Seite 1
ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING BETRIEBSANWEISUNG BRUGERVEJLEDNING MANUEL D’INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJEET MANUAL DE INSTRUÇÕES Genesis 245 TLH...
Seite 2
Cod. 91.08.068 Data 12/03/07 Rev. A ITALIANO ................... . .3 ENGLISH .
Questo manuale è parte integrante della unità o macchina e deve accompagnarla in ogni suo spostamento o rivendita. È cura dell’utilizzatore mantenerlo integro ed in buone condizioni. La SELCO s.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche in qual- siasi momento e senza alcun preavviso.
1 AVVERTENZE - Nel caso si siano aperti, svuotati e puliti accuratamente i reci- pienti o tubi in questione, l’operazione di saldatura dovrà essere fatta comunque con molta cautela. Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di - Non saldare in atmosfera contenente polveri, gas o vapori aver ben letto e compreso questo manuale.
2.2 Posizionamento generatore MESSA A TERRA DEL PEZZO IN LAVORAZIONE Dove il pezzo in lavorazione non è collegato a terra, per motivi Osservare le seguenti norme: di sicurezza elettrica o a causa della dimensione e posizione, un - Facile accesso ai comandi ed ai collegamenti. collegamento a massa tra il pezzo e la terra potrebbe ridurre le - Non posizionare l’attrezzatura in ambienti angusti.
ATTENZIONE Collegamento per saldatura TIG (Fig.2) - Collegare il tubo gas proveniente dalla bombola al raccordo gas posteriore. * L'impianto elettrico deve essere realizzato da personale tecnico in possesso di requisiti tecnico-professionali spe- cifici e in conformità alle leggi dello stato in cui si effettua l'installazione.
- Sporcizia sul materiale 3 PRESENTAZIONE DELLA SALDATRICE d'apporto. 3.1 Generalità - Velocità di avanzamento elevata. I generatori Genesis 245 TLH sono in grado di eseguire in modo - Intensità di corrente eccellente i procedimenti di saldatura: troppo bassa. - MMA; Cricche...
Seite 9
E1: encoder. Permette la regolazione del parametro selezionato sul grafico G1. Il valore viene visualizzato sul display D1. S1: tasto sistema di regolazione corrente. Seleziona il sistema di regolazione della corrente di saldatura: da pannello frontale "in interno" Tu Rampa di salita: permette di impostare un passaggio gra- da comando a distanza "in esterno"...
3.2.1 Set up 3.3 Pannello posteriore Permette l’impostazione e la regolazione di una serie di para- metri aggiuntivi per una migliore e più precisa gestione dell’im- pianto di saldatura. Ingresso a set up: avviene premendo per 3 sec. il tasto S5 (lo zero centrale su display 7 segmenti conferma l’avvenuto ingresso).
4 CENNI TEORICI SULLA SALDATURA MMA Asportazione della scoria La saldatura mediante elettrodi rivestiti impone l'asportazione 4.1 Saldatura con elettrodo rivestito della scoria successivamente ad ogni passata. L'asportazione viene effettuata mediante un piccolo martello o Preparazione dei lembi attraverso la spazzolatura nel caso di scoria friabile. Per ottenere buone saldature è...
D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Gas di protezione L'adozione di una corrente continua pulsata permette un Praticamente viene usato sempre argon puro (99.99%). miglior controllo del bagno di saldatura in particolari condizioni Corrente di Ø elettrodo Ugello gas Flusso Argon operative.
Seite 13
93/68 CEE and that the regulations have been duly applied : EN 60974-10 EN 60974-1 Any operation or modification that has not been previously authorized by SELCO s.r.l. shall invalidate this certificate. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco's legal representative Lino Frasson SYMBOLS Imminent danger of serious bodily harm and dangerous behaviours that may lead to serious bodily harm.
Seite 14
INDEX 1 WARNING ................15 1.1 Operator and other persons’...
1 WARNING - Do not weld in places where explosive powders, gases or vapours are present. - Do not perform welding operations on or near containers Prior to performing any operation on the machine, under pressure. make sure that you have thoroughly read and under- - Don’t use this machine to defrost pipes.
2.2 Positioning the power source SHIELDING The selective shielding of other cables and equipment present Keep to the following rules: in the surrounding area may reduce the problems due to inter- - Easy access to the equipment controls and connections ference.
WARNING Connection for TIG welding (Fig.2) - Connect the gas pipe from the cylinder to the rear gas con- nection. * The electrical system must be made by skilled technicians with the specific professional and technical qualifications and in compliance with the regulations in force in the country where the equipment is installed.
2.7.2 RC12 pedal remote control for TIG welding. - a rear control panel with gas socket. Once the power source has been swit- The Genesis 245 TLH can be supplied with WU15 cooling unit ched to the EXTERNAL CONTROL for liquid cooling of the TIG torch.
Seite 19
E1: encoder. Permits adjustment of the parameter selected on the graph G1. The value is shown on the display D1. S1: current regulation system key. Selects the welding current regulation system: from front panel in “internal” mode Slope-up: allows you to set a gradual passage between the from remote control in “external”...
3.2.1 Set up 3.3 Rear panel Permits setting and adjustment of a series of additional parameters for improved and more accurate control of the welding system. Entry to set-up: press the key S5 for 3 sec. (the central zero on the 7-segment display confirms entry).
4 MMA WELDING THEORY Removing the slag The welding through coated electrodes requires the removal of 4.1 Coated electrode welding the slag after each run. The slag is removed by means of a small hammer or is brushed Preparing the edges away if friable.
D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Protective gas The use of pulsed direct current allows the welding bath to be Practically, pure argon (99.99%) is always used. better controlled in particular operating conditions. Welding Ø Electrode Gas nozzle Argon flow The welding bath is formed by the peak pulses (Ip), while the current (A) (mm)
Seite 23
Der Benutzer wird dafür sorgen, das Anleitungsheft intakt und in gutem Zustand aufzubewahren. Die Firma SELCO s.r.l. behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen vorzunehmen. Vorbehalten und ohne schriftliche Genehmigung seitens der Firma SELCO s.r.l. verboten sind Übersetzungs-, Nachdruck- und Bearbeitungsrechte, ob ganzheitlich oder auszugsweise und mit welchen Mitteln (einschließlich Fotokopien, Filme und Mikrofilme)
Seite 24
INDEX 1 WARNUNG ................25 1.1 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter .
1 WARNUNG 1.3 Brand-/Explosionsverhütung Das Schweißverfahren kann Brand und/oder Explosion verursa- chen. Vor Arbeitsbeginn sollten Sie das Anleitungsheft sorg- - Die entzündbaren bzw. brennbaren Stoffe oder Gegenstände fältig durchlesen und sich vergewissern, ob Sie alles aus dem Arbeitsbereich sowie aus dem umliegentile den richtig verstanden haben.
2.2 Generator aufstellen ERDUNG DES ZU BEARBEITENDEN STÜCKS Wenn das zu bearbeitende Stück aus Gründen der elektrischen Folgende Vorschriften beachten: Sicherheit oder aufgrund seiner Größe und Stellung nicht geer- - Leicht zugängliche Schaltungen und Anschlüsse. det ist, könnte ein Erdanschluß zwischen Stück und Erde die - Das Gerät nicht in engen Räumen aufstellen.
WARNUNG Anschluß für WIG-Schweißen (Abb.2) - Den Gasschlauch, der von der Gasflasche kommt, am hinte- ren Gasanschluss anschließen. * Der elektrische Anschluß muß gemäß den am lnstallationsort geltenden Gesetzen von qualifizierten Technikern, die eine spe- zifische Ausbildung nachweisen können, ausgeführt werden. * Das Netzkabel der Schweißmaschine wird mit einem gelb/roten Leiter...
Nachdem der Generator auf den Modus - eine Pedalfernsteuerung RC12 für WIG-Schweißen "EXTERNE STEUERUNG" umgeschaltet - ein hinteres Paneel mit Gasanschluss. worden ist, wird der Ausgangsstrom von Die Genesis 245 TLH können mit Kühlaggregat WU15 für die einem Mindestwert einen Flüssigkeitskühlung des WIG-Brenners ausgestattet werden.
Seite 29
7-teiliges Display D1: für die Ansicht der allgemeinen Daten S5: Taste Setup / Parameter. der Schweißmaschine beim Start, der Einstellungen und der Für den Zugriff auf das Setup und die Auswahl der Strom- und Spannungswerte beim Schweißen, sowie der Schweißparameter an der Grafik G1. Alarmcodes.
3.2.1 Setup 3.3 Hinteres Schaltfeld Für die Eingabe und Einstellung einer Reihe Zusatzparameter für einen besseren und präziseren Betrieb der Schweißanlage. Zugriff auf Setup: erfolgt, indem 3 Sekunden auf Taste S5 gedrückt wird (die Null in der Mitte am 7-teiligen Display bestä- tigt den erfolgten Zugriff).
4 THEORETISCHE HINWEISE ZUM MMA Entfernung des Abfalls Das Schweißen mittels Mantelelektroden muß notwendigerwei- SCHWEIßEN se von der Entfernung der Abfälle nach jedem Durchgang begleitet werden. 4.1 Schweißen mit Mantelelektroden Die Entfernung der Abfälle erfolgt mittels eines kleinen Hammers oder - bei zerbröckelndem Abfall - durch Bürsten. Vorbereitung der Schweißkanten Um gute Schweißergebnisse zu erhalten, ist es in jedem Fall rat- 5 WIG-SCHWEIßEN (KONTINUIERLICHER...
D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Schutzgas In der Praxis wird fast ausschließlich (99.99 %) reines Argon ver- Die Anwendung eines kontinuierlichen Pulsstroms erlaubt in wendet. besonderen Betriebssituationen eine bessere Kontrolle des Schweißbads. Schweißstrom Ø Elektrode Gasdüse Argonstrom Das Schweißbad wird von den Spitzenimpulsen (Ip) gebildet, wäh- (mm) Anz.
L'utilisateur a la charge de le maintenir intègre et en bon état. SELCO s.r.l. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment et sans aucun préavis. Les droits de traduction, de reproduction et d'adaptation, totale ou partielle et par n'importe quel moyen (y compris les photostats, les films et les microfilms) sont réservés et interdits sans l'autorisation écrite de SELCO s.r.l.
Seite 34
INDEX GENERAL 1 AVERTISSEMENT ...............35 1.1 Protection personnelle et des autres personnes .
1 AVERTISSEMENT 1.3 Prévention contre le risque d'incendia et d'explosion Le procédé de soudage peut causer des incendies et/ou des explosions. Avant de commencer toute opération, assurez-vous d'a- - Débarrasser la zone de travail et ses abords de tous les matériaux voir bien lu et bien compris ce manuel.
2.2 Positionnement du générateur MISE A LA TERRE DE LA PIECE USINEE Quand la pièce usinée n'est pas branchée à la terre, pour des Observer les normes suivantes: motifs de sécurité électrique ou à cause de la dimension et de - Accès facile aux commandes et aux connexions.
AVERTISSEMENT Raccordement pour le soudage TIG (Sch.2) - Relier le tuyau du gaz provenant de la bouteille au raccord arrière du gaz. * L'installation électrique doit être réalisée par du personnel technique ayant une formation technico-professionnelle spécifique, et conformément aux lois du pays dans lequel est effectuée cette opération.
3 PRÉSENTATION DE LA MACHINE - Vitesse d'avance élevée. - lntensité de courant trop 3.1 Généralités basse. Les générateurs Genesis 245 TLH sont en mesure d’effectuer les Criques à chaud - Matériau d'apport inadé- procédés de soudure suivants de façon optimale: quat.
Seite 39
Écran à 7 segments D1: il permet d'afficher les généralités de la S5: touche set up/ paramètres. soudeuse ainsi que les réglages au démarrage. Il permet égale- Elle permet d'accéder au menu set up et de sélectionner les ment de lire le courant et la tension lors de la soudure ainsi que paramètres de soudure sur le graphique G1.
3.2.1 Menu Set up 3.3 Panneau arrière Il permet de configurer et de régler une série de paramètres supplémentaires pour une gestion meilleure et plus précise du système de soudage. Entrée dans le menu set up : il faut pour cela appuyer sur la touche S5 pendant 3 s (le zéro au centre de l'afficheur à...
4 INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LA Prélèvement des déchets SOUDAGE MMA Le soudage par électrodes enrobées implique obligatoirement le prélèvement des déchets après chaque passe. Le prélèvement a lieu au moyen d'un petit marteau ou par bala- 4.1 Soudage par électrode enrobée yage en cas de déchets friables.
D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Gaz de protection On utilise presque toujours l'Argon pur (99,99%). L'adoption d'un courant continu pulsé permet de mieux contrôler le bain de soudure, en des conditions d'exploitation spéciales. Courant de Ø électrode Injecteur gas Débit argon Le bain de soudure se forme suite aux impulsions de crête (Ip), soudage (A)
SELCO s.r.I. se reserva el derecho de efectuar modificaciones en cualquier momento y sin aviso previo. Reservados todos los derechos de traducción, reproducción y adaptación total o parcial con cualquier medio (incluidas las copias foto-estáticas, películas y microfilms), sin la autorización escrita por parte de SELCO s.r.I.
Seite 44
INDICE 1 ADVERTENCIA ............... .45 1.1 Protección personal y de terceros .
1 ADVERTENCIA - No suelde encima o cerca de recipientes bajo presión. - No utilizar dicho aparato par descongelar tubos. Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que 1.4 Compatibilidad electromagnética (EMC) haber comprendido el contenido del presente manual. Este equipo está...
2.2 Colocación del generador BLINDAJE El blindaje selectivo de otros cables y aparatos presentes en la Observe las siguientes normas: zona circunstante pueden reducir los problemas de interferen- - El acceso a los mandos y conexiones tiene que ser fácil. cia.
ADVERTENCIA Conexión para la soldadura TIG (Fig.2) - Conecte el tubo de gas que proviene de la botella al racor de gas trasero. * La instalación eléctrica tiene que ser efectuada por perso- nal técnico con requisitos técnico profesionales específicos y de conformidad con las leyes del país en el cual se efec- túa la instalación.
- un cuadro de mandos trasero con toma para gas. riente de salida se varía desde un valor Los Genesis 245 TLH se pueden equipar con grupo de refrigera- mínimo a un valor máximo (configurables ción WU15 para la refrigeración con líquido de la antorcha TIG.
Seite 49
Display 7 segmentos D1: permite visualizar las generalidades S5: tecla configuración/parámetros. de la soldadora en fase de arranque, la programación y las lec- Permite el acceso a la configuración y a la selección de los pará- turas de corriente y de tensión durante la soldadura, la codifi- metros de soldadura en el gráfico G1.
3.2.1 Set up 3.3 Panel trasero Permite configurar y ajustar una serie de parámetros adicionales para una gestión mejor y más precisa de la instalación de soldadura. Entrada en el "set up": se entra pulsando durante 3 s la tecla S5 (el cero central en el display de 7 segmentos confirma la entrada).
4 NOCIONES TEÓRICAS SOBRE LA Remoción de la escoria La soldadura mediante eléctrodos recubiertos obliga a la remo- SOLDADURA MMA ción de la escoria tras cada pasada. La remoción se efectua mediante un pequeño martillo o 4.1 Soldaduras con eléctrodo recubierto mediante cepilladura en caso de escoria friable.
D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Gas de protección Practicamente se utiliza siempre el argón puro (99.99%). La adopción de una corriente continua intermitente permite un mejor control del baño de soldadura en determinadas condicio- Corriente de Ø eléctrodo Surtidor gas Flujo argon nes de trabajo.
O operador é responsável pela manutenção deste manual, que deve permanecer sempre intacto e legível. A SELCO s.r.l tem o direito de modificar o conteúdo deste manual em qualquer altura, sem aviso prévio. São reservados todos os direitos de tradução, reprodução e adaptação parcial ou total, seja por que meio for (incluindo fotocópia, filme e microfilme) e é...
Seite 54
ÍNDICE GERAL 1 ATENÇÃO ................55 1.1 Protecção do operador e de terceiras pessoas .
1 ATENÇÃO 1.3 Prevenção contra incêndios/explosões O processo de soldadura pode provocar incêndios e/ou explosões. - Retirar da área de trabalho e das áreas vizinhas todos os materiais Antes de iniciar qualquer tipo de operação na ou objectos inflamáveis ou combustíveis. máquina, é...
2.2 Colocação do gerador LIGAÇÃO DA PEÇA DE TRABALHO Á TERRA Quando a peça de trabalho não está ligada à terra, por razões de Observar as seguintes regras: segurança eléctrica ou devido às suas dimensões e posição, uma - Fácil acesso aos comandos do equipamento e às ligações do mesmo. ligação de terra entre a peça e a terra poderá...
ATENÇÃO Ligação para a soldadura TIG (Fig.2) - Ligar o tubo de gás proveniente da botija ao conector de gás posterior. * A instalação eléctrica deve ser executada por pessoal técnico especializado, com os requisitos técnico-professionais específicos e em conformidade com a legislação do País em que se efectua a instalação.
(podem ser ajustados do SETUP), varian- - um painel de comandos posterior com tomada de gás. Os Genesis 245 TLH, podem ser fornecidos com um grupo de refri- do-se o ângulo entre o plano de apoio do pé e a base do pedal. Um microinterruptor fornece, à mínima geração WU15 para o arrefecimento da tocha TIG por líquido.
Seite 59
Display 7 segmentos D1: consente a visualização das caracte- S5: tecla set up/ parâmetros. rísticas gerais da máquina de soldar na fase de arranque, as defi- Permite o acesso ao set-up e, a selecção dos parâmetros de sol- nições e as leituras de corrente e de tensão em soldadura, a dadura no gráfico G1.
3.2.1 Set up 3.3 Painel posterior Permite definir e regular uma série de parâmetros adicionais para uma melhor e mais exacta gestão da instalação de soldadura. Entrada a set-up: ocorre, premindo por 3 seg. a tecla S5 (o zero central no display 7 segmentos confirma a realização da entrada). Selecção e regulação do parâmetro desejado: ocorre rodando o encoder até...
4 NOÇÕES TEÓRICAS SOBRE A SOLDADURA Remoção da escória A soldadura mediante eléctrodos revestidos obriga à remoção da escória após cada passagem. A escória é removida através de um pequeno martelo ou então, 4.1 Soldadura com eléctrodo revestido se friável, é escovada para fora. Preparação dos bordos 5 SOLDADURA TIG (ARCO CONTÍNUO) Para obter boas soldaduras é...
D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Gás de protecção É praticamente sempre utilizado o árgon puro (99,99 %). A adopção de uma corrente contínua pulsada permite um mel- hor controlo do banho de soldadura em particulares condições Corrente de Ø do eléctrodo Bocal de gás Fluxo de árgon operativas.
Seite 63
De gebruiker dient er voor te zorgen dat deze volledig en in goede staat blijft. SELCO s.r.l. eigent zich het recht toe op elk ogenblik wijzigingen aan te brengen en dit zonder voorafgaandelijk enige verwittiging. De rechten op vertaling, op gehele of gedeeltelijke reproductie en aanpassingen om het even op welke wijze ( inbegrepen fotokopie, film en microfilm) zijn voorbehouden aan SELCO s.r.l.
Seite 64
INHOUDSTABEL 1 WAARSCHUWING ..............................65 1.1 Bescherming van operator en andere personen ..................65 1.1.1 Persoonlijke bescherming........................65 1.1.2 Bescherming van andere personen......................65 1.2 Voorzorgen tegen rook en gassen.......................65 1.3 Voorzorgen tegen brand en explosie ......................65 1.4 Elektromagnetische compatibiliteit (EMC)....................65 1.4.1 Installatie, gebruik en evaluatie van de zone ...................65 1.4.2 Methoden om de straling te beperken ....................65 1.5 Beveiligingsgraad IP............................66 1.6 Risico analyse.............................66...
1 WAARSCHUWING 1.3 Voorzorgen tegen brand en explosie Lassen kan brand en/of explosie veroorzaken. Vooraleer met om het even welke bewerking te - Verwijder alle brandbare voorwerpen en ontvlambare beginnen dient men deze handleiding grondig producten uit de arbeidszone en de omgeving ervan. gelezen te hebben en er zeker van te zijn dat men - Installeer in de nabijheid van de werkzone een alles begrepen heeft.
2.2 Plaatsen van de generator HET WERKSTUK MET DE AARDE VERBINDEN Wanneer het werkstuk niet met de aarde verbonden is om Hoe hierbij rekening met volgende richtlijnen: reden van elektrische veiligheid of wegens de afmetingen en de - Zorg voor een gemakkelijke toegang tot de regelingen en de positie kan het met de aarde verbinden van het werkstuk de aansluitingen.
WAARSCHUWING Toebehoren voor TIG lassen (Schema 2) - Verbind de gasleiding afkomstig van de gasfles met de achter- ste gasaansluiting. * De elektrische installatie moet uitgevoerd worden door technisch personeel dat een specifieke opleiding hiervoor heeft gekregen en volgens de voorschriften die gelden in het land waar het apparaat geïnstalleerd wordt.
3 PRESENTATIE VAN HET LASAPPARAAT - Onzuiverheden in het toevoegmateriaal. 3.1 Algemene informatie - Vooruitgang las te snel. De generatoren Genesis 245 TLH zijn in staat op voortreffelijke - Lasstroom te laag. wijze de volgende lasprocedures uit te voeren: Barsten - Niet geschikt toevoeg- - MMA;...
Seite 69
7-segmenten-display D1: voor de weergave van de algemene S5: set up/ parameters toets. gegevens van het lasapparaat wanneer het aangezet wordt, de Voor de toegang tot de set up en de keuze van de lasparame- instellingen, de aflezing van de lasstroom en de lasspanning tij- ters in de grafiek G1.
3.2.1 Set up 3.3 Paneel achterkant Voor het instellen en regelen van een serie extra parameters voor een betere en meer precieze besturing van de lasinstallatie. Toegang tot de set up: door 3 s. lang de toets S5 in te drukken (de nul midden op het 7-segmentendisplay bevestigt de toegang).
4 ALGEMENE INFORMATIE OVER HET Verwijderen van de slakken LASSEN MMA Het lassen met beklede elektrodes houdt in dat men na elke lasdoorgang de slakken moet verwijderen. 4.1 Lassen met beklede elektrodes Het verwijderen van de slakken gebeurt met een kleine hamer of met een borstel als de slakken brokkelig zijn.
D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Beschermgas Men gebruikt bijna altijd zuiver argon (99,99%). Door het gebruik van een pulsgelijkstroom is bij bijzondere wer- komstandigheden een betere controle van het lasbad mogelijk. Stroom Ø elektrode Gasmondstuk Debiet argon Het lasbad wordt gevormd door de piekpulsen (Ip), terwijl de (mm) n°...
Denna instruktionsbok är en integrerad del av enheten eller maskinen och ska medfölja den när den förflyttas eller säljs. Användaren ansvarar för att den hålls fullständig och i gott skick. SELCO s.r.l. förbehåller sig rätten att modifiera produkten när som helst utan föregående meddelande.
Seite 74
INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 VARNING.................................75 1.1 Personligt skydd och skydd för tredje man ....................75 1.1.1 Personlig skyddsutrustning........................75 1.1.2 Skydd för tredje man ..........................75 1.2 Skydd mot rök och gas..........................75 1.3 Skydd mot bränder/explosioner .........................75 1.4 Elektromagnatisk kompatibilitet (EMC) .......................75 1.4.1 Installation, drift och omgivningsbedömning....................75 1.4.2 Metoder för att minska emissionerna ......................75 1.5 IP-skyddsgrad .............................76 1.6 Riskanalys ..............................76...
1 VARNING - Svetsa inte på eller i närheten av tryckutsatta behållare. - Använd inte maskinen till att avfrosta rör. Läs den här instruktionsboken ordentligt och se till att 1.4 Elektromagnatisk kompatibilitet (EMC) du har förstått anvisningarna innan du börjar arbeta Denna apparat är konstruerad i överensstämmelse med anvisningarna i den harmoniserade standarden EN60974-10, med maskinen.
1.5 IP-skyddsgrad 2.2 Generatorns placering Tillämpa följande kriterier: Höljets skyddsgrad i enlighet med EN 60529: - Kommandon och kopplingar ska vara lättillgängliga. IP23C - Placera inte utrustningen i trånga utrymmen. - Höljet förhindrar att man kommer åt farliga delar med fin- - Placera aldrig generatorn på...
VARNING Anslutning för TIG-svetsning (Fig.2) - Anslut gasslangen från gasbehållaren till det bakre gasuttaget. * Elsystemet ska utformas av teknisk personal som besitter särskilda yrkeskunskaper och arbetar i enlighet med lagstiftningen i det land där installationen görs. * Svetsaggregatets nätkabel har en gul-grön ledning som ALLTID ska anslutas till jordledningen.
3 BESKRIVNING AV SVETSAGGREGATET Sprickor - Olämpligt svetsmaterial. 3.1 Allmänt - För hög värmeutveckling. Generatorerna Genesis 245 TLH ger utmärkta resultat vid föl- - Smutsigt material. jande typer av svetsning: - MMA-svetsning; 2.7 Tillbehör / Fjärrkontroll - TIG-svetsning med tändning av den elektriska bågen på...
Seite 79
Display med 7 segment D1: för visning av allmänna data om S5: set-up-/parameterknapp. svetsaggregatet vid starten, inställning och avläsning av svets- För att öppna set-up och välja svetsningsparametrar i grafiken G1. ström och arbetsspänning samt larmkoder. G1: svetsningsparametrar. E1: dataomvandlare. I grafiken på...
3.2.1 Set-up 3.3 Bakre kontrollpanel För inställning av en rad tilläggsparametrar som ger en bättre och mer precis hantering av svetsanläggningen. Att öppna set-up: tryck på S5-knappen i 3 sekunder (nollan i mitten på displayen med 7 segment bekräftar att du befinner dig i set-up).
4 TEORETISKA PRINCIPER FÖR Slaggborttagning MMA-SVETSNING Vid svetsning med belagda elektroder tas slaggen bort efter varje svetssträng. 4.1 Svetsning med belagd elektrod Borttagningen utförs med en liten hammare eller genom att bor- sta av lös slagg. Förberedelse av kanterna För bästa resultat bör man alltid arbeta med rena delar, utan oxi- 5 TIG-SVETSNING (KONTINUERLIG BÅGE) dering, rost eller andra förorenande ämnen.
D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Skyddsgas Genom att använda pulsad likström får man bättre kontroll av Ren argon (99,99%) används praktiskt taget alltid. smältbadet under vissa driftsförhållanden. Svetsström elektrodens Gasmunstycke Argonflöde Smältbadet bildas av toppströmmarna (Ip), medan basströmmen Ø (mm) Ø...
Denne vejledning er en integrerende del af enheden eller maskinen, og skal følge den ved flytning eller videresalg. Det er brugerens ansvar at holde vejledningen i hel og læsbar tilstand. SELCO s.r.l. forbeholder sig ret til at foretage ændringer når som helst uden forudgående varsel.
Seite 84
INDHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ................85 1.1 Personlig beskyttelse og beskyttelse af andre .
1 ADVARSEL - Udfør aldrig svejsearbejde i atmosfære med støv eller eksplosionsfarlige gasser eller dampe. - Udfør aldrig svejsning oven over, eller i nærheden af Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man beholdere under tryk. have læst og forstået denne vejledning. - Anvend ikke apparatet til optøning af rør.
2.2 Placering af strømkilden AFSKÆRMNING Afskærmning udvalgte kabler apparater Overhold nedenstående forholdsregler: omkringværende område kan løse interferensproblemer. - Der skal være umiddelbar adgang til betjeningsorganerne og Muligheden for afskærmning af hele svejseanlægget kan vurderes tilslutningspunkterne. ved specielle arbejdssituationer. - Placér aldrig udstyret i snævre områder. - Placér aldrig strømkilden på...
ADVARSEL Tilslutning til TIG-svejsning (Fig.2) - Tilslut gasslangen fra flasken til gassamlingen bagpå. * Elanlægget skal være udført af teknikere, der er opfylder de specifikke tekniske-professionelle krav, samt være i overensstemmelse med den nationale lovgivningen i det land, hvor installeringen finder sted. * Svejsemaskinens netkabel er udstyret med en gul/grøn ledning, der ALTID skal tilsluttes til den beskyttende jordleder.
- Høj fremføringshastighed. - For lav strømintensitet. 3.1 Almene oplysninger Revner - Uegnet svejsetråd. Strømkilderne Genesis 245 TLH er i stand til at udføre følgende - Høj termisk dannelse. svejseprocedurer optimalt: - Snavsede materialer. - MMA; - TIG med tænding af lysbuen på afstand med høj frekvens (TIG HF-START) og styring af gasudsendelsen ved hjælp af en knap...
Seite 89
Display 7 segmenter D1: giver mulighed for at visualisere oply- S5: tasten setup/parametre. sningerne om svejseapparatet i startfasen, strøm- og spænding- Giver mulighed for at tage adgang til setup og for at markere sindstillingerne og aflæsningerne under svejsning samt alarmko- svejseparametrene i graf G1.
3.2.1 Setup 3.3 Bagpanel Giver mulighed for indstilling og regulering af en række ekstrapa- rametre til en bedre og mere præcis administration af svejsean- lægget. Adgang til setup: opnås ved at trykke tasten S5 i 3 sek. (det cen- trale nul på segmentdisplay 7 bekræfter at adgangen er opnået). Markering og indstilling af det ønskede parameter: opnås ved at dreje encoderen, indtil det ønskede parameters kodenummer visualiseres.
4 GODE RÅD OM SVEJSNING I MMA Fjernelse af slagger Svejsning med beklædte elektroder kræver fjernelse af slagger 4.1 Svejsning med beklædt elektrode efter hver afsættelse. Slaggerne kan fjernes ved hjælp af en lille hammer eller ved Forberedelse af kanterne børstning, hvis det drejer sig om skøre slagger.
D.C.S.P.-Pulseret (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Beskyttelsesgas Der anvendes i praksis altid ren argon (99.99%). Når der anvendes en vedblivende pulseret strøm, opnås en bedre kontrol af svejsebadet under specielle arbejdsforhold. Svejsestrøm Ø elektrode Gasdyse Argon Svejsebadet formes af spidsimpulserne (Ip), hvorimod basis- (mm) Ø...
Seite 93
Denne håndboken er en grunnleggende del av enheten eller maskinen og må følge med hver gang maskinen flyttes eller videreselges. Det er brukerens ansvar å se til at håndboken ikke ødelegges eller forsvinner. SELCO s.r.l. forbeholder seg retten til å foreta forandringer når som helst og uten forvarsel.
Seite 94
INNHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ...................................95 1.1 Personlig beskyttelse og beskyttelse av tredje man..................95 1.1.1 Personlig beskyttelse............................95 1.1.2 Beskyttelse av tredje man..........................95 1.2 Beskyttelse mot røyk og gass ..........................95 1.3 For å forebygge brann/eksplosjoner ........................95 1.4 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) ......................95 1.4.1 Installasjon, bruk og vurdering av området ....................95 1.4.2 Metoder for å...
1 ADVARSEL - Sveis ikke hvis det er støv, gass eller eksplosive anger i luften. - Utfør ikke sveising på eller i nærheten av beholdene under trykk. Før du begynner operasjonene, må du forsikre deg om - Ikke bruk denne typen apparat for å tine opp rørene. at ha lest og forstått denne håndboka ordentlig.
2.2 Plassering av generatorn SKJERMING Skjerming av andre kabler og apparater i nærheten kan gi Følg disse reglene: problemer med forstyrrelser. Skjerming av hele sveiseanlegget - Lett adgang til kontrollene og kontaktene. kan være nødvendig for spesielle applikasjoner. - Plasser ikke utstyret i trange rom. - Plasser aldri generatorn på...
ADVARSEL Tilkobling for TIG-sveising (Figur 2) - Kople gassslangen som kommer fra gassbeholderen til gassut- taket bak. * El-anlegget må settes opp av teknisk kyndig personale, hvis tekniske arbeidskunnskaper er spesifikke og i samsvar med lovgivningen i det landet der installasjonen utføres. * Sveisemaskinens strømførende kabel er utstyrt med en gul/grønn ledning, som ALLTID må...
SETUP) ved å variere - et kontrollpanel bak med gassuttak. vinkeln mellom støtteplanet på sokkeln Modellene Genesis 245 TLH kan bli utstyrt med en kjølegruppe og pedalens bas. En mikrobryter forsyner WC15 for væskeavskjøling av TIG-sveisebrenneren.
Seite 99
Skjerm med 7 segment D1: muliggjør vising av sveisebrenne- S5: taster for innstilling/parameter. rens generelle verdier under oppstart, innstillinger, strømsver- For adgang til innstillingsmodus og valg av sveiseparametrene i dier, sveisespenning og alarmkoder. grafikken G1. E1: kodenhet. G1: sveiseparameter. For å regulere parameteren du valgt i grafikken G1. Verdiet er Grafikken på...
3.2.1 Innstilling 3.3 Bakpanel For innstilling og regulering av en serie parametrer for en bedre og mer eksakt håndtering av sveiseanlegget. Adgang til innstillingsmodus: hold tast S5 nedtrykt i 3 sek. (null i midten på skjermen med 7 segment bekrefter adgangen). Valg og regulering av ønsket parameter: skjer ved å...
4 TEORETISKE BESKRIVELSER AV Fjerning av metallslagg MMA-SVEISING Sveising med bekledte elektroder gjør at man må fjerne metall- slagget etter hver sveisestreng. 4.1 Sveising med bekledt elektrode Fjerningen skjer ved hjelp av en liten hammer eller slagget bør- stes vekk i tilfelle det dreier seg om skjørt metallslagg. Forberedelse av kantene For å...
D.C.S.P.-impulser (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Beskyttelsesgass I praksis brukes bestandig ren argon (99.99%). Bruk av likstrøm gir en bedre kontroll av sveisebadet i spesielle operative situasjoner. Sveisestrøm Ø elektrode Dyse for gass Flyt av Argon Sveisebadet dannes av høydeimpulser (Ip), mens basstrømmen (mm) Ø...
Seite 103
SELCO s.r.l. pidättää oikeuden tehdä muutoksia ohjeeseen ilman eri ilmoitusta. Tätä käyttöohjetta ei saa kääntää vieraalle kielelle, muuttaa tai kopioida ilman SELCO s.r.l.:n antamaa kirjallista lupaa. Esitetty tieto on äärimmäisen tärkeää sekä välttämätöntä takuiden soveltamiselle. Valmistaja ei vastaa vahingoista, mikäli laitteen käyttäjä...
Seite 104
SISÄLLYS 1 VAROITUS ................................105 1.1 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen ................105 1.1.1 Henkilökohtainen suojaus ........................105 1.1.2 Ulkopuolisten henkilöiden suojaus ......................105 1.2 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta ......................105 1.3 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy ......................105 1.4 Elektromagneettinen yhteensopivuus (EMC) .....................105 1.4.1 Asennus, käyttö ja alueen tarkistus ......................105 1.4.2 Päästöjen vähentäminen ........................105 1.5 IP-luokitus ..............................106 1.6 Riskianalyysi.............................106...
1 VAROITUS - Älä hitsaa paineistetussa säiliössä tai paineistetun säiliön läheisyydessä. - Laitteistoa ei saa käyttää putkien sulattamiseen. Ennen työskentelyä laitteella, varmista että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän käyttöohjeen sisällön. 1.4 Elektromagneettinen yhteensopivuus (EMC) Älä tee muutoksia tai huoltotoimenpiteitä joita ei ole Tämän laitteen rakentamisessa on noudatettu harmonisoituun kuvattu tässä...
1.5 IP-luokitus 2.2 Virtalähteen sijoittaminen Noudata seuraavia sääntöjä: Kotelointiluokka EN 60529 mukaisesti: - Varmista helppo pääsy laitteen säätöihin ja liitäntöihin IP23C - Älä sijoita laitetta ahtaaseen paikkaan - Kotelo on suojattu läpimitoiltaan 12,5 mm tai suurempien - Älä sijoita laitetta yli 10° asteen kulmaan vaakatasosta. kiintoaineiden läpitunkeutumiselta, ja vaaralliset osat on kosketussuojattu sormilta.
VAROITUS Kytkennät TIG-hitsaukseen (kuva 2) - Kiinnitä kaasupullon letku takaosan kaasuliitäntään. * Sähköasennusten pitää olla ammatillisesti pätevän sähköasentajan tekemiä ja voimassa olevien määräysten mukaisia. * Hitsauslaitteen liitäntäkaapeli varustettu kelta/vihreällä johtimella joka pitää AINA olla kytkettynä suojamaadoitukseen. Tätä kelta/vihreää johdinta ei milloinkaan saa käyttää...
Huokoisuus - Likaa reunoilla. 3 LAITTEEN ESITTELY - Likaa hitsausmateriaalissa. - Kova suoritusnopeus. 3.1 Yleistä - Virran voimakkuus liian Generaattorit Genesis 245 TLH suorittavat erinomaisesti seuraa- alhainen. vat hitsaukset: Säröt - Epäsopiva hitsausmateriaali. - Puikkohitsaus; - Hitsausmateriaalin lämpöti- - TIG-hitsaus suurjaksosytytyksellä (TIG HF-START) sekä kaasun la liian korkea virtauksen säätö...
Seite 109
7 segmentin näyttö D1: sen avulla saadaan näyttöön hitsaus- S5: set up/ parametrit näppäin. laitteen tiedot aloitusvaiheessa, hitsausvirran ja hitsausjännitteen Set up'iin pääsyä sekä kaavion G1 hitsausparametrien valintaa asetukset ja lukemat sekä hälytyskoodit. varten. E1: koodittaja. G1: hitsausparametrit. Kaaviosta G1 valitun parametrin säätöä varten. Arvo tulee esille Paneelin kaavion avulla voidaan hitsausparametrejä...
3.2.1 Set up 3.3 Takapaneeli Eräiden lisäparametrien säätö ja asetus hitsauslaitteiston parem- paa ja tarkempaa hallintaa varten. Set up'iin pääsy: paina näppäintä S5 3 sekunnin ajan (7-loh- koisen näytön keskelle tulee 0, joka vahvistaa pääsyn). Halutun parametrin valinta ja säätö: käännä koodittajaa, kun- nes haluttua parametria vastaava numerokoodi tulee näkyviin.
4 TIETOPUOLISET SELITYKSET Kuonan poisto MMA-HITSAUKSESTA Puikkohitsaukseen sisältyy kuonan poisto jokaisen hitsausvai- heen jälkeen. Kuona poistetaan kuonahakulla ja teräsharjalla. 4.1 Puikkohitsaus 5 TIG-HITSAUS (JATKUVA KAARI) Reunojen viimeistely Jotta saavutettaisiin hyvä hitsaussauma tulee liitoskappaleiden 5.1 Johdanto olla puhtaita liasta ja ruosteesta. TIG (Tungsten Inert Gas)-hitsausprosessi perustuu valokaareen sulamattoman hitsauspuikon (tavallisesti puhdasta tai sekoitettua Puikon valinta...
D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Suojakaasu Suojakaasuna käytetään TIG-hitsauksessa käytännöllisesti kat- Yhden jatkuvan vaihtovirran käyttö helpottaa hitsisulan kontrol- soen vain puhdasta argonia (99.99%) . lia erityisissä työskentelyolosuhteissa. Hitsisula muodostuu materiaalin sulaneista kohdista (Ip), kanta- Hitsausvirta Puikon Kaasukupu Argonin vir- virta taas (Ib) pitää...
Seite 113
Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί αναπόσπαστο τµήµα της µονάδας ή του µηχανήµατος και πρέπει να το συνοδεύει σε κάθε µετακίνηση ή µεταπώληση. Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για τη διατήρησή του σε καλή κατάσταση. Η SELCO s.r.l. διατηρεί το δικαίωµα να επιφέρει αλλαγές ανά πάσα στιγµή και χωρίς καµία προειδοποίηση.
Seite 114
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ................................115 1.1 Προσωπική προστασία και προφύλαξη τρίτων ..................115 1.1.1 Προσωπική προστασία .........................115 1.1.2 Προστασία τρίτων ..........................115 1.2 Προστασία από καπνούς και αέρια ......................115 1.3 Πρόληψη πυρκαγιών/εκρήξεων .......................115 1.4 ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ (EMC) ..................115 1.4.1 Εγκατάσταση, χρήση και αξιολόγηση του χώρου ..................115 1.4.2 Μέθοδοι...
1.3 Πρόληψη πυρκαγιών/εκρήξεων 1 ΑΣΦΑΛΕΙΑ Η διαδικασία συγκόλλησης µπορεί να αποτελέσει αιτία Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε ενέργεια, πυρκαγιάς και/ή έκρηξης. βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και Αποµακρύνετε από τη ζώνη εργασίας και τη γύρω κατανοήσει το παρόν εγχειρίδιο. περιοχή τα εύφλεκτα ή καύσιµα υλικά και αντικείµενα. Μην...
2 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΙΣΟ∆ΥΝΑΜΙΚΗ ΣΥΝ∆ΕΣΗ 2.1 Τρόπος ανύψωσης, µεταφοράς και Η γείωση όλων των µεταλλικών εξαρτηµάτων της εγκατάστασης συγκόλλησης και της γύρω περιοχής, πρέπει εκφόρτωσης να λαµβάνεται υπόψη. Παρόλα αυτά, τα µεταλλικά εξαρτήµατα που είναι Μην υποτιµάτε το βάρος της εγκατάστασης, συνδεδεµένα...
2.5 Σύνδεση Σύνδεση για συγκόλληση MMA (Εικ.1) 2.5.1 Σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο Η σύνδεση της εικόνας έχει σαν Η εγκατάσταση διαθέτει µία µόνο ηλεκτρική σύνδεση µε αποτέλεσµα συγκόλληση ανεστραµµένης καλώδιο 5m στο πίσω µέρος της γεννήτριας. πολικότητας. Για να επιτευχθεί Πίνακας...
ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ 3.1 Γενικά Το σύστηµα αυτό επιτρέπει τη ρύθµιση εξ αποστάσεως του Οι γεννήτριες Genesis 245 TLH µπορούν να εκτελέσουν µε εξαιρετικά αποτελέσµατα τις διαδικασίες συγκόλλησης: αναγκαίου ρεύµατος, χωρίς να διακόπτεται η διαδικασία - MMA; - TIG (µε έναυση του τόξου εξ αποστάσεως µε υψηλή...
Με την επόµενη πίεση και την τελική απελευθέρωση του 3.2 Εµπρόσθιος πίνακας χειριστηρίων πλήκτρου αρχίζει η καµπύλη µείωσης του ρεύµατος και ο χρόνος σταδιακής αύξησης της ροής. Στη λειτουργία BILEVEL ο συγκολλητής µπορεί να συγκολλήσει µε 2 διαφορετικά ρεύµατα που επιλέγονται εκ των...
Μέγ. EXT: επιτρέπει τη ρύθµιση της µέγιστης τιµής Tp/Tb Συχνότητα: επιτρέπει τη ρύθµιση της συχνότητας παλµού σε λειτουργία fast pulse. που µπορεί να χρησιµοποιηθεί µε τηλεχειριστήριο. Τιµή παραµέτρου σε Ampere (s). Τιµή παραµέτρου σε Hertz (Hz). Ελάχιστο 6A, Μέγ. 240A, Προεπιλεγµ. 240A Ελάχιστο...
4 ΣΥΝΤΟΜΗ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗ ΕΞΗΓΗΣΗ ΓΙΑ Αποµάκρυνση υπολειµµάτων Η συγκόλληση µε επενδυµένα ηλεκτρόδια απαιτεί την ΤΗ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΜΑ αποµάκρυνση των υπολειµµάτων µετά από κάθε πέρασµα. Η αποµάκρυνση γίνεται µε µικρή σφύρα ή µεταλλική 4.1 Συγκόλληση µε επενδυµένο ηλεκτρόδιο βούρτσα σε περίπτωση ψαθυρών υπολειµµάτων. Προετοιµασία...
Αέριο προστασίας D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Στην πράξη χρησιµοποιείται σχεδόν πάντα καθαρό αργό Pulsed) (99.99%). Η χρήση ενός συνεχούς παλλόµενου ρεύµατος επιτρέπει Ρεύµα ∅ Μπεκ αερίου Ροή Αργού τον καλύτερο έλεγχο του συγκολλητικού σε ειδικές συγκόλληση ∅ (mm) (l/min) ηλεκτρόδιο...
Seite 123
Targa dati, Nominal data, Leistungschilder, Plaque donées, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, Significato targa dati del generatore, Meaning of power source rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des Generators, Signification de la plaque des données du générateur, Significado de la etiqueta de los datos del generador, Significado da placa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Generatorns märkplåt, Betydning af dataskiltet for strømkilden, Beskrivelse av generatorns informasjonsskilt, Generaattorin kilven sisältö, ITALIANO...
Seite 126
55.07.027 GENESIS 245 TLH Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de reposição, Reserveonderdelenlijst, Reservdelslista, Liste med reservedele, Liste over reservede- ler, Varaosaluettelo,...
Seite 128
Legenda simboli, Key to symbols, Legende der Symbole, Legende des Symboles, Leyenda de los símbolos, Legenda dos símbolos, Legenda symbolen, Teckenförklaring , Symbolforklaring, Symbolbeskrivelse, Luettelo symboleista, ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Alimentazione Power source Versorgung des Generators Alimentation du générateur Alimentación del generador del generatore power supply...