfalls reparieren. • Teile des Gerätes werden während des Ge- >...
Abb. 2 Das Erreichen der Betriebstemperatur wird durch Aufleuchten der grünen LED-Indikationsleuchte „Betriebsbe- reit“ angezeigt. Für ein gleich- mässigeres Laminierergebnis empfeh- len wir, insbesondere bei dünneren Folien (unter 125 Mikron) und beim Einstellen einer anderen Folienstärke, erst nach einer zusätzlichen Wartezeit von ca.
Sorgen Sie für einen festen Stand des Gerätes. Wird die Folie dennoch schräg eingezogen, benutzen Sie die „Anti Hinweis: Stellen Sie zum Kaltlaminieren den Blockier-Funktion“, wie in Kapitel 11 beschrieben. Folienstärke-Schalter immer auf 125 mic. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den EIN- Schieben Sie die Folientasche nun langsam in / AUS-Schalter betätigen.
11. Anti Blockier- Reinigen des Geräteinneren: Funktion (ABS) Bei jedem Laminieren lagern sich Verunreinigungen Zu beginn des Laminierens kann die Folie schräg auf den Rollen im Inneren des Laminiergerätes ab. eingezogen werden oder sich im Geräteinneren ver- Dadurch sinkt die Leistungsfähigkeit des Laminierge- haken.
13. Aufbewahren 15. Garantie und Service Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, be- Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab vor Sie es wegstellen. Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be- Lagern Sie das Laminiergerät nicht an wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den feuchten Orten, da sonst Feuchtigkeit...