Seite 1
FALHDCP90SC/-EU FALHDCP110SC/-EU FALHDCP90BC/-EU FALHDCP110BC/-EU FALHDCP90BB/-EU FALHDCP110BB/-EU Libretto di Istruzioni Instructions Manual Manuel d’Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de Instruções Käyttöohje...
INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI.............................. 4 CARATTERISTICHE................................5 INSTALLAZIONE ................................... 6 USO......................................9 MANUTENZIONE ................................10 INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................11 CHARACTERISTICS ................................12 INSTALLATION..................................13 USE ...................................... 16 MAINTENANCE ................................... 17 SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS............................18 CARACTERISTIQUES................................. 19 INSTALLATION..................................20 UTILISATION ..................................
Seite 3
ÍNDICE CONSELHOS E SUGESTÕES............................46 CARACTERÍSTICAS ................................47 INSTALAÇÃO..................................48 UTILIZAÇÃO ..................................51 MANUTENÇÃO..................................52 SISÄLTÖ OHJEET JA SUOSITUKSET ............................... 53 MITAT JA OSAT .................................. 54 ASENNUS .................................... 55 KÄYTTÖ ....................................58 HUOLTO ....................................59...
CONSIGLI E SUGGERIMENTI Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell' apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguar- dano il Vostro apparecchio. INSTALLAZIONE • Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
CARATTERISTICHE Ingombro 598 - 898 - 998 - 1098 - 1198 Min. Min. 650mm 650mm Componenti 7.2.1 Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Filtri, Moto- 7.2.1 Camino Telescopico formato da: Camino Superiore Camino Inferiore Griglia direzionata Destra Griglia direzionata Sinistra Flangia di Riduzione ø...
Seite 6
INSTALLAZIONE Foratura Parete e Fissaggio Staffe 7.2.1 109,5 109,5 Tracciare sulla Parete: • una linea Verticale fino al soffitto o al limite superiore, al centro della zona prevista per il montaggio della Cappa; • una linea Orizzontale a: 650 mm min. sopra il Piano di Cottura, per installazione senza Fon- dale;...
Seite 7
Montaggio Corpo Cappa 12.d • Avvitare sulle Staffe 7.1, le 2 Viti 12d in dotazione. • Agganciare il Corpo Cappa alle Staffe 7.1, centrandolo sulla linea verticale. • Agire sulle Viti 12d, dal sotto della Cappa, per livellare il Cor- po Cappa.
CONNESSIONE ELETTRICA • Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm. • Rimuovere i Filtri antigrasso (vedi par. “Manutenzione”) e as- sicurarsi che il connettore del Cavo di alimentazione sia corret- tamente inserito nella presa dell’Aspiratore Montaggio Camino Camino superiore...
Seite 9
Luci Accende e spegne l’Impianto di Illuminazione. Motore Accende e spegne il motore Aspirazione. Velocità Determina la velocità di esercizio: 1. Velocità minima, adatta ad un ricambio d’aria continuo particolarmente silenzioso,in presenza di pochi vapori di cottura. 2. Velocità media, adatta alla maggior parte delle condizioni d’uso, dato l’ottimo rapporto tra portata d’aria trattata e livello sonoro.
Seite 10
MANUTENZIONE Filtri antigrasso PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI Sono lavabili in lavastoviglie, almeno ogni 2 mesi circa di utiliz- zo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso. • Sganciare i Filtri uno alla volta, sostenendoli con una mano e agendo sugli appositi pomelli di sicurezza (tirare e ruotare). •...
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accord- ingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from in- correct or improper installation.
Seite 12
CHARACTERISTICS Dimensions 598 - 898 - 998 - 1098 - 1198 Min. Min. 650mm 650mm Components 7.2.1 Ref. Q.ty Product Components Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filters 7.2.1 Telescopic Chimney comprising: Upper Section Lower Section Right Air Outlet Grill Left Air Outlet Grill Reducer Flange ø...
Seite 13
INSTALLATION Wall drilling and bracket fixing 7.2.1 109,5 109,5 Wall marking: • Draw a vertical line on the supporting wall up to the ceiling, or as high as practical, at the centre of the area in which the hood will be installed. •...
Seite 14
Mounting the hood body 12.d • Screw the two screws 12d supplied onto the brackets 7.1. • Hook the hood body onto the bracket 7.1, centring it around the vertical line. • Use the adjusting screws 12d underneath the hood to level the hood body.
ELECTRICAL CONNECTION • Connect the hood to the mains through a two-pole switch hav- ing a contact gap of at least 3 mm. • Remove the grease filters (see paragraph Maintenance) being sure that the connector of the feeding cable is correctly inserted in the socket placed on the side of the fan.
Seite 16
Light Switches the lighting system on and off Motor Switches the extractor motor on and off Speed Sets the operating speed of the extractor: 1. Low speed, used for a continuous and silent air change in the presence of light cooking vapour. 2.
Seite 17
MAINTENANCE Grease filters CLEANING METAL GREASE FILTERS The filters are washable at least every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage. • Remove the filters one at a time by supporting them with one hand and turning the safety knobs (pull and turn). •...
CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut conte- nir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votre appareil. INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
CARACTERISTIQUES Encombrement 598 - 898 - 998 - 1098 - 1198 Min. Min. 650mm 650mm Composants 7.2.1 Réf. Q.té Composants de Produit Corps Hotte équipé de: Commandes, Lumière, Groupe Ventilateur, Filtres 7.2.1 Cheminée Télescopique formée par : Cheminée Supérieure Cheminée Inférieure Grille en Direction Droite Sortie Air Grille en Direction Gauche Sortie Air Flasque de Réduction ø...
INSTALLATION Perçage Paroi et Fixation Brides 7.2.1 109,5 109,5 Tracer sur la paroi : • une ligne verticale allant jusqu’au plafond ou à la limite supérieure, au centre de la zone prévue pour le montage de la hotte. • une ligne horizontale à 650 mm min. au-dessus du plan de cuisson pour installation sans embases :à...
Seite 21
Montage Corps Hotte 12.d • Visser sur les brides 7.1 les 2 vis 12d fournies. • Accrocher le corps hotte aux brides 7.1, en le centrant sur la ligne verticale. • Agir sur les vis 12d, par le dessous de la hotte pour en niveler le corps.
BRANCHEMENT ELECTRIQUE • Brancher la hotte sur le secteur en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm. • Enlever les filtres à graisse (voir § "Entretien") et s'assurer que le connecteur du câble d'alimentation soit bien branché dans la prise du diffuseur.
UTILISATION Lumières Allume et éteint l’éclairage. Moteur Allume et éteint le moteur aspiration Vitesses Détermine les vitesses d’exploitation ainsi subdivisées: 1.Vitesse minimale, pour un rechange d’air permanent particulièrement silencieux en cas de faibles vapeurs de cuisson. 2.Vitesse moyenne pour la plupart des conditions d’utilisation, étant donné le rapport optimal entre débit d’air traité...
ENTRETIEN Filtres anti-graisse NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES Ils peuvent être lavés au lave-vaisselle environ tous les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi particulièrement intense. • Décrocher les filtres l’un aprés l’autre, en les soutenant d’une main et en intervenant sur les pommeaux de sécurité spéciale- ment prévus (tirer et tourner).
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. MONTAGE • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind. •...
MONTAGE Bohren der Befestigungslöcher und Fixieren der Befestigungsbügel 7.2.1 109,5 109,5 Nachstehende Linien an die Wand zeichnen: • eine vertikale Linie bis zur Decke oder oberen Begrenzung, und zwar in der Mitte des Be- reiches, in dem die Haube montiert werden soll; •...
Montage des Haubenkörpers 12.d • Bei den Bügeln 7.1 die 2 mitgelieferten Schrauben 12d ein- schrauben. • Den Haubenkörper bei den Haltebügeln 7.1 einhängen und auf die vertikale Linie ausrichten. • Mit Hilfe der Schrauben 12d vom Haubenunteren her den Haubenkörper ausrichten.
ELEKTROANSCHLUSS • Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein zweipoli- ger Schalter mit einem Öffnungsweg von mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden. • Entfernen Sie die Fettfilter (s. Abschnitt „Wartung“) und versi- chern Sie sich, daß die Kabelverbindung in die Steckdose des Gebläses einwandfrei eingesteckt wird.
BEDIENUNG Beleucht Schaltet die Beleuchtung ein und aus Motor Schaltet den Gebläsemotor ein und aus Geschw. Steuert folgende Geschwindigkeitsstufen: 1.geringste Gebläsestufe, diese Stufe ist für einen ständigen und besonders leisen Luftaustausch bei geringer Kochdunstentwicklung geeignet; 2.mittlere Gebläsestufe, eignet sichaufgrund des guten Verhältnisses zwi- schen Fördervolumen und Geräuschentwicklung für die meisten Anwen- dungssituationen;...
WARTUNG Fettfilter METALLFETTFILTER REINIGUNG Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Einsatz auch häufiger gereinigt werden, was im Geschirrspüler möglich ist. • Die Filter nacheinander aushaken, indem sie mit der Hand ge- stützt und die entsprechenden Sicherheitskugelgriffe betätigt werden (ziehen und drehen). •...
ADVIEZEN EN SUGGESTIES Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toe- passing zijn op uw apparaat. INSTALLATIE • De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit onjuiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installaties.
INSTALLATIE Boren van gaten in de wand en bevestiging van de beugels 7.2.1 109,5 109,5 Trek de volgende lijnen op de wand: • een verticale lijn tot aan het plafond of tot aan de bovenlimiet, in het midden van de zone waar u de wasemkap wilt installeren;...
Seite 35
Montage van de Wasemkap 12.d • Schroef de 2 bijgeleverde schroeven 12d in de beugels 7.1. • Haak de wasemkap aan de beugels 7.1 en centreer hem op de verticale lijn. • Draai van onder de kap aan de schroeven 12d om de wasem- kap recht te hangen.
ELEKTRISCHE AANSLUITING • Sluit de wasemkap aan op de netspanning met een tweepolige schakelaar ertussen met een opening tussen de contacten van tenminste 3 mm. • Verwijder de vetfilters (zie par. "Onderhoud") en verzeker u ervan dat de stekker van de voedingskabel goed in de contact- doos van de afzuigkap is gestoken.
GEBRUIK Lichten Hiermee schakelt u de verlichting aan en uit Motor Hiermee schakelt u de afzuigmotor aan en uit Snelheid Instelling van de werkingssnelheid: 1.Minimumsnelheid, geschikt voor een continue en zeer stille luchtverver- sing,als er weinig kookdampen zijn. 2.Gemiddelde snelheid, geschikt voor de meeste gebruiksomstandigheden, gezien de uitstekende verhouding tussen de hoeveelheid behandelde lucht en het geluidsniveau.
ONDERHOUD Vetfilters REINIGING VAN DE METALEN VETFILTERS De filters moeten eens in de 2 maanden of, bij bijzonder intensief gebruik, vaker gereinigd worden, en kunnen ook in de afwasma- chine worden afgewassen. • De filters één voor één verwijderen door ze met één hand te ondersteunen en de veiligheidsknoppen los te maken (trekken en draaien).
CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. INSTALACIÓN • El fabricante declina cualquier responsabilidad debida a los daños provocados por una instalación incorrecta o no conforme con las reglas.
INSTALACIÓN Taladrado pared y fijación de las bridas 7.2.1 109,5 109,5 Trazar en la pared: • una línea vertical hasta el cielorraso o límite superior, al centro de la zona prevista para el montaje de la campana; • una línea horizontal a 650 mm mín. sobre el plano de cocción, para la instalación sin Fondo; a la cota H (H = altura de la parte del Fondo a la vista), para instalación con Fondo.
Seite 42
Montaje del cuerpo de la campana 12.d • Atornillar en las bridas 7.1, los 2 tornillos 12d (M4 x 25) su- ministrados en dotación. • Enganchar el cuerpo de la campana en las bridas 7.1, centrán- dolo en la línea vertical. •...
CONEXIÓN ELÉCTRICA • Conectar la campana a la red de alimentación eléctrica insta- lando un interruptor bipolar con apertura de los contactos de 3 mm como mínimo. • Quitar los Filtros antigrasa y asegurase de que el conector del Cable de acometida esté colocado correctamente en el enchufe del Aspirador.
Luces Enciende y apaga la instalación de iluminación. Motor Enciende y apaga el motor de aspiración. Velocidad Determina las velocidades de ejercicio: Velocidad mínima, indicada para un recambio de aire continuo muy silencioso, en presencia de pocos vapores de cocción. Velocidad media, indicada para la mayor parte de las condiciones de uso, gracias a la óptima relación entre caudal de aire tratado y nivel de ruido.
MANTENIMIENTO Filtros antigrasa LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA LABERINTO Se pueden lavar en el lavavajillas al máximo cada 2 meses de uso de la Campana. • Quitar un filtro a la vez, tirar y girar la manilla en sentido con- trario a las agujas del reloj.
CONSELHOS E SUGESTÕES Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É por isso, possível que se encontrem descritas várias características de equi- pamento que não dizem respeito ao seu aparelho. INSTALAÇÃO • O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos decorrentes de uma instalação não correcta ou feita não em conformidade com as normas da boa técnica.
CARACTERÍSTICAS Dimensões 598 - 898 - 998 - 1098 - 1198 Min. Min. 650mm 650mm Componentes 7.2.1 Ref. Qtd Componentes do produto Corpo do exaustor equipado com: Comandos, ilumina- ção, grupo do ventilador e filtros 7.2.1 Chaminé telescópica formada por: Chaminé...
INSTALAÇÃO Perfuração da parede e fixação dos suportes 7.2.1 109,5 109,5 Marque na parede: • uma linha vertical até ao tecto ou ao limite superior, no centro da zona prevista para a mon- tagem do exaustor; • uma linha horizontal a: 650 mm, no mínimo, acima da placa do fogão para instalação sem fundo;...
Seite 49
Montagem da estrutura do exaustor 12.d • Nos suportes 7.1, aperte os 2 parafusos 12d incluídos nos aces- sórios. • Fixe a estrutura do exaustor aos suportes 7.1, centrando-a so- bre a linha vertical. • Opere com os parafusos 12d, trabalhando por baixo do exaus- tor, para nivelar a estrutura do exaustor.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA • Ligue o extractor à alimentação utilizando um interruptor de dois pólos com uma folga de contacto de pelo menos 3 mm. • Retire os filtros contra gordura (ver parágrafo da Manutenção) certificando-se de que o conector do cabo de alimentação está correctamente instalado na tomada existente do lado do venti- lador.
UTILIZAÇÃO Luzes Liga e desliga a Iluminação Motor Liga e desliga o motor de exaustão Velocidade Determina a velocidade de funcionamento: 1. Velocidade mínima, indicada para uma troca contínua do ar muito silen- ciosa, se os vapores de cozedura forem poucos. 2.
MANUTENÇÃO Filtros antigordura LIMPEZA DOS FILTROS ANTIGORDURA Podem ser lavados em máquinas de lavar louça. A operação de lavagem deve ser feita de 2 em 2 meses de utilização, aproxima- damente; com maior frequência se o aparelho for utilizado com muita intensidade.
OHJEET JA SUOSITUKSET Nämä käyttöohjeet koskevat useita tuuletintyyppejä. On mahdollista, että teksti käsittelee yksityiskohtia, jotka eivät kuulu valitsemaanne tuulettimeen. ASENNUS • Valmistaja ei vastaa virheellisestä tai huolimattomasta asennuksesta aiheutu- vista vahingoista • Pienin sallittu turvaetäisyys liesitason ja liesikuvun välillä on 650 mm (jotkut mallit voidaan asentaa alemmas, katso mittoja ja asennusta koskevia kappalei- ta).
MITAT JA OSAT Mitat 598 - 898 - 998 - 1098 - 1198 Min. Min. 650mm 650mm Osat 7.2.1 Viite Lkm Tuotteen osat Liesituulettimen runko, johon kuuluu: Kytkimet, valo, suodattimet, moottori 7.2.1 Teleskooppihormi, jossa on: Ylähormi Alahormi Ilman ulostuloritiä oikealle Ilman ulostuloritiä...
ASENNUS Seinän poraus ja tukien kiinnittäminen 7.2.1 109,5 109,5 Merkitse seinälle: • pystysuora viiva kattoon tai ylärajaan saakka liesituulettimen asennusalueen keskikohdalle, • vaakasuora viiva: vähintään 650 mm keittotason yläpuolelle, jos asennus tehdään ilman taustaa, mittaan H (H = taustan näkyvissä oleva osa), taustan kanssa asentamista varten. •...
Seite 56
Tuulettimen asennus 12.d • Kierrä mukana tulevat 2 kpl 12d ruuvia seinäkiinnikkeisiin 7.1. • Nosta tuuletin kiinnikkeisiin 7.1, suuntaa se pystysuoran viivan keskelle. • Vaaita tuuletin 12d ruuvien avulla tuulettimen alta. Liitännät ILMAN ULOSTULO IMUVERSIOSSA Imuversioasennuksessa liesituuletin liitetään ulostuloputkeen ø 125 ø...
Seite 57
SÄHKÖLIITÄNTÄ • Liitä liesituuletin sähköverkkoon turvakytkimen kautta, jonka kontaktien väli on ainakin 3 mm. • Poista rasvasuodattimet (katso kappaletta “Huolto”) ja varmista, että virtajohdon liitin on kunnolla kiinni imulaitteessa Hormin kokoaminen Ylähormi 7.2.1 • Levitä sivureunoja hieman, kiinnitä ne tukien 7.2.1 taakse ja sulje ne paikalleen.
KÄYTTÖ Valot Sytyttää ja sammuttaa valaistuksen Moottori Sytyttää ja sammuttaa imumoottorin. Nopeus Määrää käyttönopeuden: 1.Alin nopeus, soveltuu hiljaisesti toimivaan jatkuvaan ilmanvaihtoon sil- loin kun käryä on vähän. 2.Keskitason nopeus, soveltuu käsitellyn ilman määrän ja melutason erin- omaisen suhteen ansiosta useimpiin käyttöolosuhteisiin. 3.Korkein nopeus, sopii suuren ruoanlaitosta syntyvän käryn määrän pois- tamiseen, myös pitempiaikaiseen käyttöön.
HUOLTO Rasvasuodattimet METALLISTEN RASVASUODATTIMIEN PUHDISTUS Ne voidaan pestä astianpesukoneessa. Ne on pestävä vähintään aina 2 kuukauden käytön jälkeen tai useammin, jos niitä käyte- tään paljon. • Irrota suodattimet yksi kerrallaan tukien niitä kädellä samalla kun avaat turvakiinnikkeet (vedä ja käännä). •...
Seite 60
AGA RANGEMASTER GROUP PLC Falcon is a business name of AGA RANGEMASTER GROUP PLC 436004415_ver2...