Seite 1
Instruction manual Manuel d’instructions Marteau-piqueur Betriebsanleitung Aufbruchhammer Istruzioni per l’uso Demolitore elettrico Gebruiksaanwijzing Electrisch breekhamer Manual de instrucciones Demoledor eléctrico Manual de instruções Disjuntor automático Brugsanvisning Opbrydningshammer Bruksanvisning Bilningshammare Bruksanvisning Brekkhammer Käyttöohje Sähkörouhin Παλινδροµικ πρι νι Οδηγίες χρήσης HM1801 HM1810...
Seite 3
Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Seite 4
Read instruction manual. Leia o manual de instruções. Lire le mode d’emploi. Læs brugsanvisningen. Bitte Betriebsanleitung lesen. Läs bruksanvisningen. Leggete il manuale di istruzioni. Les bruksanvisingen. Lees de gebruiksaanwijzing. Katso käyttöohjeita. Lea el manual de instrucciones. ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης. DOUBLE INSULATION DUPLO ISOLAMENTO DOUBLE ISOLATION...
Tool retainer 14 Insulating tip 22 Hammer grease Tool holder 15 Carbon brush When the bit is inserted 16 Hex wrench 5 SPECIFICATIONS Model HM1801 HM1810 Blows per minute 1,100 1,100 Overall length 824 mm 824 mm Net weight 30 kg...
8. Always be sure you have a firm footing. Be sure (1) For bits with a collar (Fig. 4) no one is below when using the tool in high loca- Pivot the tool retainer back and slightly downward. Insert tions. the bit into the tool holder as far as it will go.
Seite 7
ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
20 Coiffe Porte-outil 13 Commutateur 21 Clé 23 Lorsque le foret est inséré 14 Bout isolateur 22 Graisse à marteau SPÉCIFICATIONS Modèle HM1801 HM1810 Frappes par minute 1 100 1 100 Longueur totale 824 mm 824 mm Poids net 30 kg 32 kg Niveau de sécurité...
Voyant (Fig. 2) rupture de pièce ou un accident. Avant l'utilisation, vérifiez avec soin que les vis sont Le voyant vert de mise sous tension s'allume lorsque bien serrées. l'outil est branché sur une prise de courant. Si le voyant 7.
6 mois d'utilisation. Pour le faire graisser, envoyez l'outil complet à une usine ou un centre de service après-vente Makita agréé. Si la situation exige toutefois que vous graissiez vous-même l'outil, procédez alors comme suit.
Anzeigenleuchte (Abb. 2) 6. Unter normalen Betriebsbedingungen produziert das Werkzeug Vibrationen. Hierdurch können sich Die grüne Anzeigenleuchte "Power-ON" leuchtet auf, Schrauben lösen, was zu Aus- und Unfällen führen sobald das Werkzeug an den Hauptstromkreis kann. Überprüfen Sie vor der Arbeit sorgsam den angeschlossen ist.
über ein fettgeschmiertes Schmiermittelsystem verfügt. Es sollte nach 6 Monaten Betrieb neu geschmiert werden. Senden Sie für diesen Schmierdienst das Werkzeug an ein von Makita autorisiertes oder ein Factory Service Center. Wenn die Umstände es jedoch erfordern, dass Sie das Werkzeug selbst schmieren, gehen Sie wie folgt vor.
Porta-attrezzo 15 Spazzola di carbone 21 Chiave da 23 Quando la punta è inserita 16 Chiave esagonale 5 22 Grasso per martello CARATTERISTICHE TECNICHE Modello HM1801 HM1810 Colpi al minuto 1.100 1.100 Lunghezza totale 824 mm 824 mm Peso netto...
MONTAGGIO 7. Con temperature fredde o se l'attrezzo non è stato utilizzato a lungo, lasciare riscaldare l'attrezzo per ATTENZIONE: qualche istante azionandolo senza nessun carico. • Accertarsi sempre che l’attrezzo è spento e scollegato Questo allenterà la lubrificazione. Le operazioni di prima di iniziare qualsiasi operazione di montaggio.
Seite 16
• Questi accessori o collegamenti sono suggeriti per di carbone viene esposta per toccare il commutatore, l’uso con l’attrezzo di Makita specificato in questo spegnerà automaticamente il motore. Se questo accade, manuale. L'uso di tutti gli altri accessori o collegamenti devono essere sostituite entrambe le spazzole di può...
13 Collector 21 Sleutel 23 Bitklem 14 Isolatiepunt 22 Hamervet Bithouder 15 Koolborstel Het bit aanbrengen 16 Inbussleutel 5 TECHNISCHE GEGEVENS Model HM1801 HM1810 Aantal zaagbewegingen 1.100 1.100 per minuut Totale lengte 824 mm 824 mm Netto gewicht 30 kg...
BESCHRIJVING VAN DE 5. Conroleer dat het bit stevig op zijn plaats is vastgezet voordat u het gereedschap gebruikt. FUNCTIES 6. Bij normale bediening behoort het gereedchap te trillen. De schroeven kunnen gemakkelijk LET OP: losraken, waardoor een defect of ongeluk kan •...
Seite 19
LET OP: BEDIENING • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze Afbikken en slopen gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Houd het gereedschap met beide handen stevig vast. andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor Schakel het gereedschap in en oefen er enige kracht op persoonlijk letsel opleveren.
14 Punta aislante 21 Llave 23 Portaherramientas 15 Escobilla de carbón 22 Grasa para martillo Cuando la barrena está insertada 16 Llave Allen 5 ESPECIFICACIONES Modelo HM1801 HM1810 Golpes por minuto 1.100 1.100 Longitud total 824 mm 824 mm Peso neto...
Luz indicadora (Fig. 2) herramienta o puede producirse un accidente. Compruebe que los tornillos estén bien apretados La luz indicadora verde de encendido (ON) se enciende antes del uso. cuando se enchufa la herramienta a la corriente eléctrica. 7. Si hace frío o la herramienta no se ha utilizado Si la luz indicadora está...
Deberá volver a lubricarse cada 6 meses de funcionamiento. Deberá enviar la herramienta completa a un centro de servicio de fábrica o autorizado de Makita para que lubriquen la herramienta. Sin embargo, si por determinadas circunstancias debe lubricarla usted mismo, proceda del siguiente modo.
Seite 23
14 Ponta isolante 22 Massa lubrificante do martelo Suporte da ferramenta 15 Escova de carvão Com a broca colocada 16 Chave sextavada 5 ESPECIFICAÇÕES Modelo HM1801 HM1810 sopros por minuto 1.100 1.100 Comprimento total 824 mm 824 mm Peso líquido...
Luz do indicador (Fig. 2) 6. Em condições normais, a ferramenta produz vibrações. Os parafusos desapertam-se Quando liga a ferramenta à tomada de corrente a luz do facilmente e podem provocar uma avaria ou indicador ON (ligação) acende-se a verde. Se a luz do acidente.
Seite 25
Deve ser lubrificada a cada 6 meses de funcionamento. Envie a ferramenta completa para um centro de assistência autorizado ou para os serviços de assistência da fábrica da Makita. No entanto, se as circunstâncias assim o exigirem que a lubrifique, faça o indicado abaixo.
Seite 26
13 Kommutator 21 Skruenøgle 23 Værktøjsstøtte 14 Isolerende spids 22 Hammerfedtstof Værktøjsholder 15 Kulbørste Når spidsen monteres 16 Umbracconøgle 5 SPECIFIKATIONER Model HM1801 HM1810 Slag pr. minut 1.100 1.100 Længde i alt 824 mm 824 mm Nettovægt 30 kg 32 kg Sikkerhedsklasse •...
Seite 27
MONTERING 7. Under kolde forhold, eller når værktøjet ikke har været anvendt i længere tid, skal De lade værktøjet FORSIGTIG: varme op et stykke tid ved at lade det køre uden • Sørg altid for, at værktøjet er slukket og taget ud af belastning.
Seite 28
Sluk først for værktøjet, og tag stikket ud af stikkontakten. Afmontér dækslet med en skruenøgle str. 23, og fyld op med rent fedtstof (60 g). Brug kun ægte Makita- hammerfedtstof (fås som tilbehør). Hvis der påfyldes mere end den angivne mængde fedtstof (cirka 60 g), kan det medføre forkert hammerfunktion, eller at værktøjet...
Seite 29
21 Skiftnyckel 23 Verktygsfäste 14 Skyddsspets 22 Smörjolja till hammare Verktygshållare 15 Kolborste Med bitset monterat 16 Insexnyckel 5 SPECIFIKATIONER Modell HM1801 HM1810 Slag per minut 1 100 1 100 Total längd 824 mm 824 mm Totalvikt 30 kg 32 kg Säkerhetsklass...
Seite 30
Installera eller ta ur maskinens bits (Fig. 7. I kall väderlek eller när verktyget inte använts under en längre tid, bör du värma upp verktyget genom att använda det utan belastning. På detta Detta verktyg använder både bits med och utan krage på sätt tinar insmörjningen upp.
Seite 31
Ta bort hylsan med en skiftnyckel 23, smörj sedan med fräsch smörjolja (60 g). Använd endast genuin smörjolja för hammare från Makita (tillbehör). Om verktyget fylls med mer smörjolja än det angivna värdet (cirka 60g) kan felaktig hammarfunktion ske eller verktyget strejka. Fyll endast på...
21 Skrunøkkel 23 Verktøyklemme 14 Isolerende spiss 22 Hammergrease Verktøyholder 15 Kullbørste Når meiselen settes inn 16 Sekskantnøkkel 5 TEKNISKE DATA Modell HM1801 HM1810 Slag i minuttet 1.100 1.100 Total lengde 824 mm 824 mm Nettovekt 30 kg 32 kg Sikkerhetsklasse •...
Seite 33
MONTERING 7. I kaldt vær, eller når verktøyet ikke har vært i bruk på lenge, må du varme opp verktøyet ved å la det FORSIKTIG: gå en stund uten belastning. Dette vil myke opp • Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og smøremiddelet.
Seite 34
Bruk en sekskantnøkkel til å fjerne dekselet på på. motorhuset. (Fig. 7) Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du Bruk en skrutrekker til å fjerne børsteholderhettene. Ta ut trenger mer informasjon om dette tilbehøret. de slitte karbonbørstene, sett i nye, og fest •...
13 Kommutaattori 21 Kiintoavain 23 Työkalunpidätin 14 Eristekärki 22 Vasararasva Työkalunpidin 15 Hiiliharja Kun terä työnnetään sisään 16 Kuusiokoloavain 5 TEKNISET TIEDOT Malli HM1801 HM1810 Iskua minuutissa 1 100 1 100 Kokonaispituus 824 mm 824 mm Nettopaino 30 kg 32 kg Turvallisuusluokka •...
Seite 36
Terän asennus tai irrotus (kuva 3) 7. Kylmällä ilmalla tai kun laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan, anna koneen lämmitä jonkin aikaa Työkalussa voidaan käyttää teriä, joissa on laipallinen tai tyhjäkäynnillä. Tämä tehostaa laitteen voitelua. laipaton varsi. Vasaraporaus voi olla hankalaa ilman Asenna terä...
Seite 37
Sammuta ensin työkalu, ja irrota se virtalähteestä. Irrota kupu kiintoavaimella 23, ja täytä sitten uudella rasvalla (60 g). Käytä vain aitoa Makita-vasararasvaa (valinnaisvaruste). Jos rasvaa lisätään yli ilmoitetun määrän (noin 60 g), seurauksena voi olla virheellinen vasarointikäynti tai työkalun vioittuminen. Lisää vain ilmoitettu määrä...
Seite 38
20 Καπάκι Υποδοχή εργαλείου 14 Μονωτική µύτη 21 Κλειδί 23 ταν είναι τοποθετηµένο το βελ νι 15 Καρβουνάκι 22 Γράσο για σκαπτικά ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο HM1801 HM1810 Κρούσεις το λεπτ 1.100 1.100 Ολικ µήκος 824 mm 824 mm Καθαρ βάρος...
Seite 39
Ενδεικτική λυχνία (Εικ. 2) Πριν θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία, να ελέγχετε εάν οι βίδες είναι σφιγµένες. ταν συνδέετε το εργαλείο στην κεντρική ηλεκτρική ταν έχει κρύο καιρ ή ταν δεν έχετε τροφοδοσία, ανάβει η πράσινη ενδεικτική λυχνία χρησιµοποιήσει το εργαλείο για µεγάλη χρονική ενεργής...
Seite 40
• Συνιστάται η χρήση των παρακάτω αξεσουάρ και Να κρατάτε το εργαλείο γερά και µε τα δύο χέρια. Να εξαρτηµάτων µε το εργαλείο της Makita µ νο θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία και ασκείτε πως καθορίζεται στο παρ ν εγχειρίδιο. Αν...
Seite 41
Diese Werte wurden gemäß EN60745 erhalten. 16 m/s These values have been obtained according to EN60745. FRANÇAIS ITALIANO Pour le modèle HM1801 Per il modello HM1801 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA Nous déclarons sous notre entière responsabilité que ce Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità...
Seite 42
NEDERLANDS PORTUGUÊS Voor model HM1801 Para o modelo HM1801 EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verantwoordelijkheid Declaramos sob inteira responsabilidade que este produto dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of obedece às seguintes normas ou documentos normalizados,...
Seite 43
Dessa värden har erhållits i enlighet med EN60745. NORSK ΕΛΛΗΝΙΚΑ For modell HM1801 Για το µοντέλο HM1801 EUs SAMSVARS-ERKLÆRING ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i ∆ηλώνουµε υπ την µοναδική µας ευθύνη τι αυτ ς ο...
Seite 44
Questi valori sono stati ottenuti in conformità EN60745. Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller:...
Seite 45
Disse værdier er beregnet i overensstemmelse med EN60745. Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller:...
Seite 46
Αυτές οι τι ές έχουν ση ειωθεί σύ φωνα ε το EN60745. EN60745. Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable:...
Seite 48
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884604-991...